Muller debía cumplir con las formalidades prescritas en el artículo 9 de la Ley de extranjería.
样一来,他必须履行《侨民法》第9节所规定的程序。
Muller debía cumplir con las formalidades prescritas en el artículo 9 de la Ley de extranjería.
样一来,他必须履行《侨民法》第9节所规定的程序。
En muchos países africanos, ello ha llevado a los donantes a apoyar el creciente empleo de expatriados.
在许多非洲国家,一情况导致捐助方支持更多地聘用侨民。
El Estado Parte se basa en el dictamen del Consejo de Migración y de la Junta de Apelación para Extranjeros.
缔约国的依据移民事务委员会和外国侨民上诉委员会的意见。
La escuela, construida por un patrocinador armenio acaudalado que vivía en la Federación de Rusia, atendía a unos 60 niños.
学校由一名旅居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。
También acogemos con agrado las iniciativas encaminadas a promover una mejor contribución de la diáspora haitiana a la reconstrucción del país.
我们也欢迎推动海地侨民为该国重建作出更大贡献的主动行动。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
象因存在一些主要由尼日尔人和某些国家侨民推动的宗教
进主义团体而变本加厉。
Las pensiones que otorga España a sus emigrantes son exclusivamente de su incumbencia, con fondos exclusivamente españoles y con arreglo a la ley española.
5 西班牙发给移居外国侨民的养恤金独关注的事项,
资金来源仅只在西班牙境内,并且按照西班牙法规办理。
Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión.
如果移民委员会移交一案件,该案件必须提交外国侨民申诉委员会,由该委员会就此案提出自己的意见。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Cerca de un millón de ciudadanos de Sri Lanka viven en el extranjero, lo que repercute en la economía nacional y en la de los países de acogida.
斯里兰卡约有100万海外侨民,给本国经济和接收国经济都产生影响。
Sería más lógico que todos los convenios se remitieran a una norma nacional concreta para el cálculo de la pensión, norma que no existe en relación con los emigrantes.
比较合理的做法,在计算养恤金的方法上,所有协定都包含一项特定国家准则,尚不存在有关移居国外侨民方面的准则。
El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka.
该律师认为,如果外国侨民上诉委员会对于有关文件的真实性有怀疑的话,那么应该通过瑞典驻达卡的大使馆就有关事项进行调查。
Como ya se explicó, la revisión de la legislación laboral es una de las tareas que lleva a cabo el Ministerio de Trabajo, Recursos Humanos y Pakistaníes en el Exterior.
如前所述,劳工、人力和巴基斯坦侨民事务部的任务之一就审查劳工立法。
Malta ha mejorado su capacidad con el fin de agilizar el proceso de reconocimiento de la condición de refugiado y ha aumentado el número de centros de acogida de nacionales de terceros países.
马耳他加强了能力建设,努力加快授予难民地位的进程,它还增加了第三国侨民收容中心的数量。
Hemos determinado los ámbitos que necesitan especial atención, tales como la creación de capacidad, la financiación sostenible para el desarme, la desmovilización y la reintegración, así como la participación de la diáspora haitiana.
我们已经确定,能力建设、为复员方案持续提供资金、以及动员海地在国外的侨民参与等领域需要特别重视。
La oradora aprovecha la oportunidad que se le brinda para encomiar públicamente a los servicios consulares de México y de Filipinas por los esfuerzos que realizan para proteger a sus nacionales en el extranjero.
报告员借此机会公开向墨西哥和菲律宾的领事机构在保护它们两国侨民中所做出的努力表示庆贺。
La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.
移居国外的人口或者“侨民”在此伙伴关系中发挥着重要作用,值得鼓励和支持,以促使
做出努力,通过人力和金融网络来维系
与母国的联系。
En septiembre la oradora se desplazó al Perú, país en el que recogió información sobre las causas de la emigración y sobre la protección consular que ese país brindaba a sus ciudadanos en el extranjero.
今年9月,她在秘鲁,在那里她收集了关于移民的原因和该国对在国外侨民给予领事保护等方面的情况。
La creación de un marco jurídico y judicial de los negocios alienta no sólo a los nacionales sino también a los expatriados a invertir en el Camerún y a sentirse en éste como en casa.
为开展商业建立法律和司法框架,不仅鼓励喀麦隆国民而且还鼓励海外侨民在该国放心地进行投资。
El representante de Guyana expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas por haber sabido diagnosticar las consecuencias de la diáspora para la región del Caribe, especialmente la diáspora de expertos en tecnología de la información.
圭亚那代表感谢联合国善于分析海外侨民、尤移居海外的信息技术专家对加勒比区域的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Muller debía cumplir con las formalidades prescritas en el artículo 9 de la Ley de extranjería.
这样一来,他必须履行《侨民法》第9节所规定程序。
En muchos países africanos, ello ha llevado a los donantes a apoyar el creciente empleo de expatriados.
在许多非洲国,这一情况导致
助
支持更多地聘用侨民。
El Estado Parte se basa en el dictamen del Consejo de Migración y de la Junta de Apelación para Extranjeros.
缔约国依据是移民事务委员会和外国侨民上诉委员会
意见。
La escuela, construida por un patrocinador armenio acaudalado que vivía en la Federación de Rusia, atendía a unos 60 niños.
学校是由一名旅居俄罗斯富有
亚美尼亚侨民出资修建
,可招收大约60名学童。
También acogemos con agrado las iniciativas encaminadas a promover una mejor contribución de la diáspora haitiana a la reconstrucción del país.
我们也欢迎推动海地侨民为该国重建作出更大贡献主动行动。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些主要由尼日尔人和某些国侨民推动
宗教
进主义团体而变本加厉。
Las pensiones que otorga España a sus emigrantes son exclusivamente de su incumbencia, con fondos exclusivamente españoles y con arreglo a la ley española.
5 西班牙发给移居外国侨民养恤金是其单独关注
事项,其资金来源仅只在西班牙境内,并且按照西班牙法规办理。
Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión.
如果移民委员会移交一案件,该案件必须提交外国侨民申诉委员会,由该委员会就此案提出自己意见。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等团聚
权利。
Cerca de un millón de ciudadanos de Sri Lanka viven en el extranjero, lo que repercute en la economía nacional y en la de los países de acogida.
斯里兰卡约有100万海外侨民,这给本国经济和接收国经济都产生影响。
Sería más lógico que todos los convenios se remitieran a una norma nacional concreta para el cálculo de la pensión, norma que no existe en relación con los emigrantes.
比较合理做法是,在计算养恤金
法上,所有协定都包含一项特定国
准则,尚不存在有关移居国外侨民
面
准则。
El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka.
该律师认为,如果外国侨民上诉委员会对于有关文件真实性有怀疑
话,那么应该通过瑞典驻达卡
大使馆就有关事项进行调查。
Como ya se explicó, la revisión de la legislación laboral es una de las tareas que lleva a cabo el Ministerio de Trabajo, Recursos Humanos y Pakistaníes en el Exterior.
如前所述,劳工、人力和巴基斯坦侨民事务部任务之一就是审查劳工立法。
Malta ha mejorado su capacidad con el fin de agilizar el proceso de reconocimiento de la condición de refugiado y ha aumentado el número de centros de acogida de nacionales de terceros países.
马耳他加强了其能力建设,努力加快授予难民地位进程,它还增加了第三国侨民收容中心
数量。
Hemos determinado los ámbitos que necesitan especial atención, tales como la creación de capacidad, la financiación sostenible para el desarme, la desmovilización y la reintegración, así como la participación de la diáspora haitiana.
我们已经确定,能力建设、为复员案持续提供资金、以及动员海地在国外
侨民参与等领域需要特别重视。
La oradora aprovecha la oportunidad que se le brinda para encomiar públicamente a los servicios consulares de México y de Filipinas por los esfuerzos que realizan para proteger a sus nacionales en el extranjero.
报告员借此机会公开向墨西哥和菲律宾领事机构在保护它们两国侨民中所做出
努力表示庆贺。
La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.
移居国外人口或者“侨民”在此种伙伴关系中发挥着重要作用,值得鼓励和支持,以促使其做出努力,通过人力和金融网络来维系其与母国
联系。
En septiembre la oradora se desplazó al Perú, país en el que recogió información sobre las causas de la emigración y sobre la protección consular que ese país brindaba a sus ciudadanos en el extranjero.
今年9月,她在秘鲁,在那里她收集了关于移民原因和该国对在国外侨民给予领事保护等
面
情况。
La creación de un marco jurídico y judicial de los negocios alienta no sólo a los nacionales sino también a los expatriados a invertir en el Camerún y a sentirse en éste como en casa.
为开展商业建立法律和司法框架,不仅鼓励喀麦隆国民而且还鼓励其海外侨民在该国放心地进行投资。
El representante de Guyana expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas por haber sabido diagnosticar las consecuencias de la diáspora para la región del Caribe, especialmente la diáspora de expertos en tecnología de la información.
圭亚那代表感谢联合国善于分析海外侨民、尤其是移居海外信息技术专
对加勒比区域
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muller debía cumplir con las formalidades prescritas en el artículo 9 de la Ley de extranjería.
这样一来,他必须履行《侨民法》第9节所规定的程序。
En muchos países africanos, ello ha llevado a los donantes a apoyar el creciente empleo de expatriados.
在许多非洲国家,这一情况导致捐助方支持更多地聘用侨民。
El Estado Parte se basa en el dictamen del Consejo de Migración y de la Junta de Apelación para Extranjeros.
缔约国的依据是移民事务委员会和外国侨民上诉委员会的意见。
La escuela, construida por un patrocinador armenio acaudalado que vivía en la Federación de Rusia, atendía a unos 60 niños.
学校是由一名旅居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。
También acogemos con agrado las iniciativas encaminadas a promover una mejor contribución de la diáspora haitiana a la reconstrucción del país.
我们也欢迎推动海地侨民为该国重建作出更大贡献的主动行动。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些主要由尼日尔人和某些国家侨民推动的宗教进主义团体而变本加厉。
Las pensiones que otorga España a sus emigrantes son exclusivamente de su incumbencia, con fondos exclusivamente españoles y con arreglo a la ley española.
5 西班牙发给移居外国侨民的恤金是其单独关注的事项,其资金来源仅只在西班牙境内,并且按照西班牙法规办理。
Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión.
如果移民委员会移交一案件,该案件必须提交外国侨民申诉委员会,由该委员会就此案提出自己的意见。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Cerca de un millón de ciudadanos de Sri Lanka viven en el extranjero, lo que repercute en la economía nacional y en la de los países de acogida.
斯里兰卡约有100万海外侨民,这给本国经济和接收国经济都产生影响。
Sería más lógico que todos los convenios se remitieran a una norma nacional concreta para el cálculo de la pensión, norma que no existe en relación con los emigrantes.
比较合理的做法是,在恤金的方法上,所有协定都包含一项特定国家准则,尚不存在有关移居国外侨民方面的准则。
El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka.
该律师认为,如果外国侨民上诉委员会对于有关文件的真实性有怀疑的话,那么应该通过瑞典驻达卡的大使馆就有关事项进行调查。
Como ya se explicó, la revisión de la legislación laboral es una de las tareas que lleva a cabo el Ministerio de Trabajo, Recursos Humanos y Pakistaníes en el Exterior.
如前所述,劳工、人力和巴基斯坦侨民事务部的任务之一就是审查劳工立法。
Malta ha mejorado su capacidad con el fin de agilizar el proceso de reconocimiento de la condición de refugiado y ha aumentado el número de centros de acogida de nacionales de terceros países.
马耳他加强了其能力建设,努力加快授予难民地位的进程,它还增加了第三国侨民收容中心的数量。
Hemos determinado los ámbitos que necesitan especial atención, tales como la creación de capacidad, la financiación sostenible para el desarme, la desmovilización y la reintegración, así como la participación de la diáspora haitiana.
我们已经确定,能力建设、为复员方案持续提供资金、以及动员海地在国外的侨民参与等领域需要特别重视。
La oradora aprovecha la oportunidad que se le brinda para encomiar públicamente a los servicios consulares de México y de Filipinas por los esfuerzos que realizan para proteger a sus nacionales en el extranjero.
报告员借此机会公开向墨西哥和菲律宾的领事机构在保护它们两国侨民中所做出的努力表示庆贺。
La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.
移居国外的人口或者“侨民”在此种伙伴关系中发挥着重要作用,值得鼓励和支持,以促使其做出努力,通过人力和金融网络来维系其与母国的联系。
En septiembre la oradora se desplazó al Perú, país en el que recogió información sobre las causas de la emigración y sobre la protección consular que ese país brindaba a sus ciudadanos en el extranjero.
今年9月,她在秘鲁,在那里她收集了关于移民的原因和该国对在国外侨民给予领事保护等方面的情况。
La creación de un marco jurídico y judicial de los negocios alienta no sólo a los nacionales sino también a los expatriados a invertir en el Camerún y a sentirse en éste como en casa.
为开展商业建立法律和司法框架,不仅鼓励喀麦隆国民而且还鼓励其海外侨民在该国放心地进行投资。
El representante de Guyana expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas por haber sabido diagnosticar las consecuencias de la diáspora para la región del Caribe, especialmente la diáspora de expertos en tecnología de la información.
圭亚那代表感谢联合国善于分析海外侨民、尤其是移居海外的信息技术专家对加勒比区域的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muller debía cumplir con las formalidades prescritas en el artículo 9 de la Ley de extranjería.
这样一来,他必须履行《法》第9节所规定
程序。
En muchos países africanos, ello ha llevado a los donantes a apoyar el creciente empleo de expatriados.
在许多非洲国家,这一情况导致捐助方支持更多地聘用。
El Estado Parte se basa en el dictamen del Consejo de Migración y de la Junta de Apelación para Extranjeros.
缔约国依据是移
事务委员会和外国
上诉委员会
意见。
La escuela, construida por un patrocinador armenio acaudalado que vivía en la Federación de Rusia, atendía a unos 60 niños.
学校是由一名旅居俄罗斯富有
亚美尼亚
出资修建
,可招收大约60名学童。
También acogemos con agrado las iniciativas encaminadas a promover una mejor contribución de la diáspora haitiana a la reconstrucción del país.
我们也欢迎推动海地为该国重建作出更大贡献
主动行动。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些主要由尼日尔人和某些国家推动
宗教
进主义团体而变本加厉。
Las pensiones que otorga España a sus emigrantes son exclusivamente de su incumbencia, con fondos exclusivamente españoles y con arreglo a la ley española.
5 西班牙发给移居外国养
是其单独关注
事项,其资
来源仅只在西班牙境内,并且按照西班牙法规办理。
Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión.
如果移委员会移交一案件,该案件必须提交外国
申诉委员会,由该委员会就此案提出自己
意见。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外法律和政策,女
原则上享有与男性同等
家庭团聚
权利。
Cerca de un millón de ciudadanos de Sri Lanka viven en el extranjero, lo que repercute en la economía nacional y en la de los países de acogida.
斯里兰卡约有100万海外,这给本国经济和接收国经济都产生影响。
Sería más lógico que todos los convenios se remitieran a una norma nacional concreta para el cálculo de la pensión, norma que no existe en relación con los emigrantes.
比较合理做法是,在计算养
方法上,所有协定都包含一项特定国家准则,尚不存在有关移居国外
方面
准则。
El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka.
该律师认为,如果外国上诉委员会对于有关文件
真实性有怀疑
话,那么应该通过瑞典驻达卡
大使馆就有关事项进行调查。
Como ya se explicó, la revisión de la legislación laboral es una de las tareas que lleva a cabo el Ministerio de Trabajo, Recursos Humanos y Pakistaníes en el Exterior.
如前所述,劳工、人力和巴基斯坦事务部
任务之一就是审查劳工立法。
Malta ha mejorado su capacidad con el fin de agilizar el proceso de reconocimiento de la condición de refugiado y ha aumentado el número de centros de acogida de nacionales de terceros países.
马耳他加强了其能力建设,努力加快授予难地位
进程,它还增加了第三国
收容中心
数量。
Hemos determinado los ámbitos que necesitan especial atención, tales como la creación de capacidad, la financiación sostenible para el desarme, la desmovilización y la reintegración, así como la participación de la diáspora haitiana.
我们已经确定,能力建设、为复员方案持续提供资、以及动员海地在国外
参与等领域需要特别重视。
La oradora aprovecha la oportunidad que se le brinda para encomiar públicamente a los servicios consulares de México y de Filipinas por los esfuerzos que realizan para proteger a sus nacionales en el extranjero.
报告员借此机会公开向墨西哥和菲律宾领事机构在保护它们两国
中所做出
努力表示庆贺。
La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.
移居国外人口或者“
”在此种伙伴关系中发挥着重要作用,值得鼓励和支持,以促使其做出努力,通过人力和
融网络来维系其与母国
联系。
En septiembre la oradora se desplazó al Perú, país en el que recogió información sobre las causas de la emigración y sobre la protección consular que ese país brindaba a sus ciudadanos en el extranjero.
今年9月,她在秘鲁,在那里她收集了关于移原因和该国对在国外
给予领事保护等方面
情况。
La creación de un marco jurídico y judicial de los negocios alienta no sólo a los nacionales sino también a los expatriados a invertir en el Camerún y a sentirse en éste como en casa.
为开展商业建立法律和司法框架,不仅鼓励喀麦隆国而且还鼓励其海外
在该国放心地进行投资。
El representante de Guyana expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas por haber sabido diagnosticar las consecuencias de la diáspora para la región del Caribe, especialmente la diáspora de expertos en tecnología de la información.
圭亚那代表感谢联合国善于分析海外、尤其是移居海外
信息技术专家对加勒比区域
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muller debía cumplir con las formalidades prescritas en el artículo 9 de la Ley de extranjería.
这样一,他必须履行《侨民法》第9节所规定的程序。
En muchos países africanos, ello ha llevado a los donantes a apoyar el creciente empleo de expatriados.
在许多非洲国家,这一情况导致捐助方支持多地聘用侨民。
El Estado Parte se basa en el dictamen del Consejo de Migración y de la Junta de Apelación para Extranjeros.
缔约国的依据是移民事务委员会和外国侨民上诉委员会的意见。
La escuela, construida por un patrocinador armenio acaudalado que vivía en la Federación de Rusia, atendía a unos 60 niños.
学校是由一名旅居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民资修建的,可招收大约60名学童。
También acogemos con agrado las iniciativas encaminadas a promover una mejor contribución de la diáspora haitiana a la reconstrucción del país.
我们也欢迎推动海地侨民为该国重建大贡献的主动行动。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些主要由尼日尔人和某些国家侨民推动的宗教进主义团体而变本加厉。
Las pensiones que otorga España a sus emigrantes son exclusivamente de su incumbencia, con fondos exclusivamente españoles y con arreglo a la ley española.
5 西班牙发给移居外国侨民的养恤是其单独关注的事项,其资
仅只在西班牙境内,并且按照西班牙法规办理。
Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión.
如果移民委员会移交一案件,该案件必须提交外国侨民申诉委员会,由该委员会就此案提自己的意见。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Cerca de un millón de ciudadanos de Sri Lanka viven en el extranjero, lo que repercute en la economía nacional y en la de los países de acogida.
斯里兰卡约有100万海外侨民,这给本国经济和接收国经济都产生影响。
Sería más lógico que todos los convenios se remitieran a una norma nacional concreta para el cálculo de la pensión, norma que no existe en relación con los emigrantes.
比较合理的做法是,在计算养恤的方法上,所有协定都包含一项特定国家准则,尚不存在有关移居国外侨民方面的准则。
El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka.
该律师认为,如果外国侨民上诉委员会对于有关文件的真实性有怀疑的话,那么应该通过瑞典驻达卡的大使馆就有关事项进行调查。
Como ya se explicó, la revisión de la legislación laboral es una de las tareas que lleva a cabo el Ministerio de Trabajo, Recursos Humanos y Pakistaníes en el Exterior.
如前所述,劳工、人力和巴基斯坦侨民事务部的任务之一就是审查劳工立法。
Malta ha mejorado su capacidad con el fin de agilizar el proceso de reconocimiento de la condición de refugiado y ha aumentado el número de centros de acogida de nacionales de terceros países.
马耳他加强了其能力建设,努力加快授予难民地位的进程,它还增加了第三国侨民收容中心的数量。
Hemos determinado los ámbitos que necesitan especial atención, tales como la creación de capacidad, la financiación sostenible para el desarme, la desmovilización y la reintegración, así como la participación de la diáspora haitiana.
我们已经确定,能力建设、为复员方案持续提供资、以及动员海地在国外的侨民参与等领域需要特别重视。
La oradora aprovecha la oportunidad que se le brinda para encomiar públicamente a los servicios consulares de México y de Filipinas por los esfuerzos que realizan para proteger a sus nacionales en el extranjero.
报告员借此机会公开向墨西哥和菲律宾的领事机构在保护它们两国侨民中所做的努力表示庆贺。
La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.
移居国外的人口或者“侨民”在此种伙伴关系中发挥着重要用,值得鼓励和支持,以促使其做
努力,通过人力和
融网络
维系其与母国的联系。
En septiembre la oradora se desplazó al Perú, país en el que recogió información sobre las causas de la emigración y sobre la protección consular que ese país brindaba a sus ciudadanos en el extranjero.
今年9月,她在秘鲁,在那里她收集了关于移民的原因和该国对在国外侨民给予领事保护等方面的情况。
La creación de un marco jurídico y judicial de los negocios alienta no sólo a los nacionales sino también a los expatriados a invertir en el Camerún y a sentirse en éste como en casa.
为开展商业建立法律和司法框架,不仅鼓励喀麦隆国民而且还鼓励其海外侨民在该国放心地进行投资。
El representante de Guyana expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas por haber sabido diagnosticar las consecuencias de la diáspora para la región del Caribe, especialmente la diáspora de expertos en tecnología de la información.
圭亚那代表感谢联合国善于分析海外侨民、尤其是移居海外的信息技术专家对加勒比区域的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muller debía cumplir con las formalidades prescritas en el artículo 9 de la Ley de extranjería.
这样一来,履行《侨民法》第9节所规定的程序。
En muchos países africanos, ello ha llevado a los donantes a apoyar el creciente empleo de expatriados.
在许多非洲国家,这一情况导致捐助方支持更多地聘用侨民。
El Estado Parte se basa en el dictamen del Consejo de Migración y de la Junta de Apelación para Extranjeros.
缔约国的依据是移民事务委员会和外国侨民上诉委员会的意见。
La escuela, construida por un patrocinador armenio acaudalado que vivía en la Federación de Rusia, atendía a unos 60 niños.
学校是由一名旅居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。
También acogemos con agrado las iniciativas encaminadas a promover una mejor contribución de la diáspora haitiana a la reconstrucción del país.
我们也欢迎推动海地侨民为该国重建作出更大贡献的主动行动。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些主要由尼日尔人和某些国家侨民推动的宗教进主义团体而变本加厉。
Las pensiones que otorga España a sus emigrantes son exclusivamente de su incumbencia, con fondos exclusivamente españoles y con arreglo a la ley española.
5 西班牙发给移居外国侨民的养恤金是其单独关注的事项,其资金来源仅只在西班牙境内,并且按照西班牙法规办理。
Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión.
如果移民委员会移交一案件,该案件提交外国侨民申诉委员会,由该委员会就此案提出自己的意见。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Cerca de un millón de ciudadanos de Sri Lanka viven en el extranjero, lo que repercute en la economía nacional y en la de los países de acogida.
斯里兰卡约有100万海外侨民,这给本国和接收国
产生影响。
Sería más lógico que todos los convenios se remitieran a una norma nacional concreta para el cálculo de la pensión, norma que no existe en relación con los emigrantes.
比较合理的做法是,在计算养恤金的方法上,所有协定包含一项特定国家准则,尚不存在有关移居国外侨民方面的准则。
El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka.
该律师认为,如果外国侨民上诉委员会对于有关文件的真实性有怀疑的话,那么应该通过瑞典驻达卡的大使馆就有关事项进行调查。
Como ya se explicó, la revisión de la legislación laboral es una de las tareas que lleva a cabo el Ministerio de Trabajo, Recursos Humanos y Pakistaníes en el Exterior.
如前所述,劳工、人力和巴基斯坦侨民事务部的任务之一就是审查劳工立法。
Malta ha mejorado su capacidad con el fin de agilizar el proceso de reconocimiento de la condición de refugiado y ha aumentado el número de centros de acogida de nacionales de terceros países.
马耳加强了其能力建设,努力加快授予难民地位的进程,它还增加了第三国侨民收容中心的数量。
Hemos determinado los ámbitos que necesitan especial atención, tales como la creación de capacidad, la financiación sostenible para el desarme, la desmovilización y la reintegración, así como la participación de la diáspora haitiana.
我们已确定,能力建设、为复员方案持续提供资金、以及动员海地在国外的侨民参与等领域需要特别重视。
La oradora aprovecha la oportunidad que se le brinda para encomiar públicamente a los servicios consulares de México y de Filipinas por los esfuerzos que realizan para proteger a sus nacionales en el extranjero.
报告员借此机会公开向墨西哥和菲律宾的领事机构在保护它们两国侨民中所做出的努力表示庆贺。
La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.
移居国外的人口或者“侨民”在此种伙伴关系中发挥着重要作用,值得鼓励和支持,以促使其做出努力,通过人力和金融网络来维系其与母国的联系。
En septiembre la oradora se desplazó al Perú, país en el que recogió información sobre las causas de la emigración y sobre la protección consular que ese país brindaba a sus ciudadanos en el extranjero.
今年9月,她在秘鲁,在那里她收集了关于移民的原因和该国对在国外侨民给予领事保护等方面的情况。
La creación de un marco jurídico y judicial de los negocios alienta no sólo a los nacionales sino también a los expatriados a invertir en el Camerún y a sentirse en éste como en casa.
为开展商业建立法律和司法框架,不仅鼓励喀麦隆国民而且还鼓励其海外侨民在该国放心地进行投资。
El representante de Guyana expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas por haber sabido diagnosticar las consecuencias de la diáspora para la región del Caribe, especialmente la diáspora de expertos en tecnología de la información.
圭亚那代表感谢联合国善于分析海外侨民、尤其是移居海外的信息技术专家对加勒比区域的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muller debía cumplir con las formalidades prescritas en el artículo 9 de la Ley de extranjería.
这样一来,他必须履行《侨法》第9节所规定
程序。
En muchos países africanos, ello ha llevado a los donantes a apoyar el creciente empleo de expatriados.
在许多非洲国家,这一情况导致捐助方支持更多地聘用侨。
El Estado Parte se basa en el dictamen del Consejo de Migración y de la Junta de Apelación para Extranjeros.
缔约国依据是移
事务
会和外国侨
上诉
会
意见。
La escuela, construida por un patrocinador armenio acaudalado que vivía en la Federación de Rusia, atendía a unos 60 niños.
学校是由一名旅居俄罗斯富有
亚美尼亚侨
出资修建
,
收大约60名学童。
También acogemos con agrado las iniciativas encaminadas a promover una mejor contribución de la diáspora haitiana a la reconstrucción del país.
我们也欢迎推动海地侨为该国重建作出更大贡献
主动行动。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些主要由尼日尔人和某些国家侨推动
宗教
进主义团体而变本加厉。
Las pensiones que otorga España a sus emigrantes son exclusivamente de su incumbencia, con fondos exclusivamente españoles y con arreglo a la ley española.
5 西班牙发给移居外国侨养恤金是其单独关注
事项,其资金来源仅只在西班牙境内,并且按照西班牙法规办理。
Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión.
如果移会移交一案件,该案件必须提交外国侨
申诉
会,由该
会就此案提出自己
意见。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨原则上享有与男性同等
家庭团聚
权利。
Cerca de un millón de ciudadanos de Sri Lanka viven en el extranjero, lo que repercute en la economía nacional y en la de los países de acogida.
斯里兰卡约有100万海外侨,这给本国经济和接收国经济都产生影响。
Sería más lógico que todos los convenios se remitieran a una norma nacional concreta para el cálculo de la pensión, norma que no existe en relación con los emigrantes.
比较合理做法是,在计算养恤金
方法上,所有协定都包含一项特定国家准则,尚不存在有关移居国外侨
方面
准则。
El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka.
该律师认为,如果外国侨上诉
会对于有关文件
真实性有怀疑
话,那么应该通过瑞典驻达卡
大使馆就有关事项进行调查。
Como ya se explicó, la revisión de la legislación laboral es una de las tareas que lleva a cabo el Ministerio de Trabajo, Recursos Humanos y Pakistaníes en el Exterior.
如前所述,劳工、人力和巴基斯坦侨事务部
任务之一就是审查劳工立法。
Malta ha mejorado su capacidad con el fin de agilizar el proceso de reconocimiento de la condición de refugiado y ha aumentado el número de centros de acogida de nacionales de terceros países.
马耳他加强了其能力建设,努力加快授予难地位
进程,它还增加了第三国侨
收容中心
数量。
Hemos determinado los ámbitos que necesitan especial atención, tales como la creación de capacidad, la financiación sostenible para el desarme, la desmovilización y la reintegración, así como la participación de la diáspora haitiana.
我们已经确定,能力建设、为复方案持续提供资金、以及动
海地在国外
侨
参与等领域需要特别重视。
La oradora aprovecha la oportunidad que se le brinda para encomiar públicamente a los servicios consulares de México y de Filipinas por los esfuerzos que realizan para proteger a sus nacionales en el extranjero.
报告借此机会公开向墨西哥和菲律宾
领事机构在保护它们两国侨
中所做出
努力表示庆贺。
La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.
移居国外人口或者“侨
”在此种伙伴关系中发挥着重要作用,值得鼓励和支持,以促使其做出努力,通过人力和金融网络来维系其与母国
联系。
En septiembre la oradora se desplazó al Perú, país en el que recogió información sobre las causas de la emigración y sobre la protección consular que ese país brindaba a sus ciudadanos en el extranjero.
今年9月,她在秘鲁,在那里她收集了关于移原因和该国对在国外侨
给予领事保护等方面
情况。
La creación de un marco jurídico y judicial de los negocios alienta no sólo a los nacionales sino también a los expatriados a invertir en el Camerún y a sentirse en éste como en casa.
为开展商业建立法律和司法框架,不仅鼓励喀麦隆国而且还鼓励其海外侨
在该国放心地进行投资。
El representante de Guyana expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas por haber sabido diagnosticar las consecuencias de la diáspora para la región del Caribe, especialmente la diáspora de expertos en tecnología de la información.
圭亚那代表感谢联合国善于分析海外侨、尤其是移居海外
信息技术专家对加勒比区域
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muller debía cumplir con las formalidades prescritas en el artículo 9 de la Ley de extranjería.
这样来,他必须履行《侨民法》第9节所规定的程序。
En muchos países africanos, ello ha llevado a los donantes a apoyar el creciente empleo de expatriados.
在许多非洲国家,这情况导致捐助方支持更多地聘用侨民。
El Estado Parte se basa en el dictamen del Consejo de Migración y de la Junta de Apelación para Extranjeros.
缔约国的依据移民事务委
和外国侨民上诉委
的意见。
La escuela, construida por un patrocinador armenio acaudalado que vivía en la Federación de Rusia, atendía a unos 60 niños.
学校名旅居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。
También acogemos con agrado las iniciativas encaminadas a promover una mejor contribución de la diáspora haitiana a la reconstrucción del país.
我们也欢迎推动海地侨民为该国重建作出更大贡献的主动行动。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在些主要
尼日尔人和某些国家侨民推动的宗教
进主义团体而变本加厉。
Las pensiones que otorga España a sus emigrantes son exclusivamente de su incumbencia, con fondos exclusivamente españoles y con arreglo a la ley española.
5 西班牙发给移居外国侨民的养恤金其单独关注的事项,其资金来源仅只在西班牙境内,并且按照西班牙法规办理。
Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión.
如果移民委移交
案件,该案件必须提交外国侨民申诉委
,
该委
就此案提出自己的意见。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Cerca de un millón de ciudadanos de Sri Lanka viven en el extranjero, lo que repercute en la economía nacional y en la de los países de acogida.
斯里兰卡约有100万海外侨民,这给本国经济和接收国经济都产生影响。
Sería más lógico que todos los convenios se remitieran a una norma nacional concreta para el cálculo de la pensión, norma que no existe en relación con los emigrantes.
比较合理的做法,在计算养恤金的方法上,所有协定都包含
项特定国家准则,尚不存在有关移居国外侨民方面的准则。
El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka.
该律师认为,如果外国侨民上诉委对于有关文件的真实性有怀疑的话,那么应该通过瑞典驻达卡的大使馆就有关事项进行调查。
Como ya se explicó, la revisión de la legislación laboral es una de las tareas que lleva a cabo el Ministerio de Trabajo, Recursos Humanos y Pakistaníes en el Exterior.
如前所述,劳工、人力和巴基斯坦侨民事务部的任务之就
审查劳工立法。
Malta ha mejorado su capacidad con el fin de agilizar el proceso de reconocimiento de la condición de refugiado y ha aumentado el número de centros de acogida de nacionales de terceros países.
马耳他加强了其能力建设,努力加快授予难民地位的进程,它还增加了第三国侨民收容中心的数量。
Hemos determinado los ámbitos que necesitan especial atención, tales como la creación de capacidad, la financiación sostenible para el desarme, la desmovilización y la reintegración, así como la participación de la diáspora haitiana.
我们已经确定,能力建设、为复方案持续提供资金、以及动
海地在国外的侨民参与等领域需要特别重视。
La oradora aprovecha la oportunidad que se le brinda para encomiar públicamente a los servicios consulares de México y de Filipinas por los esfuerzos que realizan para proteger a sus nacionales en el extranjero.
报告借此机
公开向墨西哥和菲律宾的领事机构在保护它们两国侨民中所做出的努力表示庆贺。
La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.
移居国外的人口或者“侨民”在此种伙伴关系中发挥着重要作用,值得鼓励和支持,以促使其做出努力,通过人力和金融网络来维系其与母国的联系。
En septiembre la oradora se desplazó al Perú, país en el que recogió información sobre las causas de la emigración y sobre la protección consular que ese país brindaba a sus ciudadanos en el extranjero.
今年9月,她在秘鲁,在那里她收集了关于移民的原因和该国对在国外侨民给予领事保护等方面的情况。
La creación de un marco jurídico y judicial de los negocios alienta no sólo a los nacionales sino también a los expatriados a invertir en el Camerún y a sentirse en éste como en casa.
为开展商业建立法律和司法框架,不仅鼓励喀麦隆国民而且还鼓励其海外侨民在该国放心地进行投资。
El representante de Guyana expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas por haber sabido diagnosticar las consecuencias de la diáspora para la región del Caribe, especialmente la diáspora de expertos en tecnología de la información.
圭亚那代表感谢联合国善于分析海外侨民、尤其移居海外的信息技术专家对加勒比区域的影响。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Muller debía cumplir con las formalidades prescritas en el artículo 9 de la Ley de extranjería.
这样一来,他必须履行《侨法》第9节所规定的程序。
En muchos países africanos, ello ha llevado a los donantes a apoyar el creciente empleo de expatriados.
在许多非洲国家,这一情况导致捐助方支持更多地聘用侨。
El Estado Parte se basa en el dictamen del Consejo de Migración y de la Junta de Apelación para Extranjeros.
缔约国的依据是移事务委员会和外国侨
委员会的意见。
La escuela, construida por un patrocinador armenio acaudalado que vivía en la Federación de Rusia, atendía a unos 60 niños.
学校是由一名旅居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨资修建的,可招收大约60名学童。
También acogemos con agrado las iniciativas encaminadas a promover una mejor contribución de la diáspora haitiana a la reconstrucción del país.
我们也欢迎推动海地侨为该国重建作
更大贡献的主动行动。
El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.
这种现象因存在一些主要由尼日尔人和某些国家侨推动的宗教
进主义团体而变本加厉。
Las pensiones que otorga España a sus emigrantes son exclusivamente de su incumbencia, con fondos exclusivamente españoles y con arreglo a la ley española.
5 西班牙发给移居外国侨的养恤金是其单独关注的事项,其资金来源仅只在西班牙境内,并且按照西班牙法规办理。
Si la Junta de Inmigración decide remitir un caso, deberá elevarlo en primer lugar a la Junta de Apelación de Extranjería para que ésta emita su propia opinión.
如果移委员会移交一案件,该案件必须提交外国侨
申
委员会,由该委员会就此案提
的意见。
Con arreglo a las leyes y políticas de extranjería, la mujer extranjera en principio tiene el mismo derecho a la reunión de la familia que el hombre.
根据有关外侨法律和政策,女侨原则
享有与男性同等的家庭团聚的权利。
Cerca de un millón de ciudadanos de Sri Lanka viven en el extranjero, lo que repercute en la economía nacional y en la de los países de acogida.
斯里兰卡约有100万海外侨,这给本国经济和接收国经济都产生影响。
Sería más lógico que todos los convenios se remitieran a una norma nacional concreta para el cálculo de la pensión, norma que no existe en relación con los emigrantes.
比较合理的做法是,在计算养恤金的方法,所有协定都包含一项特定国家准则,尚不存在有关移居国外侨
方面的准则。
El abogado sugirió que, si la Junta tenía dudas acerca de la autenticidad de los documentos, debía investigar la cuestión por medio de la Embajada de Suecia en Dhaka.
该律师认为,如果外国侨委员会对于有关文件的真实性有怀疑的话,那么应该通过瑞典驻达卡的大使馆就有关事项进行调查。
Como ya se explicó, la revisión de la legislación laboral es una de las tareas que lleva a cabo el Ministerio de Trabajo, Recursos Humanos y Pakistaníes en el Exterior.
如前所述,劳工、人力和巴基斯坦侨事务部的任务之一就是审查劳工立法。
Malta ha mejorado su capacidad con el fin de agilizar el proceso de reconocimiento de la condición de refugiado y ha aumentado el número de centros de acogida de nacionales de terceros países.
马耳他加强了其能力建设,努力加快授予难地位的进程,它还增加了第三国侨
收容中心的数量。
Hemos determinado los ámbitos que necesitan especial atención, tales como la creación de capacidad, la financiación sostenible para el desarme, la desmovilización y la reintegración, así como la participación de la diáspora haitiana.
我们已经确定,能力建设、为复员方案持续提供资金、以及动员海地在国外的侨参与等领域需要特别重视。
La oradora aprovecha la oportunidad que se le brinda para encomiar públicamente a los servicios consulares de México y de Filipinas por los esfuerzos que realizan para proteger a sus nacionales en el extranjero.
报告员借此机会公开向墨西哥和菲律宾的领事机构在保护它们两国侨中所做
的努力表示庆贺。
La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.
移居国外的人口或者“侨”在此种伙伴关系中发挥着重要作用,值得鼓励和支持,以促使其做
努力,通过人力和金融网络来维系其与母国的联系。
En septiembre la oradora se desplazó al Perú, país en el que recogió información sobre las causas de la emigración y sobre la protección consular que ese país brindaba a sus ciudadanos en el extranjero.
今年9月,她在秘鲁,在那里她收集了关于移的原因和该国对在国外侨
给予领事保护等方面的情况。
La creación de un marco jurídico y judicial de los negocios alienta no sólo a los nacionales sino también a los expatriados a invertir en el Camerún y a sentirse en éste como en casa.
为开展商业建立法律和司法框架,不仅鼓励喀麦隆国而且还鼓励其海外侨
在该国放心地进行投资。
El representante de Guyana expresa su agradecimiento a las Naciones Unidas por haber sabido diagnosticar las consecuencias de la diáspora para la región del Caribe, especialmente la diáspora de expertos en tecnología de la información.
圭亚那代表感谢联合国善于分析海外侨、尤其是移居海外的信息技术专家对加勒比区域的影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。