La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
La primera cuestión es la del desarrollo y la disponibilidad del régimen de verificación.
第一个问题是制定核查制度,并使之处于就绪状态。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有任何收入的社会受扶养人的群体。
Los precios de las viviendas siguen aumentando constantemente, lo que perjudica a una parte de la población.
房价断上涨使部分居民处于
地位。
En la práctica, ello habría desfavorecido en gran medida a quienes se oponían a la constitución.
在实际操作中,这将使反对宪法者处于严重地位。
Debemos ahora acompañar esta iniciativa añadiendo a otras naciones que se encuentran en circunstancias similares y parecidas.
现在我们必须在动基础上使更多的处于类似状况的国家加入
。
La descentralización ha colocado a la educación superior en una situación muy difícil, suscitando toda una nueva serie de cuestiones y problemas.
波斯尼亚和黑塞哥维那的教育权力下放使高等教育处于非常困难的地,引起了一系
的新的问题和困难。
La falta de una protección del bienestar del niño agrava el peligro de la trata y expone a los niños a otros riesgos.
没有童福
保护增加了人口贩运的危险,使这些
童处于其他危险之下。
Las mismas leyes prescriben una pena pecuniaria para el empleador que ponga a una persona en una posición desfavorable por motivos de identidad de género.
有关法律还规定对基于性别特征使个人处于地的雇主处以罚款。
En opinión del Ministro de Hacienda, el programa de estabilización económica y fiscal había hecho posible el avance de Anguila hacia el desarrollo económico sostenible.
财政部长认为,经济和财政稳定方案使安圭拉处于可持续的经济发展的情况。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然而,存在着一种傲慢的心态,这种心态谋求通过使其他文化处于次要地位来把自己的文化强加于人,而这又导致一个反对这种做法的运动。
Los efectos psicológicos del abuso sexual pueden hacer que las mujeres vivan en un estado de miedo e indefensión permanentes e infundirles la sensación de que sus vidas no tienen sentido ni valor.
性虐待的心理后果可能使妇女经常处于害怕和无助中,并且逐渐灌输给她们一种感觉,觉得自己的生命没有价值、没有意义。
Es evidente que el Gobierno del Sudán no ha cumplido con muchas de sus responsabilidades para con su población en Darfur y que, además, los grupos rebeldes siguen poniendo en riesgo a esta población.
显然,苏丹政府没有履其对达尔富尔人民的很多责任,反叛团伙也继续使达尔富尔人民处于危险之中。
Sin embargo, es más probable que los países en desarrollo alcancen esos objetivos si actúan de manera concertada para que la ciencia y la tecnología ocupen un lugar central en su programa de desarrollo.
发展中国家如协调一致地进努力,使科学和技术处于它们的发展议程的中心位置,就更有可能实现千年发展目标。
Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización racional del comercio pueden estimular considerablemente el crecimiento en todo el mundo y beneficiar a países de todos los niveles de desarrollo.
一个普遍的、有章可循的、开放的、非歧视的和公正的多边贸易体系以及有意义的贸易自由化,可以在全世界范围内极大地促进发展,使处于发展所有阶段的国家都从中受益。
Pese al acercamiento entre muchos de los dirigentes de las facciones de la ciudad, los numerosos delitos violentos y los ocasionales incidentes entre clanes obligan a mantener la ciudad en el nivel V de seguridad de las Naciones Unidas.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量的暴力罪和部族之间偶发的事件,使该市仍处于联合国安全的第五阶段。
El orador recuerda el valor del multilateralismo para el sistema mundial de comercio y la importante contribución que puede hacer al crecimiento económico, al desarrollo y al empleo, beneficiando a los países que están en todas las fases de desarrollo.
他忆及全球贸易体系多边主义的价值及其使处于各种发展阶段的国家受益并同时对经济增长、发展和就业做出重大贡献。
Aunque los estudios resultantes tendrán gran interés teórico desde el punto de vista de la doctrina, en la que se inspiran en cualquier caso, la inclusión de un tema tan general y teórico colocará a la Comisión en una posición complicada.
虽然后的研究结果从理论角度来看肯定会有很大的理论价值,而且在任何情况下都能从中得到启发,但是
入这样一个一般性的理论议题将使委员会处于一个十分复杂的
地。
Esto supone un papel social nuevo para esta personas y la necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo a todo el que desee trabajar y de prestar los cuidados y la atención necesarios para eliminar los factores que tienden a marginar a este sector.
这一点意味着让他们在社会中发挥新的作用,这就要为所有愿意工作的老年人提供工作机会,并且提供必要的关心和照顾,以消除往往使老年人处于社会边缘的种种因素。
Esclavizar a una persona significa llevarla, por medio de la violencia o el engaño, a una situación en la que se la obliga a trabajar o llevar a cabo actividades en contra de su voluntad en beneficio de otra persona, o mantenerla en esta situación.
奴役意味着通过暴力或欺骗为,为了他人的
益而将一个人置于强迫工作或履
违背其意愿的职责的状况,或使一个人处于这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处水深火热之中。
La primera cuestión es la del desarrollo y la disponibilidad del régimen de verificación.
第一个问题是制定核查制度,并使之处就绪状态。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
就使她们处
没有任何收入的社会受扶养人的群体。
Los precios de las viviendas siguen aumentando constantemente, lo que perjudica a una parte de la población.
房价断上涨使部分居民处
地位。
En la práctica, ello habría desfavorecido en gran medida a quienes se oponían a la constitución.
在实际操作中,将使反对宪法者处
严重
地位。
Debemos ahora acompañar esta iniciativa añadiendo a otras naciones que se encuentran en circunstancias similares y parecidas.
现在我们必须在此行动基础上使更多的处类似状况的国家加入此行列。
La descentralización ha colocado a la educación superior en una situación muy difícil, suscitando toda una nueva serie de cuestiones y problemas.
波斯尼亚和黑塞哥维那的教育权力下放使高等教育处非常困难的境地,引起了一系列的新的问题和困难。
La falta de una protección del bienestar del niño agrava el peligro de la trata y expone a los niños a otros riesgos.
没有童福
保护增加了人口贩运的危险,使
些
童处
其他危险之下。
Las mismas leyes prescriben una pena pecuniaria para el empleador que ponga a una persona en una posición desfavorable por motivos de identidad de género.
有关法律还规定对基性别特征使个人处
境地的雇主处以罚款。
En opinión del Ministro de Hacienda, el programa de estabilización económica y fiscal había hecho posible el avance de Anguila hacia el desarrollo económico sostenible.
财政部长认为,经济和财政稳定方案使安圭拉处可持续的经济发展的情况。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然而,存在着一傲慢的
态,
态谋求通过使其他文化处
次要地位来把自己的文化强加
人,而
又导致一个反对
做法的运动。
Los efectos psicológicos del abuso sexual pueden hacer que las mujeres vivan en un estado de miedo e indefensión permanentes e infundirles la sensación de que sus vidas no tienen sentido ni valor.
性虐待的理后果可能使妇女经常处
害怕和无助中,并且逐渐灌输给她们一
感觉,觉得自己的生命没有价值、没有意义。
Es evidente que el Gobierno del Sudán no ha cumplido con muchas de sus responsabilidades para con su población en Darfur y que, además, los grupos rebeldes siguen poniendo en riesgo a esta población.
显然,苏丹政府没有履行其对达尔富尔人民的很多责任,反叛团伙也继续使达尔富尔人民处危险之中。
Sin embargo, es más probable que los países en desarrollo alcancen esos objetivos si actúan de manera concertada para que la ciencia y la tecnología ocupen un lugar central en su programa de desarrollo.
发展中国家如协调一致地进行努力,使科学和技术处它们的发展议程的中
位置,就更有可能实现千年发展目标。
Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización racional del comercio pueden estimular considerablemente el crecimiento en todo el mundo y beneficiar a países de todos los niveles de desarrollo.
一个普遍的、有章可循的、开放的、非歧视的和公正的多边贸易体系以及有意义的贸易自由化,可以在全世界范围内极大地促进发展,使处发展所有阶段的国家都从中受益。
Pese al acercamiento entre muchos de los dirigentes de las facciones de la ciudad, los numerosos delitos violentos y los ocasionales incidentes entre clanes obligan a mantener la ciudad en el nivel V de seguridad de las Naciones Unidas.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量的暴力罪行和部族之间偶发的事件,使该市仍处联合国安全的第五阶段。
El orador recuerda el valor del multilateralismo para el sistema mundial de comercio y la importante contribución que puede hacer al crecimiento económico, al desarrollo y al empleo, beneficiando a los países que están en todas las fases de desarrollo.
他忆及全球贸易体系多边主义的价值及其使处各
发展阶段的国家受益并同时对经济增长、发展和就业做出重大贡献。
Aunque los estudios resultantes tendrán gran interés teórico desde el punto de vista de la doctrina, en la que se inspiran en cualquier caso, la inclusión de un tema tan general y teórico colocará a la Comisión en una posición complicada.
虽然此后的研究结果从理论角度来看肯定会有很大的理论价值,而且在任何情况下都能从中得到启发,但是列入样一个一般性的理论议题将使委员会处
一个十分复杂的境地。
Esto supone un papel social nuevo para esta personas y la necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo a todo el que desee trabajar y de prestar los cuidados y la atención necesarios para eliminar los factores que tienden a marginar a este sector.
一点意味着让他们在社会中发挥新的作用,
就要为所有愿意工作的老年人提供工作机会,并且提供必要的关
和照顾,以消除往往使老年人处
社会边缘的
因素。
Esclavizar a una persona significa llevarla, por medio de la violencia o el engaño, a una situación en la que se la obliga a trabajar o llevar a cabo actividades en contra de su voluntad en beneficio de otra persona, o mantenerla en esta situación.
奴役意味着通过暴力或欺骗行为,为了他人的益而将一个人置
强迫工作或履行违背其意愿的职责的状况,或使一个人处
状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
La primera cuestión es la del desarrollo y la disponibilidad del régimen de verificación.
第一个问题是制定核查制度,并使之处于就绪状态。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有任何收入社会受扶养人
。
Los precios de las viviendas siguen aumentando constantemente, lo que perjudica a una parte de la población.
房价不断上涨使部分居民处于不利位。
En la práctica, ello habría desfavorecido en gran medida a quienes se oponían a la constitución.
在实际操作中,这将使反对宪法者处于严重不利位。
Debemos ahora acompañar esta iniciativa añadiendo a otras naciones que se encuentran en circunstancias similares y parecidas.
现在我们必须在此行动基础上使更多处于类似状况
国家加入此行列。
La descentralización ha colocado a la educación superior en una situación muy difícil, suscitando toda una nueva serie de cuestiones y problemas.
波斯尼亚和黑塞哥维那教育权力下放使高等教育处于非常困难
境
,引起了一系列
新
问题和困难。
La falta de una protección del bienestar del niño agrava el peligro de la trata y expone a los niños a otros riesgos.
没有童福利保护增加了人口贩运
危险,使这些
童处于其他危险之下。
Las mismas leyes prescriben una pena pecuniaria para el empleador que ponga a una persona en una posición desfavorable por motivos de identidad de género.
有关法律还规定对基于性别特征使个人处于不利境雇主处以罚款。
En opinión del Ministro de Hacienda, el programa de estabilización económica y fiscal había hecho posible el avance de Anguila hacia el desarrollo económico sostenible.
财政部长认为,经济和财政稳定方案使安圭拉处于可持续经济发展
情况。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然而,存在着一种傲慢心态,这种心态谋求通过使其他文化处于
位来把自己
文化强加于人,而这又导致一个反对这种做法
运动。
Los efectos psicológicos del abuso sexual pueden hacer que las mujeres vivan en un estado de miedo e indefensión permanentes e infundirles la sensación de que sus vidas no tienen sentido ni valor.
性虐待心理后果可能使妇女经常处于害怕和无助中,并且逐渐灌输给她们一种感觉,觉得自己
生命没有价值、没有意义。
Es evidente que el Gobierno del Sudán no ha cumplido con muchas de sus responsabilidades para con su población en Darfur y que, además, los grupos rebeldes siguen poniendo en riesgo a esta población.
显然,苏丹政府没有履行其对达尔富尔人民很多责任,反叛团伙也继续使达尔富尔人民处于危险之中。
Sin embargo, es más probable que los países en desarrollo alcancen esos objetivos si actúan de manera concertada para que la ciencia y la tecnología ocupen un lugar central en su programa de desarrollo.
发展中国家如协调一致进行努力,使科学和技术处于它们
发展议程
中心位置,就更有可能实现千年发展目标。
Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización racional del comercio pueden estimular considerablemente el crecimiento en todo el mundo y beneficiar a países de todos los niveles de desarrollo.
一个普遍、有章可循
、开放
、非歧视
和公正
多边贸易
系以及有意义
贸易自由化,可以在全世界范围内极大
促进发展,使处于发展所有阶段
国家都从中受益。
Pese al acercamiento entre muchos de los dirigentes de las facciones de la ciudad, los numerosos delitos violentos y los ocasionales incidentes entre clanes obligan a mantener la ciudad en el nivel V de seguridad de las Naciones Unidas.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量暴力罪行和部族之间偶发
事件,使该市仍处于联合国安全
第五阶段。
El orador recuerda el valor del multilateralismo para el sistema mundial de comercio y la importante contribución que puede hacer al crecimiento económico, al desarrollo y al empleo, beneficiando a los países que están en todas las fases de desarrollo.
他忆及全球贸易系多边主义
价值及其使处于各种发展阶段
国家受益并同时对经济增长、发展和就业做出重大贡献。
Aunque los estudios resultantes tendrán gran interés teórico desde el punto de vista de la doctrina, en la que se inspiran en cualquier caso, la inclusión de un tema tan general y teórico colocará a la Comisión en una posición complicada.
虽然此后研究结果从理论角度来看肯定会有很大
理论价值,而且在任何情况下都能从中得到启发,但是列入这样一个一般性
理论议题将使委员会处于一个十分复杂
境
。
Esto supone un papel social nuevo para esta personas y la necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo a todo el que desee trabajar y de prestar los cuidados y la atención necesarios para eliminar los factores que tienden a marginar a este sector.
这一点意味着让他们在社会中发挥新作用,这就
为所有愿意工作
老年人提供工作机会,并且提供必
关心和照顾,以消除往往使老年人处于社会边缘
种种因素。
Esclavizar a una persona significa llevarla, por medio de la violencia o el engaño, a una situación en la que se la obliga a trabajar o llevar a cabo actividades en contra de su voluntad en beneficio de otra persona, o mantenerla en esta situación.
奴役意味着通过暴力或欺骗行为,为了他人利益而将一个人置于强迫工作或履行违背其意愿
职责
状况,或使一个人处于这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
La primera cuestión es la del desarrollo y la disponibilidad del régimen de verificación.
第一个问题是制定核查制度,并使之处于就绪状态。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她处于没有任何收入的社会受扶养人的群体。
Los precios de las viviendas siguen aumentando constantemente, lo que perjudica a una parte de la población.
房价不断上涨使部分居民处于不利地位。
En la práctica, ello habría desfavorecido en gran medida a quienes se oponían a la constitución.
实际操作中,这将使反对宪法者处于严重不利地位。
Debemos ahora acompañar esta iniciativa añadiendo a otras naciones que se encuentran en circunstancias similares y parecidas.
现必须
此行动基础上使更多的处于类似状况的国家加入此行列。
La descentralización ha colocado a la educación superior en una situación muy difícil, suscitando toda una nueva serie de cuestiones y problemas.
波斯尼亚和黑塞哥维那的教育权力下放使高等教育处于非常困难的境地,引起了一系列的新的问题和困难。
La falta de una protección del bienestar del niño agrava el peligro de la trata y expone a los niños a otros riesgos.
没有童福利保护增加了人口贩运的危险,使这些
童处于其他危险之下。
Las mismas leyes prescriben una pena pecuniaria para el empleador que ponga a una persona en una posición desfavorable por motivos de identidad de género.
有关法律还规定对基于性别特征使个人处于不利境地的雇主处以罚款。
En opinión del Ministro de Hacienda, el programa de estabilización económica y fiscal había hecho posible el avance de Anguila hacia el desarrollo económico sostenible.
财政部长认为,经济和财政稳定方案使处于可持续的经济发展的情况。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然而,存着一种傲慢的心态,这种心态谋求通过使其他文化处于次要地位来把自己的文化强加于人,而这又导致一个反对这种做法的运动。
Los efectos psicológicos del abuso sexual pueden hacer que las mujeres vivan en un estado de miedo e indefensión permanentes e infundirles la sensación de que sus vidas no tienen sentido ni valor.
性虐待的心理后果可能使妇女经常处于害怕和无助中,并且逐渐灌输给她一种感觉,觉得自己的生命没有价值、没有意义。
Es evidente que el Gobierno del Sudán no ha cumplido con muchas de sus responsabilidades para con su población en Darfur y que, además, los grupos rebeldes siguen poniendo en riesgo a esta población.
显然,苏丹政府没有履行其对达尔富尔人民的很多责任,反叛团伙也继续使达尔富尔人民处于危险之中。
Sin embargo, es más probable que los países en desarrollo alcancen esos objetivos si actúan de manera concertada para que la ciencia y la tecnología ocupen un lugar central en su programa de desarrollo.
发展中国家如协调一致地进行努力,使科学和技术处于它的发展议程的中心位置,就更有可能实现千年发展目标。
Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización racional del comercio pueden estimular considerablemente el crecimiento en todo el mundo y beneficiar a países de todos los niveles de desarrollo.
一个普遍的、有章可循的、开放的、非歧视的和公正的多边贸易体系以及有意义的贸易自由化,可以全世界范围内极大地促进发展,使处于发展所有阶段的国家都从中受益。
Pese al acercamiento entre muchos de los dirigentes de las facciones de la ciudad, los numerosos delitos violentos y los ocasionales incidentes entre clanes obligan a mantener la ciudad en el nivel V de seguridad de las Naciones Unidas.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量的暴力罪行和部族之间偶发的事件,使该市仍处于联合国全的第五阶段。
El orador recuerda el valor del multilateralismo para el sistema mundial de comercio y la importante contribución que puede hacer al crecimiento económico, al desarrollo y al empleo, beneficiando a los países que están en todas las fases de desarrollo.
他忆及全球贸易体系多边主义的价值及其使处于各种发展阶段的国家受益并同时对经济增长、发展和就业做出重大贡献。
Aunque los estudios resultantes tendrán gran interés teórico desde el punto de vista de la doctrina, en la que se inspiran en cualquier caso, la inclusión de un tema tan general y teórico colocará a la Comisión en una posición complicada.
虽然此后的研究结果从理论角度来看肯定会有很大的理论价值,而且任何情况下都能从中得到启发,但是列入这样一个一般性的理论议题将使委员会处于一个十分复杂的境地。
Esto supone un papel social nuevo para esta personas y la necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo a todo el que desee trabajar y de prestar los cuidados y la atención necesarios para eliminar los factores que tienden a marginar a este sector.
这一点意味着让他社会中发挥新的作用,这就要为所有愿意工作的老年人提供工作机会,并且提供必要的关心和照顾,以消除往往使老年人处于社会边缘的种种因素。
Esclavizar a una persona significa llevarla, por medio de la violencia o el engaño, a una situación en la que se la obliga a trabajar o llevar a cabo actividades en contra de su voluntad en beneficio de otra persona, o mantenerla en esta situación.
奴役意味着通过暴力或欺骗行为,为了他人的利益而将一个人置于强迫工作或履行违背其意愿的职责的状况,或使一个人处于这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治人民处于水深火热之中。
La primera cuestión es la del desarrollo y la disponibilidad del régimen de verificación.
第一个问题是制定核查制度,并之处于就绪状态。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
就
她们处于没有任何收入的社会受扶养人的群体。
Los precios de las viviendas siguen aumentando constantemente, lo que perjudica a una parte de la población.
房价不断上涨部分居民处于不利地位。
En la práctica, ello habría desfavorecido en gran medida a quienes se oponían a la constitución.
实际操作中,
反对宪法者处于严重不利地位。
Debemos ahora acompañar esta iniciativa añadiendo a otras naciones que se encuentran en circunstancias similares y parecidas.
现我们必须
此行动基础上
更多的处于类似状况的国家加入此行列。
La descentralización ha colocado a la educación superior en una situación muy difícil, suscitando toda una nueva serie de cuestiones y problemas.
波斯尼亚和黑塞哥维那的教育权力下放高等教育处于非常困难的境地,引起了一系列的新的问题和困难。
La falta de una protección del bienestar del niño agrava el peligro de la trata y expone a los niños a otros riesgos.
没有童福利保护增加了人口贩运的危险,
些
童处于其他危险之下。
Las mismas leyes prescriben una pena pecuniaria para el empleador que ponga a una persona en una posición desfavorable por motivos de identidad de género.
有关法律还规定对基于性别特征个人处于不利境地的雇主处以罚款。
En opinión del Ministro de Hacienda, el programa de estabilización económica y fiscal había hecho posible el avance de Anguila hacia el desarrollo económico sostenible.
财政部长认为,经济和财政稳定方案安圭拉处于可持续的经济发展的情况。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然,
着一种傲慢的心态,
种心态谋求通过
其他文化处于次要地位来把自己的文化强加于人,
又导致一个反对
种做法的运动。
Los efectos psicológicos del abuso sexual pueden hacer que las mujeres vivan en un estado de miedo e indefensión permanentes e infundirles la sensación de que sus vidas no tienen sentido ni valor.
性虐待的心理后果可能妇女经常处于害怕和无助中,并且逐渐灌输给她们一种感觉,觉得自己的生命没有价值、没有意义。
Es evidente que el Gobierno del Sudán no ha cumplido con muchas de sus responsabilidades para con su población en Darfur y que, además, los grupos rebeldes siguen poniendo en riesgo a esta población.
显然,苏丹政府没有履行其对达尔富尔人民的很多责任,反叛团伙也继续达尔富尔人民处于危险之中。
Sin embargo, es más probable que los países en desarrollo alcancen esos objetivos si actúan de manera concertada para que la ciencia y la tecnología ocupen un lugar central en su programa de desarrollo.
发展中国家如协调一致地进行努力,科学和技术处于它们的发展议程的中心位置,就更有可能实现千年发展目标。
Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización racional del comercio pueden estimular considerablemente el crecimiento en todo el mundo y beneficiar a países de todos los niveles de desarrollo.
一个普遍的、有章可循的、开放的、非歧视的和公正的多边贸易体系以及有意义的贸易自由化,可以全世界范围内极大地促进发展,
处于发展所有阶段的国家都从中受益。
Pese al acercamiento entre muchos de los dirigentes de las facciones de la ciudad, los numerosos delitos violentos y los ocasionales incidentes entre clanes obligan a mantener la ciudad en el nivel V de seguridad de las Naciones Unidas.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量的暴力罪行和部族之间偶发的事件,该市仍处于联合国安全的第五阶段。
El orador recuerda el valor del multilateralismo para el sistema mundial de comercio y la importante contribución que puede hacer al crecimiento económico, al desarrollo y al empleo, beneficiando a los países que están en todas las fases de desarrollo.
他忆及全球贸易体系多边主义的价值及其处于各种发展阶段的国家受益并同时对经济增长、发展和就业做出重大贡献。
Aunque los estudios resultantes tendrán gran interés teórico desde el punto de vista de la doctrina, en la que se inspiran en cualquier caso, la inclusión de un tema tan general y teórico colocará a la Comisión en una posición complicada.
虽然此后的研究结果从理论角度来看肯定会有很大的理论价值,且
任何情况下都能从中得到启发,但是列入
样一个一般性的理论议题
委员会处于一个十分复杂的境地。
Esto supone un papel social nuevo para esta personas y la necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo a todo el que desee trabajar y de prestar los cuidados y la atención necesarios para eliminar los factores que tienden a marginar a este sector.
一点意味着让他们
社会中发挥新的作用,
就要为所有愿意工作的老年人提供工作机会,并且提供必要的关心和照顾,以消除往往
老年人处于社会边缘的种种因素。
Esclavizar a una persona significa llevarla, por medio de la violencia o el engaño, a una situación en la que se la obliga a trabajar o llevar a cabo actividades en contra de su voluntad en beneficio de otra persona, o mantenerla en esta situación.
奴役意味着通过暴力或欺骗行为,为了他人的利益一个人置于强迫工作或履行违背其意愿的职责的状况,或
一个人处于
种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民水深火热之中。
La primera cuestión es la del desarrollo y la disponibilidad del régimen de verificación.
第一个问题是制定核查制度,并使之绪状态。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这使她们
没有任何收入
社会受扶养人
群体。
Los precios de las viviendas siguen aumentando constantemente, lo que perjudica a una parte de la población.
房价不断上涨使部分居民不利地位。
En la práctica, ello habría desfavorecido en gran medida a quienes se oponían a la constitución.
在实际操作中,这将使反对宪法者严重不利地位。
Debemos ahora acompañar esta iniciativa añadiendo a otras naciones que se encuentran en circunstancias similares y parecidas.
现在我们必须在此行动基础上使更多类似状况
国家加入此行列。
La descentralización ha colocado a la educación superior en una situación muy difícil, suscitando toda una nueva serie de cuestiones y problemas.
波斯尼亚和黑塞哥维那教育权力下放使高等教育
非常困难
境地,引起了一系列
新
问题和困难。
La falta de una protección del bienestar del niño agrava el peligro de la trata y expone a los niños a otros riesgos.
没有童福利保护增加了人口贩运
危险,使这些
童
其他危险之下。
Las mismas leyes prescriben una pena pecuniaria para el empleador que ponga a una persona en una posición desfavorable por motivos de identidad de género.
有关法律还规定对基性别特征使个人
不利境地
雇主
以罚款。
En opinión del Ministro de Hacienda, el programa de estabilización económica y fiscal había hecho posible el avance de Anguila hacia el desarrollo económico sostenible.
财政部长认为,经济和财政稳定方案使安圭拉可持续
经济发展
情况。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然而,存在着一种傲慢心态,这种心态谋求通过使其他文化
次要地位来把自己
文化强加
人,而这又导致一个反对这种
法
运动。
Los efectos psicológicos del abuso sexual pueden hacer que las mujeres vivan en un estado de miedo e indefensión permanentes e infundirles la sensación de que sus vidas no tienen sentido ni valor.
性虐待心理后果可能使妇女经常
害怕和无助中,并且逐渐灌输给她们一种感觉,觉得自己
生命没有价值、没有意义。
Es evidente que el Gobierno del Sudán no ha cumplido con muchas de sus responsabilidades para con su población en Darfur y que, además, los grupos rebeldes siguen poniendo en riesgo a esta población.
显然,苏丹政府没有履行其对达尔富尔人民很多责任,反叛团伙也继续使达尔富尔人民
危险之中。
Sin embargo, es más probable que los países en desarrollo alcancen esos objetivos si actúan de manera concertada para que la ciencia y la tecnología ocupen un lugar central en su programa de desarrollo.
发展中国家如协调一致地进行努力,使科学和技术它们
发展议程
中心位置,
更有可能实现千年发展目标。
Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización racional del comercio pueden estimular considerablemente el crecimiento en todo el mundo y beneficiar a países de todos los niveles de desarrollo.
一个普遍、有章可循
、开放
、非歧视
和公正
多边贸易体系以及有意义
贸易自由化,可以在全世界范围内极大地促进发展,使
发展所有阶段
国家都从中受益。
Pese al acercamiento entre muchos de los dirigentes de las facciones de la ciudad, los numerosos delitos violentos y los ocasionales incidentes entre clanes obligan a mantener la ciudad en el nivel V de seguridad de las Naciones Unidas.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量暴力罪行和部族之间偶发
事件,使该市仍
联合国安全
第五阶段。
El orador recuerda el valor del multilateralismo para el sistema mundial de comercio y la importante contribución que puede hacer al crecimiento económico, al desarrollo y al empleo, beneficiando a los países que están en todas las fases de desarrollo.
他忆及全球贸易体系多边主义价值及其使
各种发展阶段
国家受益并同时对经济增长、发展和
业
出重大贡献。
Aunque los estudios resultantes tendrán gran interés teórico desde el punto de vista de la doctrina, en la que se inspiran en cualquier caso, la inclusión de un tema tan general y teórico colocará a la Comisión en una posición complicada.
虽然此后研究结果从理论角度来看肯定会有很大
理论价值,而且在任何情况下都能从中得到启发,但是列入这样一个一般性
理论议题将使委员会
一个十分复杂
境地。
Esto supone un papel social nuevo para esta personas y la necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo a todo el que desee trabajar y de prestar los cuidados y la atención necesarios para eliminar los factores que tienden a marginar a este sector.
这一点意味着让他们在社会中发挥新作用,这
要为所有愿意工作
老年人提供工作机会,并且提供必要
关心和照顾,以消除往往使老年人
社会边缘
种种因素。
Esclavizar a una persona significa llevarla, por medio de la violencia o el engaño, a una situación en la que se la obliga a trabajar o llevar a cabo actividades en contra de su voluntad en beneficio de otra persona, o mantenerla en esta situación.
奴役意味着通过暴力或欺骗行为,为了他人利益而将一个人置
强迫工作或履行违背其意愿
职责
状况,或使一个人
这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民处于水深火热之中。
La primera cuestión es la del desarrollo y la disponibilidad del régimen de verificación.
第一个问题核查
度,并使之处于就绪状态。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有任何收入的社会受扶养人的群体。
Los precios de las viviendas siguen aumentando constantemente, lo que perjudica a una parte de la población.
房价不断上涨使部分居民处于不利地位。
En la práctica, ello habría desfavorecido en gran medida a quienes se oponían a la constitución.
在实际操作中,这将使反对宪法者处于严重不利地位。
Debemos ahora acompañar esta iniciativa añadiendo a otras naciones que se encuentran en circunstancias similares y parecidas.
现在我们必须在此行动基础上使更多的处于类似状况的国家加入此行列。
La descentralización ha colocado a la educación superior en una situación muy difícil, suscitando toda una nueva serie de cuestiones y problemas.
波斯尼亚和黑塞哥维那的教育权力下放使高等教育处于非常困难的境地,引起了一系列的新的问题和困难。
La falta de una protección del bienestar del niño agrava el peligro de la trata y expone a los niños a otros riesgos.
没有童福利保护增加了人口贩运的危险,使这些
童处于其他危险之下。
Las mismas leyes prescriben una pena pecuniaria para el empleador que ponga a una persona en una posición desfavorable por motivos de identidad de género.
有关法律还规对基于性别特征使个人处于不利境地的雇主处以罚款。
En opinión del Ministro de Hacienda, el programa de estabilización económica y fiscal había hecho posible el avance de Anguila hacia el desarrollo económico sostenible.
财政部长认为,经济和财政稳方案使安圭拉处于可持续的经济发展的情况。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然而,存在着一种傲慢的心态,这种心态谋求通过使其他文化处于次要地位来把自己的文化强加于人,而这又导致一个反对这种做法的运动。
Los efectos psicológicos del abuso sexual pueden hacer que las mujeres vivan en un estado de miedo e indefensión permanentes e infundirles la sensación de que sus vidas no tienen sentido ni valor.
性虐待的心可能使妇女经常处于害怕和无助中,并且逐渐灌输给她们一种感觉,觉得自己的生命没有价值、没有意义。
Es evidente que el Gobierno del Sudán no ha cumplido con muchas de sus responsabilidades para con su población en Darfur y que, además, los grupos rebeldes siguen poniendo en riesgo a esta población.
显然,苏丹政府没有履行其对达尔富尔人民的很多责任,反叛团伙也继续使达尔富尔人民处于危险之中。
Sin embargo, es más probable que los países en desarrollo alcancen esos objetivos si actúan de manera concertada para que la ciencia y la tecnología ocupen un lugar central en su programa de desarrollo.
发展中国家如协调一致地进行努力,使科学和技术处于它们的发展议程的中心位置,就更有可能实现千年发展目标。
Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización racional del comercio pueden estimular considerablemente el crecimiento en todo el mundo y beneficiar a países de todos los niveles de desarrollo.
一个普遍的、有章可循的、开放的、非歧视的和公正的多边贸易体系以及有意义的贸易自由化,可以在全世界范围内极大地促进发展,使处于发展所有阶段的国家都从中受益。
Pese al acercamiento entre muchos de los dirigentes de las facciones de la ciudad, los numerosos delitos violentos y los ocasionales incidentes entre clanes obligan a mantener la ciudad en el nivel V de seguridad de las Naciones Unidas.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量的暴力罪行和部族之间偶发的事件,使该市仍处于联合国安全的第五阶段。
El orador recuerda el valor del multilateralismo para el sistema mundial de comercio y la importante contribución que puede hacer al crecimiento económico, al desarrollo y al empleo, beneficiando a los países que están en todas las fases de desarrollo.
他忆及全球贸易体系多边主义的价值及其使处于各种发展阶段的国家受益并同时对经济增长、发展和就业做出重大贡献。
Aunque los estudios resultantes tendrán gran interés teórico desde el punto de vista de la doctrina, en la que se inspiran en cualquier caso, la inclusión de un tema tan general y teórico colocará a la Comisión en una posición complicada.
虽然此的研究结
从
论角度来看肯
会有很大的
论价值,而且在任何情况下都能从中得到启发,但
列入这样一个一般性的
论议题将使委员会处于一个十分复杂的境地。
Esto supone un papel social nuevo para esta personas y la necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo a todo el que desee trabajar y de prestar los cuidados y la atención necesarios para eliminar los factores que tienden a marginar a este sector.
这一点意味着让他们在社会中发挥新的作用,这就要为所有愿意工作的老年人提供工作机会,并且提供必要的关心和照顾,以消除往往使老年人处于社会边缘的种种因素。
Esclavizar a una persona significa llevarla, por medio de la violencia o el engaño, a una situación en la que se la obliga a trabajar o llevar a cabo actividades en contra de su voluntad en beneficio de otra persona, o mantenerla en esta situación.
奴役意味着通过暴力或欺骗行为,为了他人的利益而将一个人置于强迫工作或履行违背其意愿的职责的状况,或使一个人处于这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反使人民处于水深火热之中。
La primera cuestión es la del desarrollo y la disponibilidad del régimen de verificación.
第一个问题是制定核查制度,并使之处于就绪状态。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们处于没有任何收入的社会受扶养人的群体。
Los precios de las viviendas siguen aumentando constantemente, lo que perjudica a una parte de la población.
房价不断上涨使部分居民处于不利地位。
En la práctica, ello habría desfavorecido en gran medida a quienes se oponían a la constitución.
在实际操作中,这将使反对宪法者处于严重不利地位。
Debemos ahora acompañar esta iniciativa añadiendo a otras naciones que se encuentran en circunstancias similares y parecidas.
现在我们必须在此行基础上使更多的处于类似状况的国家加入此行列。
La descentralización ha colocado a la educación superior en una situación muy difícil, suscitando toda una nueva serie de cuestiones y problemas.
波斯尼亚和黑塞哥维那的教育权力下放使高等教育处于非常困难的境地,引起了一系列的新的问题和困难。
La falta de una protección del bienestar del niño agrava el peligro de la trata y expone a los niños a otros riesgos.
没有童福利保护增加了人口贩运的危险,使这些
童处于其他危险之下。
Las mismas leyes prescriben una pena pecuniaria para el empleador que ponga a una persona en una posición desfavorable por motivos de identidad de género.
有关法律还规定对基于性别特征使个人处于不利境地的雇主处以罚款。
En opinión del Ministro de Hacienda, el programa de estabilización económica y fiscal había hecho posible el avance de Anguila hacia el desarrollo económico sostenible.
财政部长认为,经济和财政稳定方案使安圭拉处于可持续的经济发展的情况。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然而,存在着一种傲慢的心态,这种心态谋求通过使其他文化处于次要地位来把自己的文化强加于人,而这又导致一个反对这种做法的运。
Los efectos psicológicos del abuso sexual pueden hacer que las mujeres vivan en un estado de miedo e indefensión permanentes e infundirles la sensación de que sus vidas no tienen sentido ni valor.
性虐待的心理后果可能使妇女经常处于害怕和无助中,并灌输给她们一种感觉,觉得自己的生命没有价值、没有意义。
Es evidente que el Gobierno del Sudán no ha cumplido con muchas de sus responsabilidades para con su población en Darfur y que, además, los grupos rebeldes siguen poniendo en riesgo a esta población.
显然,苏丹政府没有履行其对达尔富尔人民的很多责任,反叛团伙也继续使达尔富尔人民处于危险之中。
Sin embargo, es más probable que los países en desarrollo alcancen esos objetivos si actúan de manera concertada para que la ciencia y la tecnología ocupen un lugar central en su programa de desarrollo.
发展中国家如协调一致地进行努力,使科学和技术处于它们的发展议程的中心位置,就更有可能实现千年发展目标。
Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización racional del comercio pueden estimular considerablemente el crecimiento en todo el mundo y beneficiar a países de todos los niveles de desarrollo.
一个普遍的、有章可循的、开放的、非歧视的和公正的多边贸易体系以及有意义的贸易自由化,可以在全世界范围内极大地促进发展,使处于发展所有阶段的国家都从中受益。
Pese al acercamiento entre muchos de los dirigentes de las facciones de la ciudad, los numerosos delitos violentos y los ocasionales incidentes entre clanes obligan a mantener la ciudad en el nivel V de seguridad de las Naciones Unidas.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量的暴力罪行和部族之间偶发的事件,使该市仍处于联合国安全的第五阶段。
El orador recuerda el valor del multilateralismo para el sistema mundial de comercio y la importante contribución que puede hacer al crecimiento económico, al desarrollo y al empleo, beneficiando a los países que están en todas las fases de desarrollo.
他忆及全球贸易体系多边主义的价值及其使处于各种发展阶段的国家受益并同时对经济增长、发展和就业做出重大贡献。
Aunque los estudios resultantes tendrán gran interés teórico desde el punto de vista de la doctrina, en la que se inspiran en cualquier caso, la inclusión de un tema tan general y teórico colocará a la Comisión en una posición complicada.
虽然此后的研究结果从理论角度来看肯定会有很大的理论价值,而在任何情况下都能从中得到启发,但是列入这样一个一般性的理论议题将使委员会处于一个十分复杂的境地。
Esto supone un papel social nuevo para esta personas y la necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo a todo el que desee trabajar y de prestar los cuidados y la atención necesarios para eliminar los factores que tienden a marginar a este sector.
这一点意味着让他们在社会中发挥新的作用,这就要为所有愿意工作的老年人提供工作机会,并提供必要的关心和照顾,以消除往往使老年人处于社会边缘的种种因素。
Esclavizar a una persona significa llevarla, por medio de la violencia o el engaño, a una situación en la que se la obliga a trabajar o llevar a cabo actividades en contra de su voluntad en beneficio de otra persona, o mantenerla en esta situación.
奴役意味着通过暴力或欺骗行为,为了他人的利益而将一个人置于强迫工作或履行违背其意愿的职责的状况,或使一个人处于这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治人民处于水深火热之中。
La primera cuestión es la del desarrollo y la disponibilidad del régimen de verificación.
第一个问题是制定核查制度,并之处于就绪状态。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就她们处于没有任何收入的社会受扶养人的群体。
Los precios de las viviendas siguen aumentando constantemente, lo que perjudica a una parte de la población.
房价不断上分居民处于不利地位。
En la práctica, ello habría desfavorecido en gran medida a quienes se oponían a la constitución.
在实际操作中,这将反对宪法者处于严重不利地位。
Debemos ahora acompañar esta iniciativa añadiendo a otras naciones que se encuentran en circunstancias similares y parecidas.
现在我们必须在此行动基础上更多的处于类似状况的国家加入此行列。
La descentralización ha colocado a la educación superior en una situación muy difícil, suscitando toda una nueva serie de cuestiones y problemas.
波斯尼亚和黑塞哥维那的教育权力下放高等教育处于非常困难的境地,引起了一系列的新的问题和困难。
La falta de una protección del bienestar del niño agrava el peligro de la trata y expone a los niños a otros riesgos.
没有童福利保护增加了人口贩运的危险,
这些
童处于
他危险之下。
Las mismas leyes prescriben una pena pecuniaria para el empleador que ponga a una persona en una posición desfavorable por motivos de identidad de género.
有关法律还规定对基于性别特征个人处于不利境地的雇主处以罚款。
En opinión del Ministro de Hacienda, el programa de estabilización económica y fiscal había hecho posible el avance de Anguila hacia el desarrollo económico sostenible.
财政长认为,经济和财政稳定方案
安圭拉处于可持续的经济发展的情况。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然而,存在着一种傲慢的心态,这种心态谋求通他文化处于次要地位来把自己的文化强加于人,而这又导致一个反对这种做法的运动。
Los efectos psicológicos del abuso sexual pueden hacer que las mujeres vivan en un estado de miedo e indefensión permanentes e infundirles la sensación de que sus vidas no tienen sentido ni valor.
性虐待的心理后果可能妇女经常处于害怕和无助中,并且逐渐灌输给她们一种感觉,觉得自己的生命没有价值、没有意义。
Es evidente que el Gobierno del Sudán no ha cumplido con muchas de sus responsabilidades para con su población en Darfur y que, además, los grupos rebeldes siguen poniendo en riesgo a esta población.
显然,苏丹政府没有履行对达尔富尔人民的很多责任,反叛团伙也继续
达尔富尔人民处于危险之中。
Sin embargo, es más probable que los países en desarrollo alcancen esos objetivos si actúan de manera concertada para que la ciencia y la tecnología ocupen un lugar central en su programa de desarrollo.
发展中国家如协调一致地进行努力,科学和技术处于它们的发展议程的中心位置,就更有可能实现千年发展目标。
Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización racional del comercio pueden estimular considerablemente el crecimiento en todo el mundo y beneficiar a países de todos los niveles de desarrollo.
一个普遍的、有章可循的、开放的、非歧视的和公正的多边贸易体系以及有意义的贸易自由化,可以在全世界范围内极大地促进发展,处于发展所有阶段的国家都从中受益。
Pese al acercamiento entre muchos de los dirigentes de las facciones de la ciudad, los numerosos delitos violentos y los ocasionales incidentes entre clanes obligan a mantener la ciudad en el nivel V de seguridad de las Naciones Unidas.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量的暴力罪行和族之间偶发的事件,
该市仍处于联合国安全的第五阶段。
El orador recuerda el valor del multilateralismo para el sistema mundial de comercio y la importante contribución que puede hacer al crecimiento económico, al desarrollo y al empleo, beneficiando a los países que están en todas las fases de desarrollo.
他忆及全球贸易体系多边主义的价值及处于各种发展阶段的国家受益并同时对经济增长、发展和就业做出重大贡献。
Aunque los estudios resultantes tendrán gran interés teórico desde el punto de vista de la doctrina, en la que se inspiran en cualquier caso, la inclusión de un tema tan general y teórico colocará a la Comisión en una posición complicada.
虽然此后的研究结果从理论角度来看肯定会有很大的理论价值,而且在任何情况下都能从中得到启发,但是列入这样一个一般性的理论议题将委员会处于一个十分复杂的境地。
Esto supone un papel social nuevo para esta personas y la necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo a todo el que desee trabajar y de prestar los cuidados y la atención necesarios para eliminar los factores que tienden a marginar a este sector.
这一点意味着让他们在社会中发挥新的作用,这就要为所有愿意工作的老年人提供工作机会,并且提供必要的关心和照顾,以消除往往老年人处于社会边缘的种种因素。
Esclavizar a una persona significa llevarla, por medio de la violencia o el engaño, a una situación en la que se la obliga a trabajar o llevar a cabo actividades en contra de su voluntad en beneficio de otra persona, o mantenerla en esta situación.
奴役意味着通暴力或欺骗行为,为了他人的利益而将一个人置于强迫工作或履行违背
意愿的职责的状况,或
一个人处于这种状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经
人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La dominación reaccionaria hundió al pueblo en un abismo de sufrimientos.
反动统治使人民水深火热之中。
La primera cuestión es la del desarrollo y la disponibilidad del régimen de verificación.
第一个问题是制定核查制度,并使之就绪状态。
Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
这就使她们没有任何收入的社会受扶养人的群体。
Los precios de las viviendas siguen aumentando constantemente, lo que perjudica a una parte de la población.
房价不断上涨使分居民
不利地位。
En la práctica, ello habría desfavorecido en gran medida a quienes se oponían a la constitución.
在实际操作中,这将使反对宪法者严重不利地位。
Debemos ahora acompañar esta iniciativa añadiendo a otras naciones que se encuentran en circunstancias similares y parecidas.
现在我们必须在此行动基础上使更多的似状况的国家加入此行列。
La descentralización ha colocado a la educación superior en una situación muy difícil, suscitando toda una nueva serie de cuestiones y problemas.
波斯尼亚和黑塞哥维那的教育权力下放使高等教育非常困难的境地,引起了一系列的新的问题和困难。
La falta de una protección del bienestar del niño agrava el peligro de la trata y expone a los niños a otros riesgos.
没有童福利保护增加了人口贩运的危险,使这些
童
其他危险之下。
Las mismas leyes prescriben una pena pecuniaria para el empleador que ponga a una persona en una posición desfavorable por motivos de identidad de género.
有关法律还规定对基性别特征使个人
不利境地的雇主
以罚款。
En opinión del Ministro de Hacienda, el programa de estabilización económica y fiscal había hecho posible el avance de Anguila hacia el desarrollo económico sostenible.
长认为,经济和
稳定方案使安圭拉
可持续的经济发展的情况。
Sin embargo, hay cierta mentalidad arrogante que pretende imponer su propia cultura tratando de marginar a otras culturas y que, a su vez, ha provocado un movimiento de rechazo de ese enfoque.
然而,存在着一种傲慢的心态,这种心态谋求通过使其他文化次要地位来把自己的文化强加
人,而这又导致一个反对这种做法的运动。
Los efectos psicológicos del abuso sexual pueden hacer que las mujeres vivan en un estado de miedo e indefensión permanentes e infundirles la sensación de que sus vidas no tienen sentido ni valor.
性虐待的心理后果可能使妇女经常害怕和无助中,并且逐渐灌输给她们一种感觉,觉得自己的生命没有价值、没有意义。
Es evidente que el Gobierno del Sudán no ha cumplido con muchas de sus responsabilidades para con su población en Darfur y que, además, los grupos rebeldes siguen poniendo en riesgo a esta población.
显然,苏丹府没有履行其对达尔富尔人民的很多责任,反叛团伙也继续使达尔富尔人民
危险之中。
Sin embargo, es más probable que los países en desarrollo alcancen esos objetivos si actúan de manera concertada para que la ciencia y la tecnología ocupen un lugar central en su programa de desarrollo.
发展中国家如协调一致地进行努力,使科学和技术它们的发展议程的中心位置,就更有可能实现千年发展目标。
Un sistema comercial multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo y una liberalización racional del comercio pueden estimular considerablemente el crecimiento en todo el mundo y beneficiar a países de todos los niveles de desarrollo.
一个普遍的、有章可循的、开放的、非歧视的和公正的多边贸易体系以及有意义的贸易自由化,可以在全世界范围内极大地促进发展,使发展所有阶段的国家都从中受益。
Pese al acercamiento entre muchos de los dirigentes de las facciones de la ciudad, los numerosos delitos violentos y los ocasionales incidentes entre clanes obligan a mantener la ciudad en el nivel V de seguridad de las Naciones Unidas.
尽管该市许多派别领导人之间已经修好,大量的暴力罪行和族之间偶发的事件,使该市仍
联合国安全的第五阶段。
El orador recuerda el valor del multilateralismo para el sistema mundial de comercio y la importante contribución que puede hacer al crecimiento económico, al desarrollo y al empleo, beneficiando a los países que están en todas las fases de desarrollo.
他忆及全球贸易体系多边主义的价值及其使各种发展阶段的国家受益并同时对经济增长、发展和就业做出重大贡献。
Aunque los estudios resultantes tendrán gran interés teórico desde el punto de vista de la doctrina, en la que se inspiran en cualquier caso, la inclusión de un tema tan general y teórico colocará a la Comisión en una posición complicada.
虽然此后的研究结果从理论角度来看肯定会有很大的理论价值,而且在任何情况下都能从中得到启发,但是列入这样一个一般性的理论议题将使委员会一个十分复杂的境地。
Esto supone un papel social nuevo para esta personas y la necesidad de proporcionar oportunidades de trabajo a todo el que desee trabajar y de prestar los cuidados y la atención necesarios para eliminar los factores que tienden a marginar a este sector.
这一点意味着让他们在社会中发挥新的作用,这就要为所有愿意工作的老年人提供工作机会,并且提供必要的关心和照顾,以消除往往使老年人社会边缘的种种因素。
Esclavizar a una persona significa llevarla, por medio de la violencia o el engaño, a una situación en la que se la obliga a trabajar o llevar a cabo actividades en contra de su voluntad en beneficio de otra persona, o mantenerla en esta situación.
奴役意味着通过暴力或欺骗行为,为了他人的利益而将一个人置强迫工作或履行违背其意愿的职责的状况,或使一个人
这种状况。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。