Sus maneras son de hombre honrado.
他风正派.
estilo de trabajo
www.frhelper.com 版 权 所 有Sus maneras son de hombre honrado.
他风正派.
Queremos unas Naciones Unidas sin paternalismo ni asistencialismo.
我有一个不带家长式
风和施舍的联合国。
El empowerment no significa relajar la disciplina y permitir que el paternalismo invada a la empresa.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式风在企业横行。
Los tribunales funcionan con algunos problemas, es decir falta de personal capacitado, malas condiciones de trabajo y excesivas burocracia y formalidades.
莫桑比克法院的职能存在一些问题——缺少受过培训的干部、恶劣的环境和严重的官僚
风与繁文缛节。
El Presidente (habla en inglés): Encomio a los oradores por haber sido disciplinados en cuanto a la duración de sus intervenciones.
席(以英语发言): 我赞扬发言者遵守发言时限的律已
风。
Algunas tendrán que ceder terreno a otros foros que son más flexibles, menos burocráticos y están más en sintonía con las realidades de hoy.
有些将不得不让位于其他更灵活、更少官僚风、更加符合当今现实的论坛。
Un ejemplo de ello son las alegaciones sobre el supuesto uso indebido de las ambulancias, que estuvieron a punto de poner en duda la integridad del Organismo y restaron atención a tareas mucho más urgentes.
其中的一个例子是,他指责
程处滥用救护车,其目的是质疑
程处的
风、将人
的注意力从更紧迫的使命上转开。
Más allá del compromiso y los esfuerzos personales de los jueces que forman parte del mismo, y de la cooperación prestada por algunos países para su formación, preocupa que la gran presión a la que dichos miembros están sometidos y la inseguridad reinante en Iraq, afecten su independencia.
尽管法官出承诺,并且也
出个人努力,同时一些国家在设立法庭时还提供合
,但他对加诸法官的沉重压力和目前伊拉克境内的危险不安可能破坏法庭的独立行事
风感到忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
estilo de trabajo
www.frhelper.com 版 权 所 有Sus maneras son de hombre honrado.
他作风正派.
Queremos unas Naciones Unidas sin paternalismo ni asistencialismo.
我们希望有一个不带家长式作风和施舍的联合国。
El empowerment no significa relajar la disciplina y permitir que el paternalismo invada a la empresa.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业。
Los tribunales funcionan con algunos problemas, es decir falta de personal capacitado, malas condiciones de trabajo y excesivas burocracia y formalidades.
桑比克法院的职能存在一些问题——缺少受过培训的干部、恶劣的工作环境和严重的官僚作风与繁文缛节。
El Presidente (habla en inglés): Encomio a los oradores por haber sido disciplinados en cuanto a la duración de sus intervenciones.
席(以英语发言): 我赞扬发言者遵守发言时限的律已作风。
Algunas tendrán que ceder terreno a otros foros que son más flexibles, menos burocráticos y están más en sintonía con las realidades de hoy.
有些将不得不让位于其他灵活、
少官僚作风、
合当今现实的论坛。
Un ejemplo de ello son las alegaciones sobre el supuesto uso indebido de las ambulancias, que estuvieron a punto de poner en duda la integridad del Organismo y restaron atención a tareas mucho más urgentes.
其中的一个例子是,他们指责工程处滥用救护车,其目的是质疑工程处的工作作风、将人们的注意力从紧迫的使命上转开。
Más allá del compromiso y los esfuerzos personales de los jueces que forman parte del mismo, y de la cooperación prestada por algunos países para su formación, preocupa que la gran presión a la que dichos miembros están sometidos y la inseguridad reinante en Iraq, afecten su independencia.
尽管法官作出承诺,并且也作出个人努力,同时一些国家在设立法庭时还提供合作,但他对诸法官的沉重压力和目前伊拉克境内的危险不安可能破坏法庭的独立
事作风感到忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estilo de trabajo
www.frhelper.com 版 权 所 有Sus maneras son de hombre honrado.
他作风正派.
Queremos unas Naciones Unidas sin paternalismo ni asistencialismo.
我们希望有一个不带家长式作风施舍的联合国。
El empowerment no significa relajar la disciplina y permitir que el paternalismo invada a la empresa.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行。
Los tribunales funcionan con algunos problemas, es decir falta de personal capacitado, malas condiciones de trabajo y excesivas burocracia y formalidades.
莫桑比克法院的职能存在一些问题——缺少受过培训的干部、恶劣的工作严重的官僚作风与繁文缛节。
El Presidente (habla en inglés): Encomio a los oradores por haber sido disciplinados en cuanto a la duración de sus intervenciones.
席(以英语
言): 我赞扬
言者
言时限的律已作风。
Algunas tendrán que ceder terreno a otros foros que son más flexibles, menos burocráticos y están más en sintonía con las realidades de hoy.
有些将不得不让位于其他更灵活、更少官僚作风、更加符合当今现实的论坛。
Un ejemplo de ello son las alegaciones sobre el supuesto uso indebido de las ambulancias, que estuvieron a punto de poner en duda la integridad del Organismo y restaron atención a tareas mucho más urgentes.
其中的一个例子是,他们指责工程处滥用救护车,其目的是质疑工程处的工作作风、将人们的注意力从更紧迫的使命上转开。
Más allá del compromiso y los esfuerzos personales de los jueces que forman parte del mismo, y de la cooperación prestada por algunos países para su formación, preocupa que la gran presión a la que dichos miembros están sometidos y la inseguridad reinante en Iraq, afecten su independencia.
尽管法官作出承诺,并且也作出个人努力,同时一些国家在设立法庭时还提供合作,但他对加诸法官的沉重压力目前伊拉克
内的危险不安可能破坏法庭的独立行事作风感到忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
estilo de trabajo
www.frhelper.com 版 权 所 有Sus maneras son de hombre honrado.
他作风正派.
Queremos unas Naciones Unidas sin paternalismo ni asistencialismo.
我们希望有一个不带家长式作风和施舍的联合。
El empowerment no significa relajar la disciplina y permitir que el paternalismo invada a la empresa.
权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行。
Los tribunales funcionan con algunos problemas, es decir falta de personal capacitado, malas condiciones de trabajo y excesivas burocracia y formalidades.
莫桑比克法院的职能存在一些问题——缺少受过培训的干部、恶劣的作环境和严重的官僚作风与繁文缛节。
El Presidente (habla en inglés): Encomio a los oradores por haber sido disciplinados en cuanto a la duración de sus intervenciones.
席(以英语发言): 我赞扬发言者遵守发言时限的律已作风。
Algunas tendrán que ceder terreno a otros foros que son más flexibles, menos burocráticos y están más en sintonía con las realidades de hoy.
有些将不得不让位于其他更灵活、更少官僚作风、更加符合当今现实的论坛。
Un ejemplo de ello son las alegaciones sobre el supuesto uso indebido de las ambulancias, que estuvieron a punto de poner en duda la integridad del Organismo y restaron atención a tareas mucho más urgentes.
其中的一个例子是,他们指处滥用救护车,其目的是质疑
处的
作作风、将人们的注意力从更紧迫的使命上转开。
Más allá del compromiso y los esfuerzos personales de los jueces que forman parte del mismo, y de la cooperación prestada por algunos países para su formación, preocupa que la gran presión a la que dichos miembros están sometidos y la inseguridad reinante en Iraq, afecten su independencia.
尽管法官作出承诺,并且也作出个人努力,同时一些家在设立法庭时还提供合作,但他对加诸法官的沉重压力和目前伊拉克境内的危险不安可能破坏法庭的独立行事作风感到忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estilo de trabajo
www.frhelper.com 版 权 所 有Sus maneras son de hombre honrado.
他风正派.
Queremos unas Naciones Unidas sin paternalismo ni asistencialismo.
我们有一个不带家长式
风和施舍
联合国。
El empowerment no significa relajar la disciplina y permitir que el paternalismo invada a la empresa.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式风在企业横行。
Los tribunales funcionan con algunos problemas, es decir falta de personal capacitado, malas condiciones de trabajo y excesivas burocracia y formalidades.
莫桑比克法院职能存在一些问题——缺少受过培训
干部、恶劣
环境和严重
官僚
风与繁文缛节。
El Presidente (habla en inglés): Encomio a los oradores por haber sido disciplinados en cuanto a la duración de sus intervenciones.
席(以英语发言): 我赞扬发言者遵守发言时限
律已
风。
Algunas tendrán que ceder terreno a otros foros que son más flexibles, menos burocráticos y están más en sintonía con las realidades de hoy.
有些将不得不让位于其他更灵活、更少官僚风、更加符合当今现实
论坛。
Un ejemplo de ello son las alegaciones sobre el supuesto uso indebido de las ambulancias, que estuvieron a punto de poner en duda la integridad del Organismo y restaron atención a tareas mucho más urgentes.
其中一个例子是,他们指责
程处滥用救护车,其目
是质疑
程处
风、将人们
注意力从更紧迫
使命上转开。
Más allá del compromiso y los esfuerzos personales de los jueces que forman parte del mismo, y de la cooperación prestada por algunos países para su formación, preocupa que la gran presión a la que dichos miembros están sometidos y la inseguridad reinante en Iraq, afecten su independencia.
尽管法官出承诺,并且也
出个人努力,同时一些国家在设立法庭时还提供合
,但他对加诸法官
沉重压力和目前伊拉克境内
危险不安可能破坏法庭
独立行事
风感到忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estilo de trabajo
www.frhelper.com 版 权 所 有Sus maneras son de hombre honrado.
他作风正派.
Queremos unas Naciones Unidas sin paternalismo ni asistencialismo.
我希望有一个不带家长式作风和施舍的联合国。
El empowerment no significa relajar la disciplina y permitir que el paternalismo invada a la empresa.
赋权
不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行。
Los tribunales funcionan con algunos problemas, es decir falta de personal capacitado, malas condiciones de trabajo y excesivas burocracia y formalidades.
莫桑比克法院的职能存在一些问题——缺少受过培训的干部、恶劣的工作环境和严重的官僚作风与繁文缛节。
El Presidente (habla en inglés): Encomio a los oradores por haber sido disciplinados en cuanto a la duración de sus intervenciones.
席(以英语发言): 我赞扬发言者遵守发言时限的律已作风。
Algunas tendrán que ceder terreno a otros foros que son más flexibles, menos burocráticos y están más en sintonía con las realidades de hoy.
有些将不得不让位于其他更灵活、更少官僚作风、更加符合当今现实的论坛。
Un ejemplo de ello son las alegaciones sobre el supuesto uso indebido de las ambulancias, que estuvieron a punto de poner en duda la integridad del Organismo y restaron atención a tareas mucho más urgentes.
其中的一个例子是,他工程处滥用救护车,其目的是质疑工程处的工作作风、将人
的注意
从更紧迫的使命上转开。
Más allá del compromiso y los esfuerzos personales de los jueces que forman parte del mismo, y de la cooperación prestada por algunos países para su formación, preocupa que la gran presión a la que dichos miembros están sometidos y la inseguridad reinante en Iraq, afecten su independencia.
尽管法官作出承诺,并且也作出个人努,同时一些国家在设立法庭时还提供合作,但他对加诸法官的沉重压
和目前伊拉克境内的危险不安可能破坏法庭的独立行事作风感到忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我正。
estilo de trabajo
www.frhelper.com 版 权 所 有Sus maneras son de hombre honrado.
他作风正派.
Queremos unas Naciones Unidas sin paternalismo ni asistencialismo.
我们希望有一个不带家长式作风和施舍的联合国。
El empowerment no significa relajar la disciplina y permitir que el paternalismo invada a la empresa.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式作风在企业横行。
Los tribunales funcionan con algunos problemas, es decir falta de personal capacitado, malas condiciones de trabajo y excesivas burocracia y formalidades.
莫桑比克法院的职能存在一些问题——缺少受过培训的干部、恶劣的工作环境和严重的官僚作风与繁。
El Presidente (habla en inglés): Encomio a los oradores por haber sido disciplinados en cuanto a la duración de sus intervenciones.
(
英语发言): 我赞扬发言者遵守发言时限的律已作风。
Algunas tendrán que ceder terreno a otros foros que son más flexibles, menos burocráticos y están más en sintonía con las realidades de hoy.
有些将不得不让位于其他更灵活、更少官僚作风、更加符合当今现实的论坛。
Un ejemplo de ello son las alegaciones sobre el supuesto uso indebido de las ambulancias, que estuvieron a punto de poner en duda la integridad del Organismo y restaron atención a tareas mucho más urgentes.
其中的一个例子是,他们指责工程处滥用救护车,其目的是质疑工程处的工作作风、将人们的注意力从更紧迫的使命上转开。
Más allá del compromiso y los esfuerzos personales de los jueces que forman parte del mismo, y de la cooperación prestada por algunos países para su formación, preocupa que la gran presión a la que dichos miembros están sometidos y la inseguridad reinante en Iraq, afecten su independencia.
尽管法官作出承诺,并且也作出个人努力,同时一些国家在设立法庭时还提供合作,但他对加诸法官的沉重压力和目前伊拉克境内的危险不安可能破坏法庭的独立行事作风感到忧虑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estilo de trabajo
www.frhelper.com 版 权 所 有Sus maneras son de hombre honrado.
他正派.
Queremos unas Naciones Unidas sin paternalismo ni asistencialismo.
我们希望有一个不带家长式和施舍的联合国。
El empowerment no significa relajar la disciplina y permitir que el paternalismo invada a la empresa.
赋予权力不意味着纪律松弛,让家长式在企业横行。
Los tribunales funcionan con algunos problemas, es decir falta de personal capacitado, malas condiciones de trabajo y excesivas burocracia y formalidades.
莫法院的职能存在一些问题——缺少受过培训的干部、恶劣的工
环境和严重的官
与繁文缛节。
El Presidente (habla en inglés): Encomio a los oradores por haber sido disciplinados en cuanto a la duración de sus intervenciones.
席(以英语发言): 我赞扬发言者遵守发言时限的律已
。
Algunas tendrán que ceder terreno a otros foros que son más flexibles, menos burocráticos y están más en sintonía con las realidades de hoy.
有些将不得不让位于其他更灵活、更少官、更加符合当今现实的论坛。
Un ejemplo de ello son las alegaciones sobre el supuesto uso indebido de las ambulancias, que estuvieron a punto de poner en duda la integridad del Organismo y restaron atención a tareas mucho más urgentes.
其中的一个例子是,他们指责工程处滥用救护车,其目的是质疑工程处的工、将人们的注意力从更紧迫的使命上转开。
Más allá del compromiso y los esfuerzos personales de los jueces que forman parte del mismo, y de la cooperación prestada por algunos países para su formación, preocupa que la gran presión a la que dichos miembros están sometidos y la inseguridad reinante en Iraq, afecten su independencia.
尽管法官出承诺,并且也
出个人努力,同时一些国家在设立法庭时还提供合
,但他对加诸法官的沉重压力和目前伊拉
境内的危险不安可能破坏法庭的独立行事
感到忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estilo de trabajo
www.frhelper.com 版 权 所 有Sus maneras son de hombre honrado.
他作风正派.
Queremos unas Naciones Unidas sin paternalismo ni asistencialismo.
我们希望有一个不式作风和施舍的联合国。
El empowerment no significa relajar la disciplina y permitir que el paternalismo invada a la empresa.
赋予权力不意味着纪律松弛,让式作风在企业横行。
Los tribunales funcionan con algunos problemas, es decir falta de personal capacitado, malas condiciones de trabajo y excesivas burocracia y formalidades.
莫桑比克法院的职能存在一些问题——缺少受过培训的干部、恶劣的工作环境和严重的官僚作风与繁文缛节。
El Presidente (habla en inglés): Encomio a los oradores por haber sido disciplinados en cuanto a la duración de sus intervenciones.
席(以英语发言): 我赞扬发言者遵守发言时限的律已作风。
Algunas tendrán que ceder terreno a otros foros que son más flexibles, menos burocráticos y están más en sintonía con las realidades de hoy.
有些将不得不让位于其他更灵活、更少官僚作风、更加符合当今现实的论坛。
Un ejemplo de ello son las alegaciones sobre el supuesto uso indebido de las ambulancias, que estuvieron a punto de poner en duda la integridad del Organismo y restaron atención a tareas mucho más urgentes.
其中的一个例子,他们指责工程处滥用救护车,其目的
工程处的工作作风、将人们的注意力从更紧迫的使命上转开。
Más allá del compromiso y los esfuerzos personales de los jueces que forman parte del mismo, y de la cooperación prestada por algunos países para su formación, preocupa que la gran presión a la que dichos miembros están sometidos y la inseguridad reinante en Iraq, afecten su independencia.
尽管法官作出承诺,并且也作出个人努力,同时一些国在设立法庭时还提供合作,但他对加诸法官的沉重压力和目前伊拉克境内的危险不安可能破坏法庭的独立行事作风感到忧虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。