西语助手
  • 关闭

为时过早

添加到生词本

wéi shí guò zǎo

prematuro

Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.

现在着手具体执行式问题还为时过早

Es demasiado pronto para determinar si ello realmente contribuye a poner fin a la situación de impunidad.

现在确定这是不是试图结束有罪不罚状况的真正努力还为时过早

Según la OSSI, la reclamación del contratista es prematura porque sólo el 52% de los trabajos contratados han sido terminados.

监督厅认为,由于工程只完成了52%,承包商此刻提出索偿要求为时过早

En Sudáfrica, como se acaba de seleccionar el centro nacional de coordinación, aún no se dispone de información sobre sus actividades.

南非最近才指定国家协调中心,因此,要报告其活动情况还为时过早

Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.

但是研究可能产生等同于行为后果的国家行为,尚为时过早

Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur.

现在确定这是不是试图结束达尔富尔有罪不罚现象的一项真正努力还为时过早

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有人类区的问题正在得到解决还为时过早

Se informó a la Comisión de que, transcurridos dos años desde el establecimiento del centro regional, seguía siendo demasiado prematuro evaluar la eficacia de la medida.

委员会获悉,区域中心成立虽已两年了,但判断这一举措的成效尚为时过早

Por parte de otras delegaciones se estimó que era prematura, en el actual estadio de los trabajos, la redacción de proyectos de artículos sobre el tema.

其他代表团认为,在目前的工作阶段,于这一专题的条款还为时过早,需要对此进行深入和更为详尽的调查研究。

También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.

工作组还认为,于合并采购结构的建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。

La Comisión Consultiva considera que sería prematuro hacerlo antes de que se haya concluido el análisis completo de las funciones desempeñadas por el personal del cuadro de servicios generales.

咨询委员会认为,在一般事务工作人员职务全分析报告完成以前,解除暂停征聘为时过早

En esas circunstancias, y dado que no se han registrado acontecimientos positivos de gran importancia sobre el terreno, sería prematuro sugerir nuevos ajustes a la Fuerza en esta etapa.

在这种情况下,鉴于当地尚无重大积极事态发展,在此阶段对部队作进一步调整为时过早

No obstante, la Comisión Consultiva cree que las estadísticas facilitadas por el Instituto (véase el cuadro supra) demuestran claramente que era prematuro afirmar que ya se había aplicado esa recomendación de auditoría.

但是咨委会认为训研所提供的统计数字(见上表)清楚显示,宣布这项审计建议已经执行为时过早

El grupo de trabajo observó que, por distintas razones, la solución de las cuestiones que plantea la creación de un fondo para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo a nivel internacional era prematura.

工作组指出,由于种种原因,解决于设立一个国际一级的恐怖行为受害人补偿基金问题为时过早

No obstante, en estos momentos sería prematuro hablar de insistir en la redacción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el marcado, el rastreo y la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras.

然而,在目前阶段,谈论推动具有法律约束力的有标记、追踪和买卖小武器和轻武器国际文书还为时过早

Se señaló que era prácticamente imposible hablar de un proceso de SIED en América Latina y que la mayoría de los países de esa región carecía de una estrategia de desarrollo explícita con un conjunto claro de prioridades.

专家们指出,现在谈论“拉丁美洲国际化”进程还为时过早,多数拉丁美洲国家没有重点明确的发展战略。

En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.

卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有的高级安全官员在会见评估团时指出,联塞特派团在目前任务期限于6月底期满时撤出还为时过早

Otra delegación dijo que no sabía que se hubieran ultimado los resultados de la evaluación del programa de creación de comunidades de aprendizaje para los niños y que consideraba prematura su incorporación al programa educativo por parte del UNICEF.

另一个代表团说,它不知道对“为儿童创造学习型社区”案的评价结果已最终形成,认为儿童基金会现在就将其纳入教育案主流还为时过早

La Sra. Boko Nadjo (Benin) señala que es muy pronto para saber hasta qué punto la población conoce el nuevo Código de la Familia, que apenas tiene seis meses de aprobado, y para evaluar sus repercusiones en la mujer.

Boko Nadjo女士(贝宁)说,现在来评价人们对刚刚在六个月前通过的新的《家庭法案》的熟悉程度以及该法案可能对妇女造成的影响还为时过早

Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.

必须制定旨在加强国民经济区域化的一揽子政策,所以在没有即时市场准入和能力建设投资的情况下,强调贸易自由化为时过早

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为时过早 的西班牙语例句

用户正在搜索


全明星的, 全能, 全能的, 全能冠军, 全年, 全盘, 全盘否定, 全盘考虑, 全球, 全球变暖,

相似单词


为人所左右, 为人坦率, 为人稳重, 为什么, 为生, 为时过早, 为时甚久的, 为首, 为数, 为数不多,
wéi shí guò zǎo

prematuro

Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.

现在着手具体执行方式问题还为时过早

Es demasiado pronto para determinar si ello realmente contribuye a poner fin a la situación de impunidad.

现在确定这是不是试图结束有罪不罚状况真正努力还为时过早

Según la OSSI, la reclamación del contratista es prematura porque sólo el 52% de los trabajos contratados han sido terminados.

监督厅认为,由于工程只完成了52%,承包商刻提出索偿要求为时过早

En Sudáfrica, como se acaba de seleccionar el centro nacional de coordinación, aún no se dispone de información sobre sus actividades.

南非最近才指定国家协调中,要报告其活动情况还为时过早

Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.

但是研究可能产生等同于单方面行为后果国家行为,尚为时过早

Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur.

现在确定这是不是试图结束达尔富尔有罪不罚现象一项真正努力还为时过早

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

管势头不错,但断言有关人类问题正在得到解决还为时过早

Se informó a la Comisión de que, transcurridos dos años desde el establecimiento del centro regional, seguía siendo demasiado prematuro evaluar la eficacia de la medida.

委员会获悉,区域中成立虽已两年了,但判断这一举措成效尚为时过早

Por parte de otras delegaciones se estimó que era prematura, en el actual estadio de los trabajos, la redacción de proyectos de artículos sobre el tema.

其他代表团认为,在目前工作阶段,起草关于这一专题条款还为时过早,需要对进行深入和更为调查研究。

También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.

工作组还认为,关于合并采购结构建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力事实根据。

La Comisión Consultiva considera que sería prematuro hacerlo antes de que se haya concluido el análisis completo de las funciones desempeñadas por el personal del cuadro de servicios generales.

咨询委员会认为,在一般事务工作人员职务全面分析报告完成以前,解除暂停征聘为时过早

En esas circunstancias, y dado que no se han registrado acontecimientos positivos de gran importancia sobre el terreno, sería prematuro sugerir nuevos ajustes a la Fuerza en esta etapa.

在这种情况下,鉴于当地尚无重大积极事态发展,在阶段对部队作进一步调整为时过早

No obstante, la Comisión Consultiva cree que las estadísticas facilitadas por el Instituto (véase el cuadro supra) demuestran claramente que era prematuro afirmar que ya se había aplicado esa recomendación de auditoría.

但是咨委会认为训研所提供统计数字(见上表)清楚显示,宣布这项审计建议已经执行为时过早

El grupo de trabajo observó que, por distintas razones, la solución de las cuestiones que plantea la creación de un fondo para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo a nivel internacional era prematura.

工作组指出,由于种种原,解决关于设立一个国际一级恐怖行为受害人补偿基金问题为时过早

No obstante, en estos momentos sería prematuro hablar de insistir en la redacción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el marcado, el rastreo y la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras.

然而,在目前阶段,谈论推动起草具有法律约束力有关标记、追踪和买卖小武器和轻武器国际文书还为时过早

Se señaló que era prácticamente imposible hablar de un proceso de SIED en América Latina y que la mayoría de los países de esa región carecía de una estrategia de desarrollo explícita con un conjunto claro de prioridades.

专家们指出,现在谈论“拉丁美洲国际化”进程还为时过早,多数拉丁美洲国家没有重点明确发展战略。

En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.

卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有关高级安全官员在会见评估团时指出,联塞特派团在目前任务期限于6月底期满时撤出还为时过早

Otra delegación dijo que no sabía que se hubieran ultimado los resultados de la evaluación del programa de creación de comunidades de aprendizaje para los niños y que consideraba prematura su incorporación al programa educativo por parte del UNICEF.

另一个代表团说,它不知道对“为儿童创造学习型社区”方案评价结果已最终形成,认为儿童基金会现在就将其纳入教育方案主流还为时过早

La Sra. Boko Nadjo (Benin) señala que es muy pronto para saber hasta qué punto la población conoce el nuevo Código de la Familia, que apenas tiene seis meses de aprobado, y para evaluar sus repercusiones en la mujer.

Boko Nadjo女士(贝宁)说,现在来评价人们对刚刚在六个月前通过《家庭法案》熟悉程度以及该法案可能对妇女造成影响还为时过早

Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.

必须制定旨在加强国民经济区域化一揽子政策,所以在没有即时市场准入和能力建设投资情况下,强调贸易自由化为时过早

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为时过早 的西班牙语例句

用户正在搜索


全身不适, 全身检查, 全身麻醉, 全神贯注, 全神贯注的, 全盛, 全盛时期, 全食, 全世界, 全世界的,

相似单词


为人所左右, 为人坦率, 为人稳重, 为什么, 为生, 为时过早, 为时甚久的, 为首, 为数, 为数不多,
wéi shí guò zǎo

prematuro

Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.

现在着手具体执行方式问题还过早

Es demasiado pronto para determinar si ello realmente contribuye a poner fin a la situación de impunidad.

现在确试图结束有罪不罚状况的真正努力还过早

Según la OSSI, la reclamación del contratista es prematura porque sólo el 52% de los trabajos contratados han sido terminados.

监督厅认,由于工程只完成了52%,承包商此刻提出索偿要求过早

En Sudáfrica, como se acaba de seleccionar el centro nacional de coordinación, aún no se dispone de información sobre sus actividades.

南非最近才指国家协调中心,因此,要报告其活动情况还过早

Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.

研究可能产生等同于单方面行后果的国家行过早

Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur.

现在确试图结束达尔富尔有罪不罚现象的一项真正努力还过早

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类区的问题正在得到解决还过早

Se informó a la Comisión de que, transcurridos dos años desde el establecimiento del centro regional, seguía siendo demasiado prematuro evaluar la eficacia de la medida.

委员会获悉,区域中心成立虽已两年了,但判断一举措的成效过早

Por parte de otras delegaciones se estimó que era prematura, en el actual estadio de los trabajos, la redacción de proyectos de artículos sobre el tema.

其他代表团认,在目前的工作阶段,起草关于一专题的条款还过早,需要对此进行深入和更详尽的调查研究。

También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.

工作组还认,关于合并采购结构的建议不免过早,且报告对些建议并没有提出有力的事实根据。

La Comisión Consultiva considera que sería prematuro hacerlo antes de que se haya concluido el análisis completo de las funciones desempeñadas por el personal del cuadro de servicios generales.

咨询委员会认,在一般事务工作人员职务全面分析报告完成以前,解除暂停征聘过早

En esas circunstancias, y dado que no se han registrado acontecimientos positivos de gran importancia sobre el terreno, sería prematuro sugerir nuevos ajustes a la Fuerza en esta etapa.

种情况下,鉴于当地无重大积极事态发展,在此阶段对部队作进一步调整过早

No obstante, la Comisión Consultiva cree que las estadísticas facilitadas por el Instituto (véase el cuadro supra) demuestran claramente que era prematuro afirmar que ya se había aplicado esa recomendación de auditoría.

咨委会认训研所提供的统计数字(见上表)清楚显示,宣布项审计建议已经执行过早

El grupo de trabajo observó que, por distintas razones, la solución de las cuestiones que plantea la creación de un fondo para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo a nivel internacional era prematura.

工作组指出,由于种种原因,解决关于设立一个国际一级的恐怖行受害人补偿基金问题过早

No obstante, en estos momentos sería prematuro hablar de insistir en la redacción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el marcado, el rastreo y la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras.

然而,在目前阶段,谈论推动起草具有法律约束力的有关标记、追踪和买卖小武器和轻武器国际文书还过早

Se señaló que era prácticamente imposible hablar de un proceso de SIED en América Latina y que la mayoría de los países de esa región carecía de una estrategia de desarrollo explícita con un conjunto claro de prioridades.

专家们指出,现在谈论“拉丁美洲国际化”进程还过早,多数拉丁美洲国家没有重点明确的发展战略。

En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.

卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有关的高级安全官员在会见评估团指出,联塞特派团在目前任务期限于6月底期满撤出还过早

Otra delegación dijo que no sabía que se hubieran ultimado los resultados de la evaluación del programa de creación de comunidades de aprendizaje para los niños y que consideraba prematura su incorporación al programa educativo por parte del UNICEF.

另一个代表团说,它不知道对“儿童创造学习型社区”方案的评价结果已最终形成,认儿童基金会现在就将其纳入教育方案主流还过早

La Sra. Boko Nadjo (Benin) señala que es muy pronto para saber hasta qué punto la población conoce el nuevo Código de la Familia, que apenas tiene seis meses de aprobado, y para evaluar sus repercusiones en la mujer.

Boko Nadjo女士(贝宁)说,现在来评价人们对刚刚在六个月前通过的新的《家庭法案》的熟悉程度以及该法案可能对妇女造成的影响还过早

Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.

必须制旨在加强国民经济区域化的一揽子政策,所以在没有即市场准入和能力建设投资的情况下,强调贸易自由化过早

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为时过早 的西班牙语例句

用户正在搜索


全体一起地, 全完了, 全文, 全文发表, 全无错误的, 全无的, 全线, 全线出击, 全心全意, 全心全意的,

相似单词


为人所左右, 为人坦率, 为人稳重, 为什么, 为生, 为时过早, 为时甚久的, 为首, 为数, 为数不多,
wéi shí guò zǎo

prematuro

Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.

现在着手具体执行方式问题还

Es demasiado pronto para determinar si ello realmente contribuye a poner fin a la situación de impunidad.

现在是不是试图结束有罪不罚状况的真正努力还

Según la OSSI, la reclamación del contratista es prematura porque sólo el 52% de los trabajos contratados han sido terminados.

监督厅认,由于工程只完成了52%,承包商此刻提出索偿要求

En Sudáfrica, como se acaba de seleccionar el centro nacional de coordinación, aún no se dispone de información sobre sus actividades.

南非最近才指国家协调中心,因此,要报告其活动情况还

Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.

但是研究可能产生等同于单方面行后果的国家行,尚

Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur.

现在是不是试图结束达尔富尔有罪不罚现象的一项真正努力还

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类区的问题正在得到解决还

Se informó a la Comisión de que, transcurridos dos años desde el establecimiento del centro regional, seguía siendo demasiado prematuro evaluar la eficacia de la medida.

委员会获悉,区域中心成立虽已两年了,但判断一举措的成效尚

Por parte de otras delegaciones se estimó que era prematura, en el actual estadio de los trabajos, la redacción de proyectos de artículos sobre el tema.

其他代表团认,在目前的工作阶段,起草关于一专题的条款还,需要对此进行深入和更详尽的调查研究。

También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.

工作组还认,关于合并采购结构的建议不免,且报告对些建议并没有提出有力的事实根据。

La Comisión Consultiva considera que sería prematuro hacerlo antes de que se haya concluido el análisis completo de las funciones desempeñadas por el personal del cuadro de servicios generales.

咨询委员会认,在一般事务工作人员职务全面分析报告完成以前,解除暂停征聘

En esas circunstancias, y dado que no se han registrado acontecimientos positivos de gran importancia sobre el terreno, sería prematuro sugerir nuevos ajustes a la Fuerza en esta etapa.

种情况下,鉴于当地尚无重大积极事态发展,在此阶段对部队作进一步调整

No obstante, la Comisión Consultiva cree que las estadísticas facilitadas por el Instituto (véase el cuadro supra) demuestran claramente que era prematuro afirmar que ya se había aplicado esa recomendación de auditoría.

但是咨委会认训研所提供的统计数字(见上表)清楚显示,宣布项审计建议已经执行

El grupo de trabajo observó que, por distintas razones, la solución de las cuestiones que plantea la creación de un fondo para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo a nivel internacional era prematura.

工作组指出,由于种种原因,解决关于设立一个国际一级的恐怖行受害人补偿基金问题

No obstante, en estos momentos sería prematuro hablar de insistir en la redacción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el marcado, el rastreo y la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras.

然而,在目前阶段,谈论推动起草具有法律约束力的有关标记、追踪和买卖小武器和轻武器国际文书还

Se señaló que era prácticamente imposible hablar de un proceso de SIED en América Latina y que la mayoría de los países de esa región carecía de una estrategia de desarrollo explícita con un conjunto claro de prioridades.

专家们指出,现在谈论“拉丁美洲国际化”进程还,多数拉丁美洲国家没有重点明的发展战略。

En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.

卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有关的高级安全官员在会见评估团指出,联塞特派团在目前任务期限于6月底期满撤出还

Otra delegación dijo que no sabía que se hubieran ultimado los resultados de la evaluación del programa de creación de comunidades de aprendizaje para los niños y que consideraba prematura su incorporación al programa educativo por parte del UNICEF.

另一个代表团说,它不知道对“儿童创造学习型社区”方案的评价结果已最终形成,认儿童基金会现在就将其纳入教育方案主流还

La Sra. Boko Nadjo (Benin) señala que es muy pronto para saber hasta qué punto la población conoce el nuevo Código de la Familia, que apenas tiene seis meses de aprobado, y para evaluar sus repercusiones en la mujer.

Boko Nadjo女士(贝宁)说,现在来评价人们对刚刚在六个月前通的新的《家庭法案》的熟悉程度以及该法案可能对妇女造成的影响还

Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.

必须制旨在加强国民经济区域化的一揽子政策,所以在没有即市场准入和能力建设投资的情况下,强调贸易自由化

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为时过早 的西班牙语例句

用户正在搜索


拳打脚踢, 拳击, 拳击场, 拳击手, 拳师, 拳术, 拳头, 痊愈, 蜷伏, 蜷曲,

相似单词


为人所左右, 为人坦率, 为人稳重, 为什么, 为生, 为时过早, 为时甚久的, 为首, 为数, 为数不多,
wéi shí guò zǎo

prematuro

Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.

着手具体执行方式问题还为时过早

Es demasiado pronto para determinar si ello realmente contribuye a poner fin a la situación de impunidad.

定这是不是试图结束有罪不罚状况的真正努力还为时过早

Según la OSSI, la reclamación del contratista es prematura porque sólo el 52% de los trabajos contratados han sido terminados.

监督厅认为,由于工程只完成了52%,承包商此刻提出索偿要求为时过早

En Sudáfrica, como se acaba de seleccionar el centro nacional de coordinación, aún no se dispone de información sobre sus actividades.

南非最近才指定国家协调中心,因此,要报告其活动情况还为时过早

Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.

但是研究可能产生等同于单方行为后果的国家行为,尚为时过早

Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur.

定这是不是试图结束达尔富尔有罪不罚象的一项真正努力还为时过早

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类区的问题正得到解决还为时过早

Se informó a la Comisión de que, transcurridos dos años desde el establecimiento del centro regional, seguía siendo demasiado prematuro evaluar la eficacia de la medida.

委员会获悉,区域中心成立虽已两年了,但判断这一举措的成效尚为时过早

Por parte de otras delegaciones se estimó que era prematura, en el actual estadio de los trabajos, la redacción de proyectos de artículos sobre el tema.

其他代表团认为,目前的工作阶段,起草关于这一专题的条款还为时过早,需要对此进行深入和更为详尽的调查研究。

También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.

工作组还认为,关于合并采购结构的建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。

La Comisión Consultiva considera que sería prematuro hacerlo antes de que se haya concluido el análisis completo de las funciones desempeñadas por el personal del cuadro de servicios generales.

咨询委员会认为,一般事务工作人员职务析报告完成以前,解除暂停征聘为时过早

En esas circunstancias, y dado que no se han registrado acontecimientos positivos de gran importancia sobre el terreno, sería prematuro sugerir nuevos ajustes a la Fuerza en esta etapa.

这种情况下,鉴于当地尚无重大积极事态发展,此阶段对部队作进一步调整为时过早

No obstante, la Comisión Consultiva cree que las estadísticas facilitadas por el Instituto (véase el cuadro supra) demuestran claramente que era prematuro afirmar que ya se había aplicado esa recomendación de auditoría.

但是咨委会认为训研所提供的统计数字(见上表)清楚显示,宣布这项审计建议已经执行为时过早

El grupo de trabajo observó que, por distintas razones, la solución de las cuestiones que plantea la creación de un fondo para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo a nivel internacional era prematura.

工作组指出,由于种种原因,解决关于设立一个国际一级的恐怖行为受害人补偿基金问题为时过早

No obstante, en estos momentos sería prematuro hablar de insistir en la redacción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el marcado, el rastreo y la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras.

然而,目前阶段,谈论推动起草具有法律约束力的有关标记、追踪和买卖小武器和轻武器国际文书还为时过早

Se señaló que era prácticamente imposible hablar de un proceso de SIED en América Latina y que la mayoría de los países de esa región carecía de una estrategia de desarrollo explícita con un conjunto claro de prioridades.

专家们指出,谈论“拉丁美洲国际化”进程还为时过早,多数拉丁美洲国家没有重点明的发展战略。

En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.

卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有关的高级安官员会见评估团时指出,联塞特派团目前任务期限于6月底期满时撤出还为时过早

Otra delegación dijo que no sabía que se hubieran ultimado los resultados de la evaluación del programa de creación de comunidades de aprendizaje para los niños y que consideraba prematura su incorporación al programa educativo por parte del UNICEF.

另一个代表团说,它不知道对“为儿童创造学习型社区”方案的评价结果已最终形成,认为儿童基金会就将其纳入教育方案主流还为时过早

La Sra. Boko Nadjo (Benin) señala que es muy pronto para saber hasta qué punto la población conoce el nuevo Código de la Familia, que apenas tiene seis meses de aprobado, y para evaluar sus repercusiones en la mujer.

Boko Nadjo女士(贝宁)说,来评价人们对刚刚六个月前通过的新的《家庭法案》的熟悉程度以及该法案可能对妇女造成的影响还为时过早

Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.

必须制定旨加强国民经济区域化的一揽子政策,所以没有即时市场准入和能力建设投资的情况下,强调贸易自由化为时过早

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为时过早 的西班牙语例句

用户正在搜索


犬的, 犬吠, 犬儒主义, 犬儒主义的, 犬牙交错, , 劝导, 劝告, 劝告者, 劝架,

相似单词


为人所左右, 为人坦率, 为人稳重, 为什么, 为生, 为时过早, 为时甚久的, 为首, 为数, 为数不多,
wéi shí guò zǎo

prematuro

Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.

现在着手具体执行方式问题为时过早

Es demasiado pronto para determinar si ello realmente contribuye a poner fin a la situación de impunidad.

现在确定这是不是试图结束有罪不罚状况的真正为时过早

Según la OSSI, la reclamación del contratista es prematura porque sólo el 52% de los trabajos contratados han sido terminados.

监督厅认为,由于工程只完成了52%,承包商此刻提出索偿要求为时过早

En Sudáfrica, como se acaba de seleccionar el centro nacional de coordinación, aún no se dispone de información sobre sus actividades.

南非最近才指定国家协调中心,因此,要报告其活动情况为时过早

Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.

但是研究可能产生等同于单方面行为后果的国家行为,尚为时过早

Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur.

现在确定这是不是试图结束达尔富尔有罪不罚现象的一项真正为时过早

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类区的问题正在得到解决为时过早

Se informó a la Comisión de que, transcurridos dos años desde el establecimiento del centro regional, seguía siendo demasiado prematuro evaluar la eficacia de la medida.

委员,区域中心成立虽已两年了,但判断这一举措的成效尚为时过早

Por parte de otras delegaciones se estimó que era prematura, en el actual estadio de los trabajos, la redacción de proyectos de artículos sobre el tema.

其他代表团认为,在目前的工作阶段,起草关于这一专题的条款为时过早,需要对此进行深入和更为详尽的调查研究。

También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.

工作组认为,关于合并采购结构的建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有的事实根据。

La Comisión Consultiva considera que sería prematuro hacerlo antes de que se haya concluido el análisis completo de las funciones desempeñadas por el personal del cuadro de servicios generales.

咨询委员认为,在一般事务工作人员职务全面分析报告完成以前,解除暂停征聘为时过早

En esas circunstancias, y dado que no se han registrado acontecimientos positivos de gran importancia sobre el terreno, sería prematuro sugerir nuevos ajustes a la Fuerza en esta etapa.

在这种情况下,鉴于当地尚无重大积极事态发展,在此阶段对部队作进一步调整为时过早

No obstante, la Comisión Consultiva cree que las estadísticas facilitadas por el Instituto (véase el cuadro supra) demuestran claramente que era prematuro afirmar que ya se había aplicado esa recomendación de auditoría.

但是咨委认为训研所提供的统计数字(见上表)清楚显示,宣布这项审计建议已经执行为时过早

El grupo de trabajo observó que, por distintas razones, la solución de las cuestiones que plantea la creación de un fondo para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo a nivel internacional era prematura.

工作组指出,由于种种原因,解决关于设立一个国际一级的恐怖行为受害人补偿基金问题为时过早

No obstante, en estos momentos sería prematuro hablar de insistir en la redacción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el marcado, el rastreo y la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras.

然而,在目前阶段,谈论推动起草具有法律约束的有关标记、追踪和买卖小武器和轻武器国际文书为时过早

Se señaló que era prácticamente imposible hablar de un proceso de SIED en América Latina y que la mayoría de los países de esa región carecía de una estrategia de desarrollo explícita con un conjunto claro de prioridades.

专家们指出,现在谈论“拉丁美洲国际化”进程为时过早,多数拉丁美洲国家没有重点明确的发展战略。

En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.

卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有关的高级安全官员在见评估团时指出,联塞特派团在目前任务期限于6月底期满时撤出为时过早

Otra delegación dijo que no sabía que se hubieran ultimado los resultados de la evaluación del programa de creación de comunidades de aprendizaje para los niños y que consideraba prematura su incorporación al programa educativo por parte del UNICEF.

另一个代表团说,它不知道对“为儿童创造学习型社区”方案的评价结果已最终形成,认为儿童基金现在就将其纳入教育方案主流为时过早

La Sra. Boko Nadjo (Benin) señala que es muy pronto para saber hasta qué punto la población conoce el nuevo Código de la Familia, que apenas tiene seis meses de aprobado, y para evaluar sus repercusiones en la mujer.

Boko Nadjo女士(贝宁)说,现在来评价人们对刚刚在六个月前通过的新的《家庭法案》的熟程度以及该法案可能对妇女造成的影响为时过早

Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.

必须制定旨在加强国民经济区域化的一揽子政策,所以在没有即时市场准入和能建设投资的情况下,强调贸易自由化为时过早

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为时过早 的西班牙语例句

用户正在搜索


缺人, 缺人手, 缺墒, 缺少, 缺少必要的器物, 缺少零件, 缺位的, 缺席, 缺席的, 缺席审判,

相似单词


为人所左右, 为人坦率, 为人稳重, 为什么, 为生, 为时过早, 为时甚久的, 为首, 为数, 为数不多,
wéi shí guò zǎo

prematuro

Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.

着手具体执行方式问题还为时过

Es demasiado pronto para determinar si ello realmente contribuye a poner fin a la situación de impunidad.

确定这是不是试图结束有罪不罚状况的真正努力还为时过

Según la OSSI, la reclamación del contratista es prematura porque sólo el 52% de los trabajos contratados han sido terminados.

监督厅认为,由于工程只完成了52%,承包商此刻提出索偿要求为时过

En Sudáfrica, como se acaba de seleccionar el centro nacional de coordinación, aún no se dispone de información sobre sus actividades.

南非最近才指定国家协调中心,因此,要报告活动情况还为时过

Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.

但是研究可能产生等同于单方面行为后果的国家行为,尚为时过

Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur.

确定这是不是试图结束达尔富尔有罪不罚象的一项真正努力还为时过

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类区的问题正得到解决还为时过

Se informó a la Comisión de que, transcurridos dos años desde el establecimiento del centro regional, seguía siendo demasiado prematuro evaluar la eficacia de la medida.

委员会获悉,区域中心成立虽已两年了,但判断这一举措的成效尚为时过

Por parte de otras delegaciones se estimó que era prematura, en el actual estadio de los trabajos, la redacción de proyectos de artículos sobre el tema.

代表团认为,目前的工作阶段,起草关于这一专题的条款还为时过,需要对此进行深入和更为详尽的调查研究。

También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.

工作组还认为,关于合并采购结构的建议不免为时过,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。

La Comisión Consultiva considera que sería prematuro hacerlo antes de que se haya concluido el análisis completo de las funciones desempeñadas por el personal del cuadro de servicios generales.

咨询委员会认为,一般事务工作人员职务全面分析报告完成以前,解除暂停征聘为时过

En esas circunstancias, y dado que no se han registrado acontecimientos positivos de gran importancia sobre el terreno, sería prematuro sugerir nuevos ajustes a la Fuerza en esta etapa.

这种情况下,鉴于当地尚无重大积极事态发展,此阶段对部队作进一步调整为时过

No obstante, la Comisión Consultiva cree que las estadísticas facilitadas por el Instituto (véase el cuadro supra) demuestran claramente que era prematuro afirmar que ya se había aplicado esa recomendación de auditoría.

但是咨委会认为训研所提供的统计数字(见上表)清楚显示,宣布这项审计建议已经执行为时过

El grupo de trabajo observó que, por distintas razones, la solución de las cuestiones que plantea la creación de un fondo para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo a nivel internacional era prematura.

工作组指出,由于种种原因,解决关于设立一个国际一级的恐怖行为受害人补偿基金问题为时过

No obstante, en estos momentos sería prematuro hablar de insistir en la redacción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el marcado, el rastreo y la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras.

然而,目前阶段,谈论推动起草具有法律约束力的有关标记、追踪和买卖小武器和轻武器国际文书还为时过

Se señaló que era prácticamente imposible hablar de un proceso de SIED en América Latina y que la mayoría de los países de esa región carecía de una estrategia de desarrollo explícita con un conjunto claro de prioridades.

专家们指出,谈论“拉丁美洲国际化”进程还为时过,多数拉丁美洲国家没有重点明确的发展战略。

En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.

卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有关的高级安全官员会见评估团时指出,联塞特派团目前任务期限于6月底期满时撤出还为时过

Otra delegación dijo que no sabía que se hubieran ultimado los resultados de la evaluación del programa de creación de comunidades de aprendizaje para los niños y que consideraba prematura su incorporación al programa educativo por parte del UNICEF.

另一个代表团说,它不知道对“为儿童创造学习型社区”方案的评价结果已最终形成,认为儿童基金会就将纳入教育方案主流还为时过

La Sra. Boko Nadjo (Benin) señala que es muy pronto para saber hasta qué punto la población conoce el nuevo Código de la Familia, que apenas tiene seis meses de aprobado, y para evaluar sus repercusiones en la mujer.

Boko Nadjo女士(贝宁)说,来评价人们对刚刚六个月前通过的新的《家庭法案》的熟悉程度以及该法案可能对妇女造成的影响还为时过

Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.

必须制定旨加强国民经济区域化的一揽子政策,所以没有即时市场准入和能力建设投资的情况下,强调贸易自由化为时过

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为时过早 的西班牙语例句

用户正在搜索


瘸行, 瘸腿, 瘸子, , 却步, 却敌, , 雀斑, 雀鹰, 雀跃,

相似单词


为人所左右, 为人坦率, 为人稳重, 为什么, 为生, 为时过早, 为时甚久的, 为首, 为数, 为数不多,
wéi shí guò zǎo

prematuro

Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.

现在着手具体式问题还为时过早

Es demasiado pronto para determinar si ello realmente contribuye a poner fin a la situación de impunidad.

现在确定这是不是试图结束有罪不罚状况的真正努力还为时过早

Según la OSSI, la reclamación del contratista es prematura porque sólo el 52% de los trabajos contratados han sido terminados.

监督厅认为,由于工程只完成了52%,承包商此刻提出索偿要求为时过早

En Sudáfrica, como se acaba de seleccionar el centro nacional de coordinación, aún no se dispone de información sobre sus actividades.

南非最近才指定国家协调中心,因此,要报告其活动情况还为时过早

Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.

但是研究可能产生等同于单为后果的国家为,尚为时过早

Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur.

现在确定这是不是试图结束达尔富尔有罪不罚现象的一项真正努力还为时过早

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类区的问题正在得到解决还为时过早

Se informó a la Comisión de que, transcurridos dos años desde el establecimiento del centro regional, seguía siendo demasiado prematuro evaluar la eficacia de la medida.

委员会获悉,区域中心成立虽已两年了,但判断这一举措的成效尚为时过早

Por parte de otras delegaciones se estimó que era prematura, en el actual estadio de los trabajos, la redacción de proyectos de artículos sobre el tema.

其他代表团认为,在目前的工作阶段,起草关于这一专题的条款还为时过早,需要对此进深入和更为详尽的调查研究。

También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.

工作组还认为,关于合并采购结构的建议不免为时过早,且报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。

La Comisión Consultiva considera que sería prematuro hacerlo antes de que se haya concluido el análisis completo de las funciones desempeñadas por el personal del cuadro de servicios generales.

咨询委员会认为,在一般事务工作人员职务全面分析报告完成以前,解征聘为时过早

En esas circunstancias, y dado que no se han registrado acontecimientos positivos de gran importancia sobre el terreno, sería prematuro sugerir nuevos ajustes a la Fuerza en esta etapa.

在这种情况下,鉴于当地尚无重大积极事态发展,在此阶段对部队作进一步调整为时过早

No obstante, la Comisión Consultiva cree que las estadísticas facilitadas por el Instituto (véase el cuadro supra) demuestran claramente que era prematuro afirmar que ya se había aplicado esa recomendación de auditoría.

但是咨委会认为训研所提供的统计数字(见上表)清楚显示,宣布这项审计建议已经为时过早

El grupo de trabajo observó que, por distintas razones, la solución de las cuestiones que plantea la creación de un fondo para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo a nivel internacional era prematura.

工作组指出,由于种种原因,解决关于设立一个国际一级的恐怖为受害人补偿基金问题为时过早

No obstante, en estos momentos sería prematuro hablar de insistir en la redacción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el marcado, el rastreo y la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras.

然而,在目前阶段,谈论推动起草具有法律约束力的有关标记、追踪和买卖小武器和轻武器国际文书还为时过早

Se señaló que era prácticamente imposible hablar de un proceso de SIED en América Latina y que la mayoría de los países de esa región carecía de una estrategia de desarrollo explícita con un conjunto claro de prioridades.

专家们指出,现在谈论“拉丁美洲国际化”进程还为时过早,多数拉丁美洲国家没有重点明确的发展战略。

En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.

卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有关的高级安全官员在会见评估团时指出,联塞特派团在目前任务期限于6月底期满时撤出还为时过早

Otra delegación dijo que no sabía que se hubieran ultimado los resultados de la evaluación del programa de creación de comunidades de aprendizaje para los niños y que consideraba prematura su incorporación al programa educativo por parte del UNICEF.

另一个代表团说,它不知道对“为儿童创造学习型社区”案的评价结果已最终形成,认为儿童基金会现在就将其纳入教育案主流还为时过早

La Sra. Boko Nadjo (Benin) señala que es muy pronto para saber hasta qué punto la población conoce el nuevo Código de la Familia, que apenas tiene seis meses de aprobado, y para evaluar sus repercusiones en la mujer.

Boko Nadjo女士(贝宁)说,现在来评价人们对刚刚在六个月前通过的新的《家庭法案》的熟悉程度以及该法案可能对妇女造成的影响还为时过早

Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.

必须制定旨在加强国民经济区域化的一揽子政策,所以在没有即时市场准入和能力建设投资的情况下,强调贸易自由化为时过早

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为时过早 的西班牙语例句

用户正在搜索


确实性, 确系实情, 确信, 确信的, 确有把握地, 确凿, 确凿的, 确凿的事实, 确凿的证据, 确凿无疑的,

相似单词


为人所左右, 为人坦率, 为人稳重, 为什么, 为生, 为时过早, 为时甚久的, 为首, 为数, 为数不多,
wéi shí guò zǎo

prematuro

Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.

现在着手具体执行方式问题还为时

Es demasiado pronto para determinar si ello realmente contribuye a poner fin a la situación de impunidad.

现在确定这是不是试图结束有罪不罚状况的真正努力还为时

Según la OSSI, la reclamación del contratista es prematura porque sólo el 52% de los trabajos contratados han sido terminados.

监督厅认为,由于工程只完成52%,商此刻提出索偿要求为时

En Sudáfrica, como se acaba de seleccionar el centro nacional de coordinación, aún no se dispone de información sobre sus actividades.

南非最近才指定国家协调中心,因此,要报告其活动情况还为时

Por otra parte, sería prematuro estudiar el comportamiento de los Estados que pudiera tener consecuencias equivalentes a las de los actos unilaterales.

但是研究可能产生等同于单方面行为后果的国家行为,尚为时

Aún es demasiado pronto para determinar si eso constituye un verdadero esfuerzo para poner fin a la situación de impunidad en Darfur.

现在确定这是不是试图结束达尔富尔有罪不罚现象的一项真正努力还为时

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类区的问题正在得到解决还为时

Se informó a la Comisión de que, transcurridos dos años desde el establecimiento del centro regional, seguía siendo demasiado prematuro evaluar la eficacia de la medida.

委员会获悉,区域中心成立虽已两年,但判断这一举措的成效尚为时

Por parte de otras delegaciones se estimó que era prematura, en el actual estadio de los trabajos, la redacción de proyectos de artículos sobre el tema.

其他代表团认为,在目前的工作阶段,起草关于这一专题的条款还为时,需要对此进行深入和更为详尽的调查研究。

También se concluyó que las recomendaciones relativas a la unificación de las estructuras de adquisiciones eran prematuras y que el informe proporcionaba una base factual insuficiente para apoyarlas.

工作组还认为,关于合并采购结构的建议不免为时报告对这些建议并没有提出有力的事实根据。

La Comisión Consultiva considera que sería prematuro hacerlo antes de que se haya concluido el análisis completo de las funciones desempeñadas por el personal del cuadro de servicios generales.

咨询委员会认为,在一般事务工作人员职务全面分析报告完成以前,解除暂停征聘为时

En esas circunstancias, y dado que no se han registrado acontecimientos positivos de gran importancia sobre el terreno, sería prematuro sugerir nuevos ajustes a la Fuerza en esta etapa.

在这种情况下,鉴于当地尚无重大积极事态发展,在此阶段对部队作进一步调整为时

No obstante, la Comisión Consultiva cree que las estadísticas facilitadas por el Instituto (véase el cuadro supra) demuestran claramente que era prematuro afirmar que ya se había aplicado esa recomendación de auditoría.

但是咨委会认为训研所提供的统计数字(见上表)清楚显示,宣布这项审计建议已经执行为时

El grupo de trabajo observó que, por distintas razones, la solución de las cuestiones que plantea la creación de un fondo para indemnizar a las víctimas de actos de terrorismo a nivel internacional era prematura.

工作组指出,由于种种原因,解决关于设立一个国际一级的恐怖行为受害人补偿基金问题为时

No obstante, en estos momentos sería prematuro hablar de insistir en la redacción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el marcado, el rastreo y la intermediación en el comercio de armas pequeñas y ligeras.

然而,在目前阶段,谈论推动起草具有法律约束力的有关标记、追踪和买卖小武器和轻武器国际文书还为时

Se señaló que era prácticamente imposible hablar de un proceso de SIED en América Latina y que la mayoría de los países de esa región carecía de una estrategia de desarrollo explícita con un conjunto claro de prioridades.

专家们指出,现在谈论“拉丁美洲国际化”进程还为时,多数拉丁美洲国家没有重点明确的发展战略。

En sus reuniones con la misión de evaluación, el Presidente Kabbah, el Vicepresidente Berewa y varios funcionarios superiores de seguridad señalaron que el retiro de la UNAMSIL a finales de junio, cuando terminara su mandato, sería prematuro.

卡巴总统和贝雷瓦副总统以及有关的高级安全官员在会见评估团时指出,联塞特派团在目前任务期限于6月底期满时撤出还为时

Otra delegación dijo que no sabía que se hubieran ultimado los resultados de la evaluación del programa de creación de comunidades de aprendizaje para los niños y que consideraba prematura su incorporación al programa educativo por parte del UNICEF.

另一个代表团说,它不知道对“为儿童创造学习型社区”方案的评价结果已最终形成,认为儿童基金会现在就将其纳入教育方案主流还为时

La Sra. Boko Nadjo (Benin) señala que es muy pronto para saber hasta qué punto la población conoce el nuevo Código de la Familia, que apenas tiene seis meses de aprobado, y para evaluar sus repercusiones en la mujer.

Boko Nadjo女士(贝宁)说,现在来评价人们对刚刚在六个月前通的新的《家庭法案》的熟悉程度以及该法案可能对妇女造成的影响还为时

Es prematuro hacer hincapié en la liberalización del comercio sin antes contar con acceso a los mercados, inversiones y creación de capacidad, ya que se necesita un conjunto de políticas encaminadas a dar una dimensión más regional a las economías nacionales.

必须制定旨在加强国民经济区域化的一揽子政策,所以在没有即时市场准入和能力建设投资的情况下,强调贸易自由化为时

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为时过早 的西班牙语例句

用户正在搜索


裙子, , 群策群力, 群岛, 群发垃圾邮件, 群集于, 群居, 群居的, 群居团体, 群聚,

相似单词


为人所左右, 为人坦率, 为人稳重, 为什么, 为生, 为时过早, 为时甚久的, 为首, 为数, 为数不多,