Tiene una vida activa muy corta en la atmósfera de 11 a 14 días.
该物质在大气中的寿命周期很短,仅有11-14天。
culminación
Tiene una vida activa muy corta en la atmósfera de 11 a 14 días.
该物质在大气中的寿命周期很短,仅有11-14天。
El plazo medio para 15 solicitudes incluidas en la muestra examinada se calculó en 125 días.
审计样本中15宗的平均间隔时间为125天。
El tiempo total necesario para la conclusión de los juicios en curso asciende a 1.046 días de enjuiciamiento.
完成目前正在行中的审判累计需要1 046天的时间。
Alrededor del 75% de los 103 detenidos fueron retenidos más tiempo que el plazo establecido de 14 días, y 23 sostuvieron que habían sido torturados.
被拘留者中的大约75%,被羁押期超过了法定的14天,有23人声称遭到酷刑。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador.
他们中大多数人一再受到殴打、鞭笞和打耳光,有一次还在灼热的太阳下晒了4天。
Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados.
在被羁押了大约15至20天左右,获得保释,并在审理中得到无罪开释。
Como el Presidente ha esbozado en el programa de trabajo para los próximos 90 días, es probable que las primeras visitas in situ a los Estados tengan lugar pronto.
正如主席在今后90天工作方中概述的那样,可能不久就会对各国
行
一轮现场访问。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后的每日生活津贴,在整个系统中涉及的经费估计约为298万美元。
Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.
在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。
Ni siquiera han transcurrido 100 días desde la formación del Gobierno de Unión Nacional, y las esperanzas que suscitó ya se han justificado con respecto a las 10 esferas prioritarias y selectivas del Programa Mundial de Acción para la Juventud.
民族团结政府的成立还不到100天,但在《世界青年行动纲领》所针对的10个优先领域中,这个事件所引起的希望已经证明是有理由的。
Con arreglo al artículo 38 4) de la Directiva de la UE sobre contratación pública, el plazo puede acortarse a 36 días y hasta a 22 días en lugar del plazo habitual de 52 días que rige en los procedimientos abiertos y del de 37 días y 40 días aplicable en otros métodos de contratación.
根据《欧盟政府指
》
38(4)
,时间期限可以从公开程序中适用的通常52天和其他
方法中的通常37和40天时间期限缩短为36天至22天。
Se sostuvo, por otra parte, que de documentación sobre papel, un período de gracia de 20 ó 30 días sería suficiente; en cambio, en un sistema electrónico en el que los usuarios pudieran inscribirse directamente desde sus computadoras sin intervención del registro, el período de gracia debería ser mucho más corto (dos o tres días).
还据称,在纸质系统中,20天或30天的宽限期就足够了,而在用户可在不受到来自登记处的任何干预的情况下直接从其计算机上行登记的电子系统中,宽限期应大大缩短(为2至3天)。
En el párrafo 646, la Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa, en colaboración con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, revise su gestión de los procesos de anuncio de vacantes y contratación a fin de que las vacantes se cubran en el plazo establecido de 120 días.
在646段中,委员会建议欧洲经济委员会与联合国日内瓦办事处人力资源管理处联络,审查其空缺通知和征聘程序管理,以确保空缺员额在既定的120天时限内得到填补。
Entre las razones de las empresas para subcontratar servicios se contaban la disminución de costos; la mejora de la calidad de servicio; la prestación de servicios durante las 24 horas del día, todos los días de la semana; el acceso a una más amplia reserva de recursos; la potenciación de marcas en nuevos mercados, y la distribución de los riesgos operacionales.
公司外包的原因包括降低成本;改服务质量;获得每周7天每天24小时的服务提供能力;获得更广泛的资源和来源;在新的市场中发挥品牌效应;和分散经营风险。
En cuanto al fin 2, coordinación efectiva de las actividades relacionadas con las minas en los programas y los procesos de planificación gestionados por las Naciones Unidas, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas ha elaborado un marco de planificación y respuesta rápida cuyo fin es desplegar personal sobre el terreno en condiciones de operatividad a los 14 días de aprobarse una resolución del Consejo de Seguridad en la que se autorice una operación de paz.
在关于联合国管理的方和规划
程中有效地雷行动的目标2项下,联合国地雷行动处拟订了一个地雷行动规划和快速反应框架,目的是在安全理事会批准和平行动决议通过之后14天内向当地派遣人员开展工作。
En la situación económica de Letonia, en la que es frecuente que las mujeres embarazadas pierdan su puesto de trabajo y no consigan encontrar otro, quedando en situación de desempleo, la disposición incluida en la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad resulta especialmente pertinente, pues significa que las mujeres que pierden su empleo por cierre de la institución, empresa u organización para la que trabajaban pueden recibir la prestación de maternidad con arreglo al procedimiento general, a condición de que hayan adquirido el derecho a la licencia de embarazo a más tardar 210 días después de su despido.
在拉脱维亚的经济状况下,妇女频繁在孕期失去工作或在怀孕时无法找到新的工作岗位而被迫失业,《生育和疾病保险法》中涵盖的规范尤其重要,因为它规定,如果孕假权利的发生不晚于妇女被解雇后210天,则按照普通程序向因机构、企业或组织停业清理而失业的妇女提供产假补助金。
La suspensión del procedimiento sería corta, de 30 a 60 días, y el tribunal la podría prorrogar, pero no más de 120 días; b) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera al tribunal que nombrara a un “facilitador del plan” que contribuyera a lograr un consenso respecto de las condiciones del plan de reorganización; y c) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera a un tribunal que nombrara a uno (o más) expertos comerciales neutrales para el procedimiento de insolvencia a fin de facilitar la difusión de datos empresariales.
庭外解决暂停期很短,为30至60天,法院可加以延长,但不得超过120天;(b)对于11章中的重组情形,允许法院指定一名“计划协助人”,以协助就重组计划的
款达成共识;(c)允许法院在
11章重组情形中指定一名(或多名)中立的企业破产程序问题专家,协助分发企业数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culminación
Tiene una vida activa muy corta en la atmósfera de 11 a 14 días.
该物质大气
的寿命周期很短,仅有11-14天。
El plazo medio para 15 solicitudes incluidas en la muestra examinada se calculó en 125 días.
审计样本15宗采购案的平均间隔时间为125天。
El tiempo total necesario para la conclusión de los juicios en curso asciende a 1.046 días de enjuiciamiento.
完成目前正行
的审判累计需要1 046天的时间。
Alrededor del 75% de los 103 detenidos fueron retenidos más tiempo que el plazo establecido de 14 días, y 23 sostuvieron que habían sido torturados.
拘留者
的大约75%,
羁押期超过了法定的14天,有23人声称遭到酷刑。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员一个日历
利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador.
他们大多数人一再受到殴打、鞭笞和打耳光,有一次还
灼热的太阳下晒了4天。
Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados.
羁押了大约15至20天左右,获得保释,并
审理
得到无罪开释。
Como el Presidente ha esbozado en el programa de trabajo para los próximos 90 días, es probable que las primeras visitas in situ a los Estados tengan lugar pronto.
正如主席今后90天工作方案
概述的那样,可能不久就会对各国
行第一轮现场访问。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后的每日生活津贴,
整个系统
涉及的经费估计约为298万美元。
Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.
实行新制
4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他的手;经监狱监督法庭批准,他又
放回到一级监狱制
,并
隔离区
。
Ni siquiera han transcurrido 100 días desde la formación del Gobierno de Unión Nacional, y las esperanzas que suscitó ya se han justificado con respecto a las 10 esferas prioritarias y selectivas del Programa Mundial de Acción para la Juventud.
民族团结政府的成立还不到100天,但《世界青
行动纲领》所针对的10个优先领域
,这个事件所引起的希望已经证明是有理由的。
Con arreglo al artículo 38 4) de la Directiva de la UE sobre contratación pública, el plazo puede acortarse a 36 días y hasta a 22 días en lugar del plazo habitual de 52 días que rige en los procedimientos abiertos y del de 37 días y 40 días aplicable en otros métodos de contratación.
根据《欧盟政府采购指令》第38(4)条,时间期限可以从公开程序适用的通常52天和其他采购方法
的通常37和40天时间期限缩短为36天至22天。
Se sostuvo, por otra parte, que de documentación sobre papel, un período de gracia de 20 ó 30 días sería suficiente; en cambio, en un sistema electrónico en el que los usuarios pudieran inscribirse directamente desde sus computadoras sin intervención del registro, el período de gracia debería ser mucho más corto (dos o tres días).
还据称,纸质系统
,20天或30天的宽限期就足够了,而
用户可
不受到来自登记处的任何干预的情况下直接从其计算机上
行登记的电子系统
,宽限期应大大缩短(为2至3天)。
En el párrafo 646, la Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa, en colaboración con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, revise su gestión de los procesos de anuncio de vacantes y contratación a fin de que las vacantes se cubran en el plazo establecido de 120 días.
第646段
,委员会建议欧洲经济委员会与联合国日内瓦办事处人力资源管理处联络,审查其空缺通知和征聘程序管理,以确保空缺员额
既定的120天时限内得到填补。
Entre las razones de las empresas para subcontratar servicios se contaban la disminución de costos; la mejora de la calidad de servicio; la prestación de servicios durante las 24 horas del día, todos los días de la semana; el acceso a una más amplia reserva de recursos; la potenciación de marcas en nuevos mercados, y la distribución de los riesgos operacionales.
公司外包的原因包括降低成本;改服务质量;获得每周7天每天24小时的服务提供能力;获得更广泛的资源和来源;
新的市场
发挥品牌效应;和分散经营风险。
En cuanto al fin 2, coordinación efectiva de las actividades relacionadas con las minas en los programas y los procesos de planificación gestionados por las Naciones Unidas, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas ha elaborado un marco de planificación y respuesta rápida cuyo fin es desplegar personal sobre el terreno en condiciones de operatividad a los 14 días de aprobarse una resolución del Consejo de Seguridad en la que se autorice una operación de paz.
于联合国管理的方案和规划
程
有效地雷行动的目标2项下,联合国地雷行动处拟订了一个地雷行动规划和快速反应框架,目的是
安全理事会批准和平行动决议通过之后14天内向当地派遣人员开展工作。
En la situación económica de Letonia, en la que es frecuente que las mujeres embarazadas pierdan su puesto de trabajo y no consigan encontrar otro, quedando en situación de desempleo, la disposición incluida en la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad resulta especialmente pertinente, pues significa que las mujeres que pierden su empleo por cierre de la institución, empresa u organización para la que trabajaban pueden recibir la prestación de maternidad con arreglo al procedimiento general, a condición de que hayan adquirido el derecho a la licencia de embarazo a más tardar 210 días después de su despido.
拉脱维亚的经济状况下,妇女频繁
孕期失去工作或
怀孕时无法找到新的工作岗位而
迫失业,《生育和疾病保险法》
涵盖的规范尤其重要,因为它规定,如果孕假权利的发生不晚于妇女
解雇后210天,则按照普通程序向因机构、企业或组织停业清理而失业的妇女提供产假补助金。
La suspensión del procedimiento sería corta, de 30 a 60 días, y el tribunal la podría prorrogar, pero no más de 120 días; b) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera al tribunal que nombrara a un “facilitador del plan” que contribuyera a lograr un consenso respecto de las condiciones del plan de reorganización; y c) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera a un tribunal que nombrara a uno (o más) expertos comerciales neutrales para el procedimiento de insolvencia a fin de facilitar la difusión de datos empresariales.
庭外解决暂停期很短,为30至60天,法院可加以延长,但不得超过120天;(b)对于第11章的重组情形,允许法院指定一名“计划协助人”,以协助就重组计划的条款达成共识;(c)允许法院
第11章重组情形
指定一名(或多名)
立的企业破产程序问题专家,协助分发企业数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culminación
Tiene una vida activa muy corta en la atmósfera de 11 a 14 días.
该物质大气
的寿命周期很短,仅有11-14天。
El plazo medio para 15 solicitudes incluidas en la muestra examinada se calculó en 125 días.
审计样本15宗采购案的平均间隔时间为125天。
El tiempo total necesario para la conclusión de los juicios en curso asciende a 1.046 días de enjuiciamiento.
完成目前正行
的审判累计需要1 046天的时间。
Alrededor del 75% de los 103 detenidos fueron retenidos más tiempo que el plazo establecido de 14 días, y 23 sostuvieron que habían sido torturados.
被拘留者的大约75%,被羁押期超过了法定的14天,有23人声称遭到酷刑。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇个日历年度
利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador.
他们大多数人
再受到殴打、鞭笞和打耳光,有
次还
灼热的太阳下晒了4天。
Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados.
被羁押了大约15至20天左右,获得保释,并
审理
得到无罪开释。
Como el Presidente ha esbozado en el programa de trabajo para los próximos 90 días, es probable que las primeras visitas in situ a los Estados tengan lugar pronto.
正如主席今后90天工作方案
概述的那样,可能不久就会对各国
行第
轮现场访问。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委会注意到,
可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后的每日生活津贴,
整个系统
涉及的经费估计约为298万美元。
Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.
实行新制度4天之后,他攻击
名监狱看守人
,打断了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到
级监狱制度,并被关
隔离区
。
Ni siquiera han transcurrido 100 días desde la formación del Gobierno de Unión Nacional, y las esperanzas que suscitó ya se han justificado con respecto a las 10 esferas prioritarias y selectivas del Programa Mundial de Acción para la Juventud.
团结政府的成立还不到100天,但
《世界青年行动纲领》所针对的10个优先领域
,这个事件所引起的希望已经证明是有理由的。
Con arreglo al artículo 38 4) de la Directiva de la UE sobre contratación pública, el plazo puede acortarse a 36 días y hasta a 22 días en lugar del plazo habitual de 52 días que rige en los procedimientos abiertos y del de 37 días y 40 días aplicable en otros métodos de contratación.
根据《欧盟政府采购指令》第38(4)条,时间期限可以从公开程序适用的通常52天和其他采购方法
的通常37和40天时间期限缩短为36天至22天。
Se sostuvo, por otra parte, que de documentación sobre papel, un período de gracia de 20 ó 30 días sería suficiente; en cambio, en un sistema electrónico en el que los usuarios pudieran inscribirse directamente desde sus computadoras sin intervención del registro, el período de gracia debería ser mucho más corto (dos o tres días).
还据称,纸质系统
,20天或30天的宽限期就足够了,而
用户可
不受到来自登记处的任何干预的情况下直接从其计算机上
行登记的电子系统
,宽限期应大大缩短(为2至3天)。
En el párrafo 646, la Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa, en colaboración con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, revise su gestión de los procesos de anuncio de vacantes y contratación a fin de que las vacantes se cubran en el plazo establecido de 120 días.
第646段
,委
会建议欧洲经济委
会与联合国日内瓦办事处人力资源管理处联络,审查其空缺通知和征聘程序管理,以确保空缺
额
既定的120天时限内得到填补。
Entre las razones de las empresas para subcontratar servicios se contaban la disminución de costos; la mejora de la calidad de servicio; la prestación de servicios durante las 24 horas del día, todos los días de la semana; el acceso a una más amplia reserva de recursos; la potenciación de marcas en nuevos mercados, y la distribución de los riesgos operacionales.
公司外包的原因包括降低成本;改服务质量;获得每周7天每天24小时的服务提供能力;获得更广泛的资源和来源;
新的市场
发挥品牌效应;和分散经营风险。
En cuanto al fin 2, coordinación efectiva de las actividades relacionadas con las minas en los programas y los procesos de planificación gestionados por las Naciones Unidas, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas ha elaborado un marco de planificación y respuesta rápida cuyo fin es desplegar personal sobre el terreno en condiciones de operatividad a los 14 días de aprobarse una resolución del Consejo de Seguridad en la que se autorice una operación de paz.
关于联合国管理的方案和规划
程
有效地雷行动的目标2项下,联合国地雷行动处拟订了
个地雷行动规划和快速反应框架,目的是
安全理事会批准和平行动决议通过之后14天内向当地派遣人
开展工作。
En la situación económica de Letonia, en la que es frecuente que las mujeres embarazadas pierdan su puesto de trabajo y no consigan encontrar otro, quedando en situación de desempleo, la disposición incluida en la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad resulta especialmente pertinente, pues significa que las mujeres que pierden su empleo por cierre de la institución, empresa u organización para la que trabajaban pueden recibir la prestación de maternidad con arreglo al procedimiento general, a condición de que hayan adquirido el derecho a la licencia de embarazo a más tardar 210 días después de su despido.
拉脱维亚的经济状况下,妇女频繁
孕期失去工作或
怀孕时无法找到新的工作岗位而被迫失业,《生育和疾病保险法》
涵盖的规范尤其重要,因为它规定,如果孕假权利的发生不晚于妇女被解雇后210天,则按照普通程序向因机构、企业或组织停业清理而失业的妇女提供产假补助金。
La suspensión del procedimiento sería corta, de 30 a 60 días, y el tribunal la podría prorrogar, pero no más de 120 días; b) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera al tribunal que nombrara a un “facilitador del plan” que contribuyera a lograr un consenso respecto de las condiciones del plan de reorganización; y c) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera a un tribunal que nombrara a uno (o más) expertos comerciales neutrales para el procedimiento de insolvencia a fin de facilitar la difusión de datos empresariales.
庭外解决暂停期很短,为30至60天,法院可加以延长,但不得超过120天;(b)对于第11章的重组情形,允许法院指定
名“计划协助人”,以协助就重组计划的条款达成共识;(c)允许法院
第11章重组情形
指定
名(或多名)
立的企业破产程序问题专家,协助分发企业数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culminación
Tiene una vida activa muy corta en la atmósfera de 11 a 14 días.
该物质在大气中寿命周期很短,仅有11-14天。
El plazo medio para 15 solicitudes incluidas en la muestra examinada se calculó en 125 días.
计样本中15宗采购案
平均间隔时间为125天。
El tiempo total necesario para la conclusión de los juicios en curso asciende a 1.046 días de enjuiciamiento.
完成目前正在行中
累计需要1 046天
时间。
Alrededor del 75% de los 103 detenidos fueron retenidos más tiempo que el plazo establecido de 14 días, y 23 sostuvieron que habían sido torturados.
被拘留者中大约75%,被羁押期超过了法定
14天,有23人声称遭到酷刑。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador.
他们中大多数人一再受到殴打、鞭笞和打耳光,有一次还在灼热太阳下晒了4天。
Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados.
在被羁押了大约15至20天左右,获得保释,并在理中得到无罪开释。
Como el Presidente ha esbozado en el programa de trabajo para los próximos 90 días, es probable que las primeras visitas in situ a los Estados tengan lugar pronto.
正如主席在今后90天工作方案中概述那样,可能不久就会对各国
行第一轮现场访问。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后
每日生活津贴,在整个系统中涉及
经费估计约为298万美元。
Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.
在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。
Ni siquiera han transcurrido 100 días desde la formación del Gobierno de Unión Nacional, y las esperanzas que suscitó ya se han justificado con respecto a las 10 esferas prioritarias y selectivas del Programa Mundial de Acción para la Juventud.
民族团结政府成立还不到100天,但在《世界青年行动纲领》所针对
10个优先领域中,这个事件所引起
已经证明是有理由
。
Con arreglo al artículo 38 4) de la Directiva de la UE sobre contratación pública, el plazo puede acortarse a 36 días y hasta a 22 días en lugar del plazo habitual de 52 días que rige en los procedimientos abiertos y del de 37 días y 40 días aplicable en otros métodos de contratación.
根据《欧盟政府采购指令》第38(4)条,时间期限可以从公开程序中适用通常52天和其他采购方法中
通常37和40天时间期限缩短为36天至22天。
Se sostuvo, por otra parte, que de documentación sobre papel, un período de gracia de 20 ó 30 días sería suficiente; en cambio, en un sistema electrónico en el que los usuarios pudieran inscribirse directamente desde sus computadoras sin intervención del registro, el período de gracia debería ser mucho más corto (dos o tres días).
还据称,在纸质系统中,20天或30天宽限期就足够了,而在用户可在不受到来自登记处
任何干预
情况下直接从其计算机上
行登记
电子系统中,宽限期应大大缩短(为2至3天)。
En el párrafo 646, la Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa, en colaboración con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, revise su gestión de los procesos de anuncio de vacantes y contratación a fin de que las vacantes se cubran en el plazo establecido de 120 días.
在第646段中,委员会建议欧洲经济委员会与联合国日内瓦办事处人力资源管理处联络,查其空缺通知和征聘程序管理,以确保空缺员额在既定
120天时限内得到填补。
Entre las razones de las empresas para subcontratar servicios se contaban la disminución de costos; la mejora de la calidad de servicio; la prestación de servicios durante las 24 horas del día, todos los días de la semana; el acceso a una más amplia reserva de recursos; la potenciación de marcas en nuevos mercados, y la distribución de los riesgos operacionales.
公司外包原因包括降低成本;改
服务质量;获得每周7天每天24小时
服务提供能力;获得更广泛
资源和来源;在新
市场中发挥品牌效应;和分散经营风险。
En cuanto al fin 2, coordinación efectiva de las actividades relacionadas con las minas en los programas y los procesos de planificación gestionados por las Naciones Unidas, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas ha elaborado un marco de planificación y respuesta rápida cuyo fin es desplegar personal sobre el terreno en condiciones de operatividad a los 14 días de aprobarse una resolución del Consejo de Seguridad en la que se autorice una operación de paz.
在关于联合国管理方案和规划
程中有效地雷行动
目标2项下,联合国地雷行动处拟订了一个地雷行动规划和快速反应框架,目
是在安全理事会批准和平行动决议通过之后14天内向当地派遣人员开展工作。
En la situación económica de Letonia, en la que es frecuente que las mujeres embarazadas pierdan su puesto de trabajo y no consigan encontrar otro, quedando en situación de desempleo, la disposición incluida en la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad resulta especialmente pertinente, pues significa que las mujeres que pierden su empleo por cierre de la institución, empresa u organización para la que trabajaban pueden recibir la prestación de maternidad con arreglo al procedimiento general, a condición de que hayan adquirido el derecho a la licencia de embarazo a más tardar 210 días después de su despido.
在拉脱维亚经济状况下,妇女频繁在孕期失去工作或在怀孕时无法找到新
工作岗位而被迫失业,《生育和疾病保险法》中涵盖
规范尤其重要,因为它规定,如果孕假权利
发生不晚于妇女被解雇后210天,则按照普通程序向因机构、企业或组织停业清理而失业
妇女提供产假补助金。
La suspensión del procedimiento sería corta, de 30 a 60 días, y el tribunal la podría prorrogar, pero no más de 120 días; b) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera al tribunal que nombrara a un “facilitador del plan” que contribuyera a lograr un consenso respecto de las condiciones del plan de reorganización; y c) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera a un tribunal que nombrara a uno (o más) expertos comerciales neutrales para el procedimiento de insolvencia a fin de facilitar la difusión de datos empresariales.
庭外解决暂停期很短,为30至60天,法院可加以延长,但不得超过120天;(b)对于第11章中重组情形,允许法院指定一名“计划协助人”,以协助就重组计划
条款达成共识;(c)允许法院在第11章重组情形中指定一名(或多名)中立
企业破产程序问题专家,协助分发企业数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culminación
Tiene una vida activa muy corta en la atmósfera de 11 a 14 días.
该物质在大气中的寿命周期很短,仅有11-14天。
El plazo medio para 15 solicitudes incluidas en la muestra examinada se calculó en 125 días.
审计样本中15宗采购案的平均间隔时间为125天。
El tiempo total necesario para la conclusión de los juicios en curso asciende a 1.046 días de enjuiciamiento.
完成目前在
行中的审判累计需要1 046天的时间。
Alrededor del 75% de los 103 detenidos fueron retenidos más tiempo que el plazo establecido de 14 días, y 23 sostuvieron que habían sido torturados.
被拘留者中的大约75%,被羁押期超过了法定的14天,有23人声称遭到酷刑。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador.
他们中大多数人一再受到殴打、鞭笞和打耳光,有一次还在灼热的太阳下晒了4天。
Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados.
在被羁押了大约15至20天左右,获得保,并在审理中得到无罪开
。
Como el Presidente ha esbozado en el programa de trabajo para los próximos 90 días, es probable que las primeras visitas in situ a los Estados tengan lugar pronto.
主席在今后90天工作方案中概述的那样,可能不久就会对各国
行第一轮现场访问。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行的情况下,从特派任津贴过渡到60天之后的每日
津贴,在整个系统中涉及的经费估计约为298万美元。
Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.
在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。
Ni siquiera han transcurrido 100 días desde la formación del Gobierno de Unión Nacional, y las esperanzas que suscitó ya se han justificado con respecto a las 10 esferas prioritarias y selectivas del Programa Mundial de Acción para la Juventud.
民族团结政府的成立还不到100天,但在《世界青年行动纲领》所针对的10个优先领域中,这个事件所引起的希望已经证明是有理由的。
Con arreglo al artículo 38 4) de la Directiva de la UE sobre contratación pública, el plazo puede acortarse a 36 días y hasta a 22 días en lugar del plazo habitual de 52 días que rige en los procedimientos abiertos y del de 37 días y 40 días aplicable en otros métodos de contratación.
根据《欧盟政府采购指令》第38(4)条,时间期限可以从公开程序中适用的通常52天和其他采购方法中的通常37和40天时间期限缩短为36天至22天。
Se sostuvo, por otra parte, que de documentación sobre papel, un período de gracia de 20 ó 30 días sería suficiente; en cambio, en un sistema electrónico en el que los usuarios pudieran inscribirse directamente desde sus computadoras sin intervención del registro, el período de gracia debería ser mucho más corto (dos o tres días).
还据称,在纸质系统中,20天或30天的宽限期就足够了,而在用户可在不受到来自登记处的任何干预的情况下直接从其计算机上行登记的电子系统中,宽限期应大大缩短(为2至3天)。
En el párrafo 646, la Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa, en colaboración con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, revise su gestión de los procesos de anuncio de vacantes y contratación a fin de que las vacantes se cubran en el plazo establecido de 120 días.
在第646段中,委员会建议欧洲经济委员会与联合国日内瓦办事处人力资源管理处联络,审查其空缺通知和征聘程序管理,以确保空缺员额在既定的120天时限内得到填补。
Entre las razones de las empresas para subcontratar servicios se contaban la disminución de costos; la mejora de la calidad de servicio; la prestación de servicios durante las 24 horas del día, todos los días de la semana; el acceso a una más amplia reserva de recursos; la potenciación de marcas en nuevos mercados, y la distribución de los riesgos operacionales.
公司外包的原因包括降低成本;改服
质量;获得每周7天每天24小时的服
提供能力;获得更广泛的资源和来源;在新的市场中发挥品牌效应;和分散经营风险。
En cuanto al fin 2, coordinación efectiva de las actividades relacionadas con las minas en los programas y los procesos de planificación gestionados por las Naciones Unidas, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas ha elaborado un marco de planificación y respuesta rápida cuyo fin es desplegar personal sobre el terreno en condiciones de operatividad a los 14 días de aprobarse una resolución del Consejo de Seguridad en la que se autorice una operación de paz.
在关于联合国管理的方案和规划程中有效地雷行动的目标2项下,联合国地雷行动处拟订了一个地雷行动规划和快速反应框架,目的是在安全理事会批准和平行动决议通过之后14天内向当地派遣人员开展工作。
En la situación económica de Letonia, en la que es frecuente que las mujeres embarazadas pierdan su puesto de trabajo y no consigan encontrar otro, quedando en situación de desempleo, la disposición incluida en la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad resulta especialmente pertinente, pues significa que las mujeres que pierden su empleo por cierre de la institución, empresa u organización para la que trabajaban pueden recibir la prestación de maternidad con arreglo al procedimiento general, a condición de que hayan adquirido el derecho a la licencia de embarazo a más tardar 210 días después de su despido.
在拉脱维亚的经济状况下,妇女频繁在孕期失去工作或在怀孕时无法找到新的工作岗位而被迫失业,《育和疾病保险法》中涵盖的规范尤其重要,因为它规定,
果孕假权利的发
不晚于妇女被解雇后210天,则按照普通程序向因机构、企业或组织停业清理而失业的妇女提供产假补助金。
La suspensión del procedimiento sería corta, de 30 a 60 días, y el tribunal la podría prorrogar, pero no más de 120 días; b) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera al tribunal que nombrara a un “facilitador del plan” que contribuyera a lograr un consenso respecto de las condiciones del plan de reorganización; y c) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera a un tribunal que nombrara a uno (o más) expertos comerciales neutrales para el procedimiento de insolvencia a fin de facilitar la difusión de datos empresariales.
庭外解决暂停期很短,为30至60天,法院可加以延长,但不得超过120天;(b)对于第11章中的重组情形,允许法院指定一名“计划协助人”,以协助就重组计划的条款达成共识;(c)允许法院在第11章重组情形中指定一名(或多名)中立的企业破产程序问题专家,协助分发企业数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
culminación
Tiene una vida activa muy corta en la atmósfera de 11 a 14 días.
该物质在大气中的寿命周期很短,仅有11-14。
El plazo medio para 15 solicitudes incluidas en la muestra examinada se calculó en 125 días.
审样本中15宗采购案的平均间隔时间为125
。
El tiempo total necesario para la conclusión de los juicios en curso asciende a 1.046 días de enjuiciamiento.
完成目前正在行中的审判累
需要1 046
的时间。
Alrededor del 75% de los 103 detenidos fueron retenidos más tiempo que el plazo establecido de 14 días, y 23 sostuvieron que habían sido torturados.
被拘留者中的大约75%,被羁押期超过法定的14
,有23人声称遭到酷刑。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用全部4
,两
可视为带薪休假,另外两
则不带薪。
Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador.
他们中大多数人一再受到殴打、鞭笞和打耳光,有一次还在灼热的太阳下4
。
Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados.
在被羁押大约15至20
左右,获得保释,并在审理中得到无罪开释。
Como el Presidente ha esbozado en el programa de trabajo para los próximos 90 días, es probable que las primeras visitas in situ a los Estados tengan lugar pronto.
正如主席在今后90工作方案中概述的那样,可能不久就会对各国
行第一轮现场访问。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60之后的每日生活津贴,在整个系统中涉及的经
约为298万美元。
Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.
在实行新制度4之后,他攻击一名监狱看守人员,打断
他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。
Ni siquiera han transcurrido 100 días desde la formación del Gobierno de Unión Nacional, y las esperanzas que suscitó ya se han justificado con respecto a las 10 esferas prioritarias y selectivas del Programa Mundial de Acción para la Juventud.
民族团结政府的成立还不到100,但在《世界青年行动纲领》所针对的10个优先领域中,这个事件所引起的希望已经证明是有理由的。
Con arreglo al artículo 38 4) de la Directiva de la UE sobre contratación pública, el plazo puede acortarse a 36 días y hasta a 22 días en lugar del plazo habitual de 52 días que rige en los procedimientos abiertos y del de 37 días y 40 días aplicable en otros métodos de contratación.
根据《欧盟政府采购指令》第38(4)条,时间期限可以从公开程序中适用的通常52和其他采购方法中的通常37和40
时间期限缩短为36
至22
。
Se sostuvo, por otra parte, que de documentación sobre papel, un período de gracia de 20 ó 30 días sería suficiente; en cambio, en un sistema electrónico en el que los usuarios pudieran inscribirse directamente desde sus computadoras sin intervención del registro, el período de gracia debería ser mucho más corto (dos o tres días).
还据称,在纸质系统中,20或30
的宽限期就足够
,而在用户可在不受到来自登记处的任何干预的情况下直接从其
算机上
行登记的电子系统中,宽限期应大大缩短(为2至3
)。
En el párrafo 646, la Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa, en colaboración con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, revise su gestión de los procesos de anuncio de vacantes y contratación a fin de que las vacantes se cubran en el plazo establecido de 120 días.
在第646段中,委员会建议欧洲经济委员会与联合国日内瓦办事处人力资源管理处联络,审查其空缺通知和征聘程序管理,以确保空缺员额在既定的120时限内得到填补。
Entre las razones de las empresas para subcontratar servicios se contaban la disminución de costos; la mejora de la calidad de servicio; la prestación de servicios durante las 24 horas del día, todos los días de la semana; el acceso a una más amplia reserva de recursos; la potenciación de marcas en nuevos mercados, y la distribución de los riesgos operacionales.
公司外包的原因包括降低成本;改服务质量;获得每周7
每
24小时的服务提供能力;获得更广泛的资源和来源;在新的市场中发挥品牌效应;和分散经营风险。
En cuanto al fin 2, coordinación efectiva de las actividades relacionadas con las minas en los programas y los procesos de planificación gestionados por las Naciones Unidas, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas ha elaborado un marco de planificación y respuesta rápida cuyo fin es desplegar personal sobre el terreno en condiciones de operatividad a los 14 días de aprobarse una resolución del Consejo de Seguridad en la que se autorice una operación de paz.
在关于联合国管理的方案和规划程中有效地雷行动的目标2项下,联合国地雷行动处拟订
一个地雷行动规划和快速反应框架,目的是在安全理事会批准和平行动决议通过之后14
内向当地派遣人员开展工作。
En la situación económica de Letonia, en la que es frecuente que las mujeres embarazadas pierdan su puesto de trabajo y no consigan encontrar otro, quedando en situación de desempleo, la disposición incluida en la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad resulta especialmente pertinente, pues significa que las mujeres que pierden su empleo por cierre de la institución, empresa u organización para la que trabajaban pueden recibir la prestación de maternidad con arreglo al procedimiento general, a condición de que hayan adquirido el derecho a la licencia de embarazo a más tardar 210 días después de su despido.
在拉脱维亚的经济状况下,妇女频繁在孕期失去工作或在怀孕时无法找到新的工作岗位而被迫失业,《生育和疾病保险法》中涵盖的规范尤其重要,因为它规定,如果孕假权利的发生不晚于妇女被解雇后210,则按照普通程序向因机构、企业或组织停业清理而失业的妇女提供产假补助金。
La suspensión del procedimiento sería corta, de 30 a 60 días, y el tribunal la podría prorrogar, pero no más de 120 días; b) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera al tribunal que nombrara a un “facilitador del plan” que contribuyera a lograr un consenso respecto de las condiciones del plan de reorganización; y c) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera a un tribunal que nombrara a uno (o más) expertos comerciales neutrales para el procedimiento de insolvencia a fin de facilitar la difusión de datos empresariales.
庭外解决暂停期很短,为30至60,法院可加以延长,但不得超过120
;(b)对于第11章中的重组情形,允许法院指定一名“
划协助人”,以协助就重组
划的条款达成共识;(c)允许法院在第11章重组情形中指定一名(或多名)中立的企业破产程序问题专家,协助分发企业数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culminación
Tiene una vida activa muy corta en la atmósfera de 11 a 14 días.
该物质在大气的寿命周期很短,仅有11-14天。
El plazo medio para 15 solicitudes incluidas en la muestra examinada se calculó en 125 días.
审计样本15宗采购案的平均间隔时间为125天。
El tiempo total necesario para la conclusión de los juicios en curso asciende a 1.046 días de enjuiciamiento.
完成目前正在行
的审判累计需要1 046天的时间。
Alrededor del 75% de los 103 detenidos fueron retenidos más tiempo que el plazo establecido de 14 días, y 23 sostuvieron que habían sido torturados.
被拘留者的大约75%,被
期超过
法定的14天,有23人声称遭到酷刑。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度利用
全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador.
他们大多数人一再受到殴打、鞭笞和打耳光,有一次还在灼热的太阳下晒
4天。
Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados.
在被大约15至20天左右,获得保释,并在审理
得到无罪开释。
Como el Presidente ha esbozado en el programa de trabajo para los próximos 90 días, es probable que las primeras visitas in situ a los Estados tengan lugar pronto.
正如主席在今后90天工作方案概述的那样,可能不久就会对各国
行第一轮现场访问。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后的每日生活津贴,在整个系统的经费估计约为298万美元。
Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.
在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区
。
Ni siquiera han transcurrido 100 días desde la formación del Gobierno de Unión Nacional, y las esperanzas que suscitó ya se han justificado con respecto a las 10 esferas prioritarias y selectivas del Programa Mundial de Acción para la Juventud.
民族团结政府的成立还不到100天,但在《世界青年行动纲领》所针对的10个优先领域,这个事件所引起的希望已经证明是有理由的。
Con arreglo al artículo 38 4) de la Directiva de la UE sobre contratación pública, el plazo puede acortarse a 36 días y hasta a 22 días en lugar del plazo habitual de 52 días que rige en los procedimientos abiertos y del de 37 días y 40 días aplicable en otros métodos de contratación.
根据《欧盟政府采购指令》第38(4)条,时间期限可以从公开程序适用的通常52天和其他采购方法
的通常37和40天时间期限缩短为36天至22天。
Se sostuvo, por otra parte, que de documentación sobre papel, un período de gracia de 20 ó 30 días sería suficiente; en cambio, en un sistema electrónico en el que los usuarios pudieran inscribirse directamente desde sus computadoras sin intervención del registro, el período de gracia debería ser mucho más corto (dos o tres días).
还据称,在纸质系统,20天或30天的宽限期就足够
,而在用户可在不受到来自登记处的任何干预的情况下直接从其计算机上
行登记的电子系统
,宽限期应大大缩短(为2至3天)。
En el párrafo 646, la Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa, en colaboración con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, revise su gestión de los procesos de anuncio de vacantes y contratación a fin de que las vacantes se cubran en el plazo establecido de 120 días.
在第646段,委员会建议欧洲经济委员会与联合国日内瓦办事处人力资源管理处联络,审查其空缺通知和征聘程序管理,以确保空缺员额在既定的120天时限内得到填补。
Entre las razones de las empresas para subcontratar servicios se contaban la disminución de costos; la mejora de la calidad de servicio; la prestación de servicios durante las 24 horas del día, todos los días de la semana; el acceso a una más amplia reserva de recursos; la potenciación de marcas en nuevos mercados, y la distribución de los riesgos operacionales.
公司外包的原因包括降低成本;改服务质量;获得每周7天每天24小时的服务提供能力;获得更广泛的资源和来源;在新的市场
发挥品牌效应;和分散经营风险。
En cuanto al fin 2, coordinación efectiva de las actividades relacionadas con las minas en los programas y los procesos de planificación gestionados por las Naciones Unidas, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas ha elaborado un marco de planificación y respuesta rápida cuyo fin es desplegar personal sobre el terreno en condiciones de operatividad a los 14 días de aprobarse una resolución del Consejo de Seguridad en la que se autorice una operación de paz.
在关于联合国管理的方案和规划程
有效地雷行动的目标2项下,联合国地雷行动处拟订
一个地雷行动规划和快速反应框架,目的是在安全理事会批准和平行动决议通过之后14天内向当地派遣人员开展工作。
En la situación económica de Letonia, en la que es frecuente que las mujeres embarazadas pierdan su puesto de trabajo y no consigan encontrar otro, quedando en situación de desempleo, la disposición incluida en la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad resulta especialmente pertinente, pues significa que las mujeres que pierden su empleo por cierre de la institución, empresa u organización para la que trabajaban pueden recibir la prestación de maternidad con arreglo al procedimiento general, a condición de que hayan adquirido el derecho a la licencia de embarazo a más tardar 210 días después de su despido.
在拉脱维亚的经济状况下,妇女频繁在孕期失去工作或在怀孕时无法找到新的工作岗位而被迫失业,《生育和疾病保险法》涵盖的规范尤其重要,因为它规定,如果孕假权利的发生不晚于妇女被解雇后210天,则按照普通程序向因机构、企业或组织停业清理而失业的妇女提供产假补助金。
La suspensión del procedimiento sería corta, de 30 a 60 días, y el tribunal la podría prorrogar, pero no más de 120 días; b) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera al tribunal que nombrara a un “facilitador del plan” que contribuyera a lograr un consenso respecto de las condiciones del plan de reorganización; y c) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera a un tribunal que nombrara a uno (o más) expertos comerciales neutrales para el procedimiento de insolvencia a fin de facilitar la difusión de datos empresariales.
庭外解决暂停期很短,为30至60天,法院可加以延长,但不得超过120天;(b)对于第11章的重组情形,允许法院指定一名“计划协助人”,以协助就重组计划的条款达成共识;(c)允许法院在第11章重组情形
指定一名(或多名)
立的企业破产程序问题专家,协助分发企业数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
culminación
Tiene una vida activa muy corta en la atmósfera de 11 a 14 días.
该物质在大气中寿命周期很短,仅有11-14天。
El plazo medio para 15 solicitudes incluidas en la muestra examinada se calculó en 125 días.
审计样本中15宗案
间隔时间为125天。
El tiempo total necesario para la conclusión de los juicios en curso asciende a 1.046 días de enjuiciamiento.
完成目前正在行中
审判累计需要1 046天
时间。
Alrededor del 75% de los 103 detenidos fueron retenidos más tiempo que el plazo establecido de 14 días, y 23 sostuvieron que habían sido torturados.
被拘留者中大约75%,被羁押期超过了法定
14天,有23人声称遭到酷刑。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador.
他们中大多数人一再受到殴打、鞭笞和打耳光,有一次还在灼热太阳下晒了4天。
Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados.
在被羁押了大约15至20天左右,获得保释,并在审理中得到无罪开释。
Como el Presidente ha esbozado en el programa de trabajo para los próximos 90 días, es probable que las primeras visitas in situ a los Estados tengan lugar pronto.
正如主席在今后90天工作方案中概述那样,可能不久就会对各国
行第一轮现场访问。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后
每日生活津贴,在整个系统中涉及
经费估计约为298万美元。
Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.
在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。
Ni siquiera han transcurrido 100 días desde la formación del Gobierno de Unión Nacional, y las esperanzas que suscitó ya se han justificado con respecto a las 10 esferas prioritarias y selectivas del Programa Mundial de Acción para la Juventud.
民族团结政府成立还不到100天,但在《世界青年行动纲领》所针对
10个优先领域中,这个事件所引起
希望已经证明是有理由
。
Con arreglo al artículo 38 4) de la Directiva de la UE sobre contratación pública, el plazo puede acortarse a 36 días y hasta a 22 días en lugar del plazo habitual de 52 días que rige en los procedimientos abiertos y del de 37 días y 40 días aplicable en otros métodos de contratación.
根据《欧盟政府令》第38(4)条,时间期限可以从公开程序中适用
通常52天和其他
方法中
通常37和40天时间期限缩短为36天至22天。
Se sostuvo, por otra parte, que de documentación sobre papel, un período de gracia de 20 ó 30 días sería suficiente; en cambio, en un sistema electrónico en el que los usuarios pudieran inscribirse directamente desde sus computadoras sin intervención del registro, el período de gracia debería ser mucho más corto (dos o tres días).
还据称,在纸质系统中,20天或30天宽限期就足够了,而在用户可在不受到来自登记处
任何干预
情况下直接从其计算机上
行登记
电子系统中,宽限期应大大缩短(为2至3天)。
En el párrafo 646, la Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa, en colaboración con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, revise su gestión de los procesos de anuncio de vacantes y contratación a fin de que las vacantes se cubran en el plazo establecido de 120 días.
在第646段中,委员会建议欧洲经济委员会与联合国日内瓦办事处人力资源管理处联络,审查其空缺通知和征聘程序管理,以确保空缺员额在既定120天时限内得到填补。
Entre las razones de las empresas para subcontratar servicios se contaban la disminución de costos; la mejora de la calidad de servicio; la prestación de servicios durante las 24 horas del día, todos los días de la semana; el acceso a una más amplia reserva de recursos; la potenciación de marcas en nuevos mercados, y la distribución de los riesgos operacionales.
公司外包原因包括降低成本;改
服务质量;获得每周7天每天24小时
服务提供能力;获得更广泛
资源和来源;在新
市场中发挥品牌效应;和分散经营风险。
En cuanto al fin 2, coordinación efectiva de las actividades relacionadas con las minas en los programas y los procesos de planificación gestionados por las Naciones Unidas, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas ha elaborado un marco de planificación y respuesta rápida cuyo fin es desplegar personal sobre el terreno en condiciones de operatividad a los 14 días de aprobarse una resolución del Consejo de Seguridad en la que se autorice una operación de paz.
在关于联合国管理方案和规划
程中有效地雷行动
目标2项下,联合国地雷行动处拟订了一个地雷行动规划和快速反应框架,目
是在安全理事会批准和
行动决议通过之后14天内向当地派遣人员开展工作。
En la situación económica de Letonia, en la que es frecuente que las mujeres embarazadas pierdan su puesto de trabajo y no consigan encontrar otro, quedando en situación de desempleo, la disposición incluida en la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad resulta especialmente pertinente, pues significa que las mujeres que pierden su empleo por cierre de la institución, empresa u organización para la que trabajaban pueden recibir la prestación de maternidad con arreglo al procedimiento general, a condición de que hayan adquirido el derecho a la licencia de embarazo a más tardar 210 días después de su despido.
在拉脱维亚经济状况下,妇女频繁在孕期失去工作或在怀孕时无法找到新
工作岗位而被迫失业,《生育和疾病保险法》中涵盖
规范尤其重要,因为它规定,如果孕假权利
发生不晚于妇女被解雇后210天,则按照普通程序向因机构、企业或组织停业清理而失业
妇女提供产假补助金。
La suspensión del procedimiento sería corta, de 30 a 60 días, y el tribunal la podría prorrogar, pero no más de 120 días; b) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera al tribunal que nombrara a un “facilitador del plan” que contribuyera a lograr un consenso respecto de las condiciones del plan de reorganización; y c) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera a un tribunal que nombrara a uno (o más) expertos comerciales neutrales para el procedimiento de insolvencia a fin de facilitar la difusión de datos empresariales.
庭外解决暂停期很短,为30至60天,法院可加以延长,但不得超过120天;(b)对于第11章中重组情形,允许法院
定一名“计划协助人”,以协助就重组计划
条款达成共识;(c)允许法院在第11章重组情形中
定一名(或多名)中立
企业破产程序问题专家,协助分发企业数据。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
culminación
Tiene una vida activa muy corta en la atmósfera de 11 a 14 días.
该物质在大气中的寿命周期很短,仅有11-14天。
El plazo medio para 15 solicitudes incluidas en la muestra examinada se calculó en 125 días.
审计样本中15宗采购案的平均间隔时间为125天。
El tiempo total necesario para la conclusión de los juicios en curso asciende a 1.046 días de enjuiciamiento.
完成目前正在行中的审判累计需要1 046天的时间。
Alrededor del 75% de los 103 detenidos fueron retenidos más tiempo que el plazo establecido de 14 días, y 23 sostuvieron que habían sido torturados.
被拘留者中的大约75%,被羁押期超过了法定的14天,有23人声称遭到酷刑。
Si el empleado hace uso de los cuatro días, en un año civil, se considerará que dos son permiso remunerado y dos no remunerado.
如果雇员在一个日历年度中利用了全部4天,两天可视为带薪休假,另外两天则不带薪。
Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador.
他们中大多数人一再受到殴打、鞭笞和打耳光,有一次还在灼热的太阳下晒了4天。
Había permanecido detenido durante 15 ó 20 días antes de que se le pusiera en libertad condicional bajo fianza y en el juicio había sido absuelto de los cargos imputados.
在被羁押了大约15至20天左右,获得保释,并在审理中得到无罪开释。
Como el Presidente ha esbozado en el programa de trabajo para los próximos 90 días, es probable que las primeras visitas in situ a los Estados tengan lugar pronto.
正如主席在今后90天工作方案中概述的那样,可能不对各国
行第一
访问。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员注意到,在可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后的每日生活津贴,在整个系统中涉及的经费估计约为298万美元。
Al cabo de cuatro días en este nuevo régimen agredió a un guardia penitenciario al que rompió la mano y, con la aprobación del Juzgado de Vigilancia Penitenciaria, regresó al régimen penitenciario de primer grado, en módulo de aislamiento.
在实行新制度4天之后,他攻击一名监狱看守人员,打断了他的手;经监狱监督法庭批准,他又被放回到一级监狱制度,并被关在隔离区中。
Ni siquiera han transcurrido 100 días desde la formación del Gobierno de Unión Nacional, y las esperanzas que suscitó ya se han justificado con respecto a las 10 esferas prioritarias y selectivas del Programa Mundial de Acción para la Juventud.
民族团结政府的成立还不到100天,但在《世界青年行动纲领》所针对的10个优先领域中,这个事件所引起的希望已经证明是有理由的。
Con arreglo al artículo 38 4) de la Directiva de la UE sobre contratación pública, el plazo puede acortarse a 36 días y hasta a 22 días en lugar del plazo habitual de 52 días que rige en los procedimientos abiertos y del de 37 días y 40 días aplicable en otros métodos de contratación.
根据《欧盟政府采购指令》第38(4)条,时间期限可以从公开程序中适用的通常52天和其他采购方法中的通常37和40天时间期限缩短为36天至22天。
Se sostuvo, por otra parte, que de documentación sobre papel, un período de gracia de 20 ó 30 días sería suficiente; en cambio, en un sistema electrónico en el que los usuarios pudieran inscribirse directamente desde sus computadoras sin intervención del registro, el período de gracia debería ser mucho más corto (dos o tres días).
还据称,在纸质系统中,20天或30天的宽限期足够了,而在用户可在不受到来自登记处的任何干预的情况下直接从其计算机上
行登记的电子系统中,宽限期应大大缩短(为2至3天)。
En el párrafo 646, la Junta recomienda que la Comisión Económica para Europa, en colaboración con el Servicio de Gestión de Recursos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, revise su gestión de los procesos de anuncio de vacantes y contratación a fin de que las vacantes se cubran en el plazo establecido de 120 días.
在第646段中,委员建议欧洲经济委员
与联合国日内瓦办事处人力资源管理处联络,审查其空缺通知和征聘程序管理,以确保空缺员额在既定的120天时限内得到填补。
Entre las razones de las empresas para subcontratar servicios se contaban la disminución de costos; la mejora de la calidad de servicio; la prestación de servicios durante las 24 horas del día, todos los días de la semana; el acceso a una más amplia reserva de recursos; la potenciación de marcas en nuevos mercados, y la distribución de los riesgos operacionales.
公司外包的原因包括降低成本;改服务质量;获得每周7天每天24小时的服务提供能力;获得更广泛的资源和来源;在新的市
中发挥品牌效应;和分散经营风险。
En cuanto al fin 2, coordinación efectiva de las actividades relacionadas con las minas en los programas y los procesos de planificación gestionados por las Naciones Unidas, el Servicio de Actividades Relativas a las Minas ha elaborado un marco de planificación y respuesta rápida cuyo fin es desplegar personal sobre el terreno en condiciones de operatividad a los 14 días de aprobarse una resolución del Consejo de Seguridad en la que se autorice una operación de paz.
在关于联合国管理的方案和规划程中有效地雷行动的目标2项下,联合国地雷行动处拟订了一个地雷行动规划和快速反应框架,目的是在安全理事
批准和平行动决议通过之后14天内向当地派遣人员开展工作。
En la situación económica de Letonia, en la que es frecuente que las mujeres embarazadas pierdan su puesto de trabajo y no consigan encontrar otro, quedando en situación de desempleo, la disposición incluida en la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad resulta especialmente pertinente, pues significa que las mujeres que pierden su empleo por cierre de la institución, empresa u organización para la que trabajaban pueden recibir la prestación de maternidad con arreglo al procedimiento general, a condición de que hayan adquirido el derecho a la licencia de embarazo a más tardar 210 días después de su despido.
在拉脱维亚的经济状况下,妇女频繁在孕期失去工作或在怀孕时无法找到新的工作岗位而被迫失业,《生育和疾病保险法》中涵盖的规范尤其重要,因为它规定,如果孕假权利的发生不晚于妇女被解雇后210天,则按照普通程序向因机构、企业或组织停业清理而失业的妇女提供产假补助金。
La suspensión del procedimiento sería corta, de 30 a 60 días, y el tribunal la podría prorrogar, pero no más de 120 días; b) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera al tribunal que nombrara a un “facilitador del plan” que contribuyera a lograr un consenso respecto de las condiciones del plan de reorganización; y c) en un caso de reorganización previsto en el Capítulo 11, que se permitiera a un tribunal que nombrara a uno (o más) expertos comerciales neutrales para el procedimiento de insolvencia a fin de facilitar la difusión de datos empresariales.
庭外解决暂停期很短,为30至60天,法院可加以延长,但不得超过120天;(b)对于第11章中的重组情形,允许法院指定一名“计划协助人”,以协助重组计划的条款达成共识;(c)允许法院在第11章重组情形中指定一名(或多名)中立的企业破产程序问题专家,协助分发企业数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。