Los ataques de Londres fueron un sombrío recordatorio de la importancia vital de esa labor.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工作
极端重要性。
duro; severo
Los ataques de Londres fueron un sombrío recordatorio de la importancia vital de esa labor.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工作
极端重要性。
Con un optimismo renovado, también se tiene en cuenta la dura realidad.
在重新出现乐观情绪
同时,也出现了对现实
严酷评估。
En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.
就其疯狂程度而言,这道严酷
禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。
Algunas armas serán diseñadas y probadas para resistir los rigores del uso en todo el mundo.
有些武器
设计
试验是为了要承受在全球使用
各种严酷情况。
El país tiene que hacer frente a unas duras condiciones climáticas y a desastres naturales periódicos.
该国不得不与严酷
气候条件
经常发生
然灾害搏斗。
Además, le proporcionaron asesoramiento sobre la condición y adecuación de las carreteras, habida cuenta de las difíciles condiciones invernales.
此外,由于冬天气候条件严酷,他们还就道路状况
通行适合性

询意见。
Paradójicamente, las cifras relativas a la epidemia del SIDA revelan una dura realidad : el desconocimiento de la mujer de su propia vulnerabilidad.
荒谬
是,艾滋病流行病
病例数量揭示了一个严酷
现实,即妇女忽略了她们
己
易感染性。
Sin embargo, mientras seguíamos atascados con el programa de trabajo, han surgido retos nuevos y más amenazantes en relación con el material fisible y cuestiones conexas.
然而,就在我们在工作计划上陷入僵局时,有关裂变材料
相关问题
新

严酷
挑战已经出现了。
Estos desafíos económicos y sociales, como nos lo recuerda el informe del Secretario General, aumentan debido a la inseguridad política que caracteriza la realidad del mundo de hoy.
正如秘书长
报告
醒我们
那样,作为当今世界严酷现实
政治不稳定使这些经济
社会挑战变得
大。
El problema es que ahora hay fuerzas armadas que operan en condiciones climáticas que pueden ser más rigurosas que los entornos en los cuales sus armas han sido probadas.
问题是,人们现在看到武装部队可能在比其武器试验
气候条件
为严酷
气候区行动。
“se ha avanzado poco en la creación de una base de una sociedad multiétnica”, por lo que la situación en este sentido es “sombría”, como bien dice el Embajador Eide.
我要仅仅引用他
几句话。 “在为多族裔社会奠定基础方面进展甚微”,因此正如艾德大使正确地指出,这方面
局势很“严酷”。
El Secretario Ejecutivo del Congreso inició el debate refiriéndose a la iniciativa de la ONUDD contra la trata de personas, que ponía de relieve la cruda realidad de la delincuencia organizada transnacional.
大会执行秘书在开始讨论时
到了毒品
犯罪问题办事处打击人口贩运
举措,该项举措突出了跨国有组织犯罪
严酷现实。
Cinco años después de la Cumbre del Milenio, la cruda realidad es que la gran mayoría de las metas diseñadas, pese a que eran ya de por sí modestísimas, no serán alcanzadas.
《千年目标》5年后,严酷
现实是,尽管绝大多数目标都并非很高
目标,但仍然没有实现。
En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.
在这种情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑
法外处决
严酷法律及类似法律或行政措施。
Nos complace ver que nuestro Presidente tiene una visión política pero que, al mismo tiempo, quiere evitar perder el contacto con los miembros, es decir, perder el contacto con la base y con sus duras realidades.
我们高兴地看到,我们
主席既具有政治远见,同时又非常注意避免与广大会员——也就是与实地及其严酷现实——脱节。
Los acontecimientos de este año, el más reciente e intenso en el Pakistán, han puesto de relieve la importancia de ampliar y mejorar nuestra capacidad de responder de manera rápida y eficaz a los grandes desastres.
这一年所发生
事件,包括最近发生在巴基斯坦
严酷事件,突出了扩大
改进我们迅速
有效地应对重大灾害能力
重要性。
Los funcionarios en el Iraq siguen viéndose sometidos a la hostilidad constante de grupos armados opuestos a su labor, y deben por tanto vivir y trabajar bajo las onerosas limitaciones y difíciles condiciones de un régimen de seguridad extremadamente riguroso.
在伊拉克
工作人员
工作受到某些武装团伙
敌视,他们不断遭受这些团伙
敌对行为,不得不在极为严酷
安全环境下生活
工作,面对重重限制
艰难。
Las pocas oportunidades que se les presentan de modificar la especialización de sus economías a menudo se limitan al desarrollo de servicios internacionales, mientras que sus exportaciones de productos agropecuarios y de manufacturas enfrentan, en su mayor parte, una férrea competencia internacional.
它们
再专业化机会不多而且往往局限于发展国际服务业,而且多数农业
制造业出口面临严酷
国际竞争。
La situación actual y la cruda realidad de la región exigen mayor atención y apoyo de parte de la comunidad internacional con miras a ayudar a los países de la región en su búsqueda de distintas alternativas que le permitan lograr paz, seguridad y estabilidad.
该地区
当前局势
严酷现实要求国际社会给予
多关注
支持,以帮助该地区各国落实实现
平、安全
稳定
各种倡议。
Creemos que estas dos crisis humanitarias se podrían haber tratado de manera distinta y con mayor eficacia si que las Naciones Unidas y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios hubieran estado dotadas de las herramientas necesarias para hacer frente a las terribles fuerzas de la naturaleza o del hombre.
我们认为,如果联合国
人道主义事务协调厅(人道协调厅)拥有对付
然或人为
严酷力量
必要手段,这两起人道主义危机本来是可以以不同方式加以
有效处理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。