La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从而制定 适用于国际组织的原则。
适用于国际组织的原则。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从而制定 适用于国际组织的原则。
适用于国际组织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面的计划或方案在多数情况下反映 在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然
 或学习活动不可
或学习活动不可 解决所有问题,但它们可
解决所有问题,但它们可 有助于
有助于 养
养

 有素且
有素且 够执行目标一致的多边解决方案的职员。
够执行目标一致的多边解决方案的职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分配指标仍然是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映 经济增长的“质量”有问题。
经济增长的“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定 一个反映
一个反映 国际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便
国际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便 通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地问题需制定 长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的 题,从而制定出适用于国际组织的原则。
题,从而制定出适用于国际组织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有 方面的计划或方案在多数情况下反映出在国家一级不存在
方面的计划或方案在多数情况下反映出在国家一级不存在

 题或
题或

 题不严重,而不是不采取行动。
题不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有
训或学习活动不可能解决所有 题,但它们可能有助于
题,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分配指标仍然是所有国家

 的。
的。  表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有
表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有 题。
题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把 一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于
一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于 个
个 题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地 题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记
题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记 距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于
距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于 短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后
短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后 一阶段关键性的优先事项。
一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现 题,欢迎向我们指正。
题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委

 谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从而制定
谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从而制定 适用于国际组织的原则。
适用于国际组织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面的计划或方案在多数情况下

 在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于
训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于 养
养 训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职
训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职 。
。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分配指标仍然是所有国家中最差的。 这表明社 领域的政策十分不妥当,同时也部分
领域的政策十分不妥当,同时也部分

 经济增长的“质量”有问题。
经济增长的“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不 该把这一倡议当作是展开进一步争论的机
该把这一倡议当作是展开进一步争论的机 ,而是试图拟定
,而是试图拟定 一个
一个

 国际社
国际社 关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地问题需制定 长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比 问题,从而制定
问题,从而制定 适用于国际组织
适用于国际组织 原则。
原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面 计划或方案在多数情况下
计划或方案在多数情况下

 在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于
训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于 养
养 训练有素且能够执行目标一致
训练有素且能够执行目标一致 多边解决方案
多边解决方案 职员。
职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲 收入分配指标仍然是所有国家中最差
收入分配指标仍然是所有国家中最差 。 这表明社会领域
。 这表明社会领域

 十分不妥当,同时也部分
十分不妥当,同时也部分

 经济增长
经济增长 “质量”有问题。
“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论 机会,而是试图拟定
机会,而是试图拟定 一个
一个

 国际社会关于这个问题
国际社会关于这个问题 共同立场
共同立场 文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪 土地问题需制定
土地问题需制定 长期性
长期性
 和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突
和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突 重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性
重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性 优先事项。
优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比 问题,从而制定出适用于国际组织
问题,从而制定出适用于国际组织 原
原 。
。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.

 ,没有这方面
,没有这方面 计划或方案在多数情况下反映出在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
计划或方案在多数情况下反映出在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于
训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标一致
养出训练有素且能够执行目标一致 多边解决方案
多边解决方案 职员。
职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲 收入分配指标仍然是所有国家中最差
收入分配指标仍然是所有国家中最差 。 这表明社会领域
。 这表明社会领域 政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长
政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长 “
“
 ”有问题。
”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论 机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问题
机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问题 共同立场
共同立场 文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪 土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突
土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突 重要
重要 素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性
素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性 优先事项。
优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从 制定出适用于国际组织的原则。
制定出适用于国际组织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面的计划或方案在多数情况下反映出在国家一级不存在这种问题或这种问题不
 ,
, 不是不采取行动。
不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于
训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目
养出训练有素且能够执行目 一致的多边解决方案的职员。
一致的多边解决方案的职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分

 仍然是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问题。
仍然是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会, 是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的 要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及
要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及 建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们 正。
正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从而制定出适用于国际组织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面的计划或方案在多数情

 映出在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
映出在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行动。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于
训或学习活动不可能解决所有问题,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入 配指标仍然是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政
配指标仍然是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政

 不妥当,同时也部
不妥当,同时也部
 映出经济增长的“质量”有问题。
映出经济增长的“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个 映出国际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
映出国际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地问题需制定出长期性政 和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起
和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起 多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性 类均由互联网资源自动生成,部
类均由互联网资源自动生成,部 未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委 会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从而制定出适用于国际组织的原则。
会应谨慎对待与国家责任进行不恰当类比的问题,从而制定出适用于国际组织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面的计划或方案在多数情况下反映出在国家一级不存在这种问题或这种问题不严重,而不是不采取行 。
。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.


 训或学习活
训或学习活 不可能解决所有问题,但它们可能有助于
不可能解决所有问题,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职
养出训练有素且能够执行目标一致的多边解决方案的职 。
。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.

 美洲的收入分配指标仍
美洲的收入分配指标仍 是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问题。
是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政策十分不妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.

 布隆迪的土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
布隆迪的土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和不平等是引起十多年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión debe tener cuidado de no establecer analogías inadecuadas con la responsabilidad de los Estados con objeto de elaborar principios aplicables a las organizaciones internacionales.
委员会应谨慎对待与国家责任进行 恰当类比的问题,从而制定出适用于国际组织的原则。
恰当类比的问题,从而制定出适用于国际组织的原则。
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
因此,没有这方面的计划或方案在 数情况下反映出在国家一级
数情况下反映出在国家一级 存在这种问题或这种问题
存在这种问题或这种问题 严重,而
严重,而 是
是 采取行
采取行 。
。
La formación y el aprendizaje no son la respuesta a todos los problemas, pero pueden contribuir a la creación de una fuerza de trabajo capacitada que esté en condiciones de impulsar con coherencia soluciones multilaterales.
虽然 训或学习
训或学习

 可能
可能 决所有问题,但它们可能有助于
决所有问题,但它们可能有助于 养出训练有素且能够执行目标一致的
养出训练有素且能够执行目标一致的

 决方案的职员。
决方案的职员。
América Latina sigue siendo la región con los peores indicadores de distribución de los ingresos, lo que muestra que las políticas sociales son muy poco adecuadas, pero también refleja, en parte, problemas con la “calidad” del crecimiento económico.
拉丁美洲的收入分配指标仍然是所有国家中最差的。 这表明社会领域的政策十分 妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问题。
妥当,同时也部分反映出经济增长的“质量”有问题。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
 应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
应该把这一倡议当作是展开进一步争论的机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问题的共同立场的文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际和平与安全。
Aunque para solucionar los problemas de tierras en Burundi habrá que elaborar políticas y programas a largo plazo (incluido el examen de los procedimientos de adjudicación de tierras por el sistema judicial) en el período que se avecina las prioridades esenciales serán la recuperación de las economías locales y de la producción agrícola y la reconstrucción de los servicios comunitarios básicos a corto o medio plazo, teniendo presente que las disparidades y las desigualdades fueron factores de peso en el inicio del conflicto civil hace más de una década.
虽然布隆迪的土地问题需制定出长期性政策和方案(包括由司法体制来审理土地司法裁决程序),但铭记差距和 平等是引起十
平等是引起十 年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
年前国内冲突的重要因素,于中短期内恢复当地经济和农业生产以及重建社区基本服务,是今后这一阶段关键性的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。