西语助手
  • 关闭

下定义的

添加到生词本

Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.

第2条草案中提出给“武装冲突”一词下定标准有用,尽管有可能引起主观解释。

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望世界首脑会议没有把握机会,产生一件给恐怖主下定政治宣言。

Otros miembros, preocupados por el riesgo de inmiscuirse en las cuestiones de nacionalidad, expresaron dudas acerca de la viabilidad de cualquier tentativa de definir el término "extranjero".

另一些委员对由于关心“外国人”一词可能涉及国籍问题而意图对它下定做法否可行,表示质疑。

Definir el concepto de ofensa es dar precisión al lenguaje jurídico y ello ya ha quedado plasmado en el texto del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional que está examinando la Sexta Comisión.

一个罪行下定问题涉及严格法律文字,并且已经反映在第六委员会审议中有关国际恐怖主全面公约草案之中。

La subjetividad del concepto no era motivo, sin embargo, para que no se tratase de definirlo; otros conceptos jurídicos (buenas costumbres, "razonable", "buena fe") eran igualmente subjetivos o cambiantes y no planteaban problemas insuperables para llevarlos a efecto.

,这一概念主观性不能成放弃下定充分理由,另一些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在它们适用上引起不能克服困难。

La Comisión fue informada de que uno de los principales problemas para abordar el fraude comercial internacional y transnacional de forma eficaz era la dificultad de reunir a los correspondientes órganos públicos y privados necesarios para combatirlo.

委员会还考虑到了对商业欺诈下定困难,但又指出,没有精确并不一定会成采取有效行动打击商业欺诈障碍。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认,给“临时性或保护性措施”下定任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

Asimismo, se corre el riesgo de que la utilización del concepto de "terrorismo" por la comunidad internacional, en ausencia de una definición del término, resulte en la legitimación internacional involuntaria de las prácticas de regímenes opresores, pues se transmite el mensaje de que la comunidad internacional desea que se actúe con contundencia contra el "terrorismo" cualquiera sea su definición.

此外还存在一种风险,即国际社会在不下定情况下使用“恐怖主”一词,会无意地在国际上使暴虐政权合法化,因传达出来信息不管“恐怖主”如何定,国际社会都要看到强硬反恐行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下定义的 的西班牙语例句

用户正在搜索


cabrita, cabritero, cabritilla, cabrito, cabrituno, cabro, cabrón, cabronada, cabronzuelo, cabruno,

相似单词


下地下室, 下店, 下跌, 下定, 下定义, 下定义的, 下冻雨, 下毒手, 下赌注, 下颚,

Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.

第2条草案中提出给“武装冲突”定义标准是有用,尽管有可能引起主观解释。

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望是,最近世界首脑会议没有把握机会,产生件给恐怖主义定义政治宣言。

Otros miembros, preocupados por el riesgo de inmiscuirse en las cuestiones de nacionalidad, expresaron dudas acerca de la viabilidad de cualquier tentativa de definir el término "extranjero".

些委员对由于关心“外国人”词可能涉及国籍问题而意图对它定义做法是否可行,表示质疑。

Definir el concepto de ofensa es dar precisión al lenguaje jurídico y ello ya ha quedado plasmado en el texto del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional que está examinando la Sexta Comisión.

个罪行定义问题涉及严格法律文字,并且已经反映在第六委员会审议中有关国际恐怖主义全面公约草案之中。

La subjetividad del concepto no era motivo, sin embargo, para que no se tratase de definirlo; otros conceptos jurídicos (buenas costumbres, "razonable", "buena fe") eran igualmente subjetivos o cambiantes y no planteaban problemas insuperables para llevarlos a efecto.

但是,这概念主观性不能成放弃定义努力充分理由,另些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观时间而改变,没有在它们适用上引起不能克服困难。

La Comisión fue informada de que uno de los principales problemas para abordar el fraude comercial internacional y transnacional de forma eficaz era la dificultad de reunir a los correspondientes órganos públicos y privados necesarios para combatirlo.

委员会还考虑到了对商业欺诈定义困难,但又指出,没有精确定义并不定会成采取有效行动打击商业欺诈障碍。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认,给“临时性保护性措施”定义任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

Asimismo, se corre el riesgo de que la utilización del concepto de "terrorismo" por la comunidad internacional, en ausencia de una definición del término, resulte en la legitimación internacional involuntaria de las prácticas de regímenes opresores, pues se transmite el mensaje de que la comunidad internacional desea que se actúe con contundencia contra el "terrorismo" cualquiera sea su definición.

此外还存在种风险,即国际社会在不定义情况使用“恐怖主义”词,会无意地在国际上使暴虐政权合法化,因传达出来信息是不管“恐怖主义”如何定义,国际社会都要看到强硬反恐行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下定义的 的西班牙语例句

用户正在搜索


cabuyera, cabuyería, cabuyo, caca, cacaguatal, cacahuatal, cacahuate, cacahuatero, cacahué, cacahuero,

相似单词


下地下室, 下店, 下跌, 下定, 下定义, 下定义的, 下冻雨, 下毒手, 下赌注, 下颚,

Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.

第2条草案提出给“武装冲突”一词下定义标准是有用,尽管有可能引起主观解释。

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望是,最近世界首脑会没有把握机会,产生一件给恐怖主义下定义政治宣言。

Otros miembros, preocupados por el riesgo de inmiscuirse en las cuestiones de nacionalidad, expresaron dudas acerca de la viabilidad de cualquier tentativa de definir el término "extranjero".

另一些委员对由“外国人”一词可能涉及国籍问题而意图对它下定义做法是否可行,表示质疑。

Definir el concepto de ofensa es dar precisión al lenguaje jurídico y ello ya ha quedado plasmado en el texto del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional que está examinando la Sexta Comisión.

一个罪行下定义问题涉及严格法律文字,并且已经反映在第六委员会审国际恐怖主义全面公约草案之

La subjetividad del concepto no era motivo, sin embargo, para que no se tratase de definirlo; otros conceptos jurídicos (buenas costumbres, "razonable", "buena fe") eran igualmente subjetivos o cambiantes y no planteaban problemas insuperables para llevarlos a efecto.

但是,这一概念主观性不能成放弃下定义努力充分理由,另一些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在它们适用上引起不能克服困难。

La Comisión fue informada de que uno de los principales problemas para abordar el fraude comercial internacional y transnacional de forma eficaz era la dificultad de reunir a los correspondientes órganos públicos y privados necesarios para combatirlo.

委员会还考虑到了对商业欺诈下定义困难,但又指出,没有精确定义并不一定会成采取有效行动打击商业欺诈障碍。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案添加第2款,但也有与会者认,给“临时性或保护性措施”下定义任何企图都可能引起很多问题,从而无助使文书草案变得清楚明了。

Asimismo, se corre el riesgo de que la utilización del concepto de "terrorismo" por la comunidad internacional, en ausencia de una definición del término, resulte en la legitimación internacional involuntaria de las prácticas de regímenes opresores, pues se transmite el mensaje de que la comunidad internacional desea que se actúe con contundencia contra el "terrorismo" cualquiera sea su definición.

此外还存在一种风险,即国际社会在不下定义情况下使用“恐怖主义”一词,会无意地在国际上使暴虐政权合法化,因传达出来信息是不管“恐怖主义”如何定义,国际社会都要看到强硬反恐行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下定义的 的西班牙语例句

用户正在搜索


cachaco, cachada, cachafaz, cachai, cachalote, cachamarín, cachampa, cachaña, cachañar, cachañero,

相似单词


下地下室, 下店, 下跌, 下定, 下定义, 下定义的, 下冻雨, 下毒手, 下赌注, 下颚,

Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.

第2条草案中提出给“武装冲突”一词下定义标准有用,尽管有可能引起主观解释。

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失,最近世界首脑会议没有把握机会,产生一件给恐怖主义下定义政治宣言。

Otros miembros, preocupados por el riesgo de inmiscuirse en las cuestiones de nacionalidad, expresaron dudas acerca de la viabilidad de cualquier tentativa de definir el término "extranjero".

另一些委员对由于关心“外国人”一词可能涉及国籍问题而意图对它下定义做法否可行,表示质疑。

Definir el concepto de ofensa es dar precisión al lenguaje jurídico y ello ya ha quedado plasmado en el texto del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional que está examinando la Sexta Comisión.

一个罪行下定义问题涉及严格法律文字,并且已经反映在第六委员会审议中有关国际恐怖主义全面公约草案之中。

La subjetividad del concepto no era motivo, sin embargo, para que no se tratase de definirlo; otros conceptos jurídicos (buenas costumbres, "razonable", "buena fe") eran igualmente subjetivos o cambiantes y no planteaban problemas insuperables para llevarlos a efecto.

,这一概念主观性不能成放弃下定义充分理由,另一些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在它们适用上引起不能克服困难。

La Comisión fue informada de que uno de los principales problemas para abordar el fraude comercial internacional y transnacional de forma eficaz era la dificultad de reunir a los correspondientes órganos públicos y privados necesarios para combatirlo.

委员会还考虑到了对商业欺诈下定义困难,但又指出,没有精确定义并不一定会成采取有效行动打击商业欺诈障碍。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认,给“临时性或保护性措施”下定义任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

Asimismo, se corre el riesgo de que la utilización del concepto de "terrorismo" por la comunidad internacional, en ausencia de una definición del término, resulte en la legitimación internacional involuntaria de las prácticas de regímenes opresores, pues se transmite el mensaje de que la comunidad internacional desea que se actúe con contundencia contra el "terrorismo" cualquiera sea su definición.

此外还存在一种风险,即国际社会在不下定义情况下使用“恐怖主义”一词,会无意地在国际上使暴虐政权合法化,因传达出来信息不管“恐怖主义”如何定义,国际社会都要看到强硬反恐行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下定义的 的西班牙语例句

用户正在搜索


cacharrero, cacharro, cachava, cachavazo, cachaza, cachazo, cachazudo, cache, cachear, cachemaría,

相似单词


下地下室, 下店, 下跌, 下定, 下定义, 下定义的, 下冻雨, 下毒手, 下赌注, 下颚,

Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.

第2条草案中提出给“武装冲突”一词定义标准是有用,尽管有可能引起主观解释。

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望是,最近脑会议没有把握机会,产生一件给恐怖主义定义政治宣言。

Otros miembros, preocupados por el riesgo de inmiscuirse en las cuestiones de nacionalidad, expresaron dudas acerca de la viabilidad de cualquier tentativa de definir el término "extranjero".

另一些委员对由于关心“外国人”一词可能涉及国籍问题而意图对定义做法是否可行,表示质疑。

Definir el concepto de ofensa es dar precisión al lenguaje jurídico y ello ya ha quedado plasmado en el texto del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional que está examinando la Sexta Comisión.

一个罪行定义问题涉及严格法律文字,并且已经反映在第六委员会审议中有关国际恐怖主义全面公约草案之中。

La subjetividad del concepto no era motivo, sin embargo, para que no se tratase de definirlo; otros conceptos jurídicos (buenas costumbres, "razonable", "buena fe") eran igualmente subjetivos o cambiantes y no planteaban problemas insuperables para llevarlos a efecto.

但是,这一概念主观性不能成放弃定义努力充分理由,另一些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在适用上引起不能克服困难。

La Comisión fue informada de que uno de los principales problemas para abordar el fraude comercial internacional y transnacional de forma eficaz era la dificultad de reunir a los correspondientes órganos públicos y privados necesarios para combatirlo.

委员会还考虑到了对商业欺诈定义困难,但又指出,没有精确定义并不一定会成采取有效行动打击商业欺诈障碍。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认,给“临时性或保护性措施”定义任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

Asimismo, se corre el riesgo de que la utilización del concepto de "terrorismo" por la comunidad internacional, en ausencia de una definición del término, resulte en la legitimación internacional involuntaria de las prácticas de regímenes opresores, pues se transmite el mensaje de que la comunidad internacional desea que se actúe con contundencia contra el "terrorismo" cualquiera sea su definición.

此外还存在一种风险,即国际社会在不定义情况使用“恐怖主义”一词,会无意地在国际上使暴虐政权合法化,因传达出来信息是不管“恐怖主义”如何定义,国际社会都要看到强硬反恐行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下定义的 的西班牙语例句

用户正在搜索


cachete, cachetear, cachetero, cachetina, cachetón, cachetudo, cachi, cachi-, cachicamo, cachicán,

相似单词


下地下室, 下店, 下跌, 下定, 下定义, 下定义的, 下冻雨, 下毒手, 下赌注, 下颚,

Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.

第2条草案中提出给“武装冲突”一词下定义标准是有用,尽管有可能解释。

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望是,最近世界首脑会议没有把握机会,产生一件给恐怖下定义政治宣言。

Otros miembros, preocupados por el riesgo de inmiscuirse en las cuestiones de nacionalidad, expresaron dudas acerca de la viabilidad de cualquier tentativa de definir el término "extranjero".

另一些委员对由于关心“外国人”一词可能涉及国籍问题而意图对它下定义做法是否可行,表示质疑。

Definir el concepto de ofensa es dar precisión al lenguaje jurídico y ello ya ha quedado plasmado en el texto del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional que está examinando la Sexta Comisión.

一个罪行下定义问题涉及严格文字,并且已经反映在第六委员会审议中有关国际恐怖全面公约草案之中。

La subjetividad del concepto no era motivo, sin embargo, para que no se tratase de definirlo; otros conceptos jurídicos (buenas costumbres, "razonable", "buena fe") eran igualmente subjetivos o cambiantes y no planteaban problemas insuperables para llevarlos a efecto.

但是,这一观性不能成放弃下定义努力充分理由,另一些法念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常观或随着时间而改变,没有在它们适用上不能克服困难。

La Comisión fue informada de que uno de los principales problemas para abordar el fraude comercial internacional y transnacional de forma eficaz era la dificultad de reunir a los correspondientes órganos públicos y privados necesarios para combatirlo.

委员会还考虑到了对商业欺诈下定义困难,但又指出,没有精确定义并不一定会成采取有效行动打击商业欺诈障碍。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认,给“临时性或保护性措施”下定义任何企图都可能很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

Asimismo, se corre el riesgo de que la utilización del concepto de "terrorismo" por la comunidad internacional, en ausencia de una definición del término, resulte en la legitimación internacional involuntaria de las prácticas de regímenes opresores, pues se transmite el mensaje de que la comunidad internacional desea que se actúe con contundencia contra el "terrorismo" cualquiera sea su definición.

此外还存在一种风险,即国际社会在不下定义情况下使用“恐怖义”一词,会无意地在国际上使暴虐政权合法化,因传达出来信息是不管“恐怖义”如何定义,国际社会都要看到强硬反恐行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下定义的 的西班牙语例句

用户正在搜索


cachimbabé, cachimbazo, cachimbo, cachina, cachinflín, cachipolla, cachiporra, cachiporrazo, cachiporrearse, cachiri,

相似单词


下地下室, 下店, 下跌, 下定, 下定义, 下定义的, 下冻雨, 下毒手, 下赌注, 下颚,

Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.

第2条草案中提出给“武装冲突”一词下定义标准有用,尽管有可能引起主观解释。

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望,最近世界首脑会议没有把握机会,产生一件给恐怖主义下定义政治宣言。

Otros miembros, preocupados por el riesgo de inmiscuirse en las cuestiones de nacionalidad, expresaron dudas acerca de la viabilidad de cualquier tentativa de definir el término "extranjero".

另一些委员对由于关心“外国人”一词可能涉及国籍而意图对它下定义否可行,表示质疑。

Definir el concepto de ofensa es dar precisión al lenguaje jurídico y ello ya ha quedado plasmado en el texto del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional que está examinando la Sexta Comisión.

一个罪行下定义涉及严格法律文字,并且已经反映在第六委员会审议中有关国际恐怖主义全面公约草案之中。

La subjetividad del concepto no era motivo, sin embargo, para que no se tratase de definirlo; otros conceptos jurídicos (buenas costumbres, "razonable", "buena fe") eran igualmente subjetivos o cambiantes y no planteaban problemas insuperables para llevarlos a efecto.

,这一概念主观性不能成放弃下定义努力充分理由,另一些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在它们适用上引起不能克服困难。

La Comisión fue informada de que uno de los principales problemas para abordar el fraude comercial internacional y transnacional de forma eficaz era la dificultad de reunir a los correspondientes órganos públicos y privados necesarios para combatirlo.

委员会还考虑到了对商业欺诈下定义困难,但又指出,没有精确定义并不一定会成采取有效行动打击商业欺诈障碍。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认,给“临时性或保护性措施”下定义任何企图都可能引起很多,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

Asimismo, se corre el riesgo de que la utilización del concepto de "terrorismo" por la comunidad internacional, en ausencia de una definición del término, resulte en la legitimación internacional involuntaria de las prácticas de regímenes opresores, pues se transmite el mensaje de que la comunidad internacional desea que se actúe con contundencia contra el "terrorismo" cualquiera sea su definición.

此外还存在一种风险,即国际社会在不下定义情况下使用“恐怖主义”一词,会无意地在国际上使暴虐政权合法化,因传达出来信息不管“恐怖主义”如何定义,国际社会都要看到强硬反恐行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下定义的 的西班牙语例句

用户正在搜索


cachulero, cachumba, cachumbambé, cachumbo, cachunde, cachupín, cachupinada, cachureco, cacica, cacical,

相似单词


下地下室, 下店, 下跌, 下定, 下定义, 下定义的, 下冻雨, 下毒手, 下赌注, 下颚,

Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.

第2条草案中提出给“武装冲突”下定义标准是有用,尽管有可能引起主观解释。

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望是,最近世界首脑会议没有把握机会,产生件给恐怖主义下定义政治宣言。

Otros miembros, preocupados por el riesgo de inmiscuirse en las cuestiones de nacionalidad, expresaron dudas acerca de la viabilidad de cualquier tentativa de definir el término "extranjero".

些委员对由于关心“外国人”词可能涉及国籍问题而意图对它下定义做法是否可行,表示

Definir el concepto de ofensa es dar precisión al lenguaje jurídico y ello ya ha quedado plasmado en el texto del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional que está examinando la Sexta Comisión.

罪行下定义问题涉及严格法律文字,并且已经反映在第六委员会审议中有关国际恐怖主义全面公约草案之中。

La subjetividad del concepto no era motivo, sin embargo, para que no se tratase de definirlo; otros conceptos jurídicos (buenas costumbres, "razonable", "buena fe") eran igualmente subjetivos o cambiantes y no planteaban problemas insuperables para llevarlos a efecto.

但是,这概念主观性不能成放弃下定义努力充分理由,另些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在它们适用上引起不能克服困难。

La Comisión fue informada de que uno de los principales problemas para abordar el fraude comercial internacional y transnacional de forma eficaz era la dificultad de reunir a los correspondientes órganos públicos y privados necesarios para combatirlo.

委员会还考虑到了对商业欺诈下定义困难,但又指出,没有精确定义并不定会成采取有效行动打击商业欺诈障碍。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认,给“临时性或保护性措施”下定义任何企图都可能引起很多问题,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

Asimismo, se corre el riesgo de que la utilización del concepto de "terrorismo" por la comunidad internacional, en ausencia de una definición del término, resulte en la legitimación internacional involuntaria de las prácticas de regímenes opresores, pues se transmite el mensaje de que la comunidad internacional desea que se actúe con contundencia contra el "terrorismo" cualquiera sea su definición.

此外还存在种风险,即国际社会在不下定义情况下使用“恐怖主义”词,会无意地在国际上使暴虐政权合法化,因传达出来信息是不管“恐怖主义”如何定义,国际社会都要看到强硬反恐行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下定义的 的西班牙语例句

用户正在搜索


caco-, cacodilato, cacodilo, cacofonía, cacofónico, cacografía, cacología, cacomite, cacomiztle, cacoquimia,

相似单词


下地下室, 下店, 下跌, 下定, 下定义, 下定义的, 下冻雨, 下毒手, 下赌注, 下颚,

Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.

第2条草案中提出给“武装冲突”一词下定义标准有用,尽管有可能引起主观解释。

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望,最近世界首脑会议没有把握机会,产生一件给恐怖主义下定义政治宣言。

Otros miembros, preocupados por el riesgo de inmiscuirse en las cuestiones de nacionalidad, expresaron dudas acerca de la viabilidad de cualquier tentativa de definir el término "extranjero".

另一些委员对由于关心“外国人”一词可能涉及国籍而意图对它下定义否可行,表示质疑。

Definir el concepto de ofensa es dar precisión al lenguaje jurídico y ello ya ha quedado plasmado en el texto del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional que está examinando la Sexta Comisión.

一个罪行下定义涉及严格法律文字,并且已经反映在第六委员会审议中有关国际恐怖主义全面公约草案之中。

La subjetividad del concepto no era motivo, sin embargo, para que no se tratase de definirlo; otros conceptos jurídicos (buenas costumbres, "razonable", "buena fe") eran igualmente subjetivos o cambiantes y no planteaban problemas insuperables para llevarlos a efecto.

,这一概念主观性不能成放弃下定义努力充分理由,另一些法律概念(“公共道德”、“合理”、“善意”)也非常主观或随着时间而改变,没有在它们适用上引起不能克服困难。

La Comisión fue informada de que uno de los principales problemas para abordar el fraude comercial internacional y transnacional de forma eficaz era la dificultad de reunir a los correspondientes órganos públicos y privados necesarios para combatirlo.

委员会还考虑到了对商业欺诈下定义困难,但又指出,没有精确定义并不一定会成采取有效行动打击商业欺诈障碍。

Si bien se apoyó la inserción de un párrafo 2 en el proyecto de artículo 74, se expresó asimismo el parecer de que toda tentativa de definir las “medidas cautelares” pudiera entrañar muchos problemas, sin que la definición eventualmente dada contribuyera a dotar de mayor claridad al futuro instrumento.

虽然有与会者表示支持在第74条草案中添加第2款,但也有与会者认,给“临时性或保护性措施”下定义任何企图都可能引起很多,从而无助于使文书草案变得清楚明了。

Asimismo, se corre el riesgo de que la utilización del concepto de "terrorismo" por la comunidad internacional, en ausencia de una definición del término, resulte en la legitimación internacional involuntaria de las prácticas de regímenes opresores, pues se transmite el mensaje de que la comunidad internacional desea que se actúe con contundencia contra el "terrorismo" cualquiera sea su definición.

此外还存在一种风险,即国际社会在不下定义情况下使用“恐怖主义”一词,会无意地在国际上使暴虐政权合法化,因传达出来信息不管“恐怖主义”如何定义,国际社会都要看到强硬反恐行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 下定义的 的西班牙语例句

用户正在搜索


caculo, cacumen, cacuminal, cacunda, cada, cada cual, cada hora, cada uno, cada vez más, cadafalso,

相似单词


下地下室, 下店, 下跌, 下定, 下定义, 下定义的, 下冻雨, 下毒手, 下赌注, 下颚,