No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立际民用航空组织、
际电信联盟和万
邮政联盟统一
度的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万宫周边安全设想预计在封锁式出入控
的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的际组织平等待遇原则以来,万
邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联万
宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联治荒漠化公约执行秘书的请求,万
邮政联盟(万
邮联)理事会通过并向全世界
家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念
际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、电联和万
邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万邮联
作,拟定监测
际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切
作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联电台与日内瓦作出了安排,在万
宫内接收、录
和传播联
总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员
的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、
际电信联盟(
际电联)和万
邮政联盟(万
邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万
宫大门的改进计划除外,这要取决于东道
在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在
文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署关于建立国际民用航空组织、国际电信联盟和万国邮政联盟统一
度的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计在封锁式出入控的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下2
5
在位于和平路联合国万国宫
面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上
8
下
5
继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的
候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮联合作,拟监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟
非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、录和传播联合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的
候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际电信
和万国邮
统一
度的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计在封锁式出入控的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”
理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续
理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮
(万国邮
)理事会通过并向全世界国家邮
管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电和万国邮
(邮
)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
合国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、录
和传播
合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信(国际电
)和万国邮
(万国邮
)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际盟和万国邮政
盟统一
度的建议(建议3)没有任何
论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计在封锁式出入控的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政
盟(万国邮
)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、和万国邮政
盟(邮
)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
合国
台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、录
和传播
合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国的
论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际盟(国际
)和万国邮政
盟(万国邮
)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“国邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空组织、国际电信联盟和国邮政联盟统一
度的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
国宫周边安全设想预计在封锁式出入控
的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国国宫对面的“Villa les feuillantines”开始
,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继
。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,国邮政联盟(
国邮联)
事会通过并向全世界国家邮政管
当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、电联和国邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和国邮联合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了安排,在国宫内接收、录
和传播联合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全
事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空组织(民航组织)、国际电信联盟(国际电联)和国邮政联盟(
国邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但国宫大门的改进计划
外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应工作语文之一提出,
录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民用航空、国际电信联盟和万国邮政联盟统一
度的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫周边安全设想预计在封锁式出入控的情形下需要五套此类设
。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际平等待遇原则
来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他
同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空(民航
)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额
当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关与原子能机构和万国邮联合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了安排,在万国宫内接收、录和传播联合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民用航空(民航
)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额
当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内
宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立际民用航空组织、
际电信联盟和
邮政联盟统一
度的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
宫周边安全
想预计在封锁式出入控
的情形下需要五套此
。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的际组织平等待遇原则以来,
邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合防治荒漠化公约执行秘书的请求,
邮政联盟(
邮联)理事会通过并向全世界
家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念
际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、电联和
邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和邮联合作,拟定监测
际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合电台与日内
作出了安排,在
宫内接收、录
和传播联合
总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员
的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、
际电信联盟(
际电联)和
邮政联盟(
邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但宫大门的改进计划除外,这要取决于东道
在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一周内送交日内
宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立际民用航空组织、
际电信联盟和
邮政联盟统一
度的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
宫周边安全
想预计在封锁式出入控
的情形下需要五套此
。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的际组织平等待遇原则以来,
邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该周所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合防治荒漠化公约执行秘书的请求,
邮政联盟(
邮联)理事会通过并向全世界
家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念
际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、电联和
邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和邮联合作,拟定监测
际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合电台与日内
作出了安排,在
宫内接收、录
和传播联合
总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和安全理事会成员
的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
际民用航空组织(民航组织)、
际电信联盟(
际电联)和
邮政联盟(
邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,安贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但宫大门的改进计划除外,这要取决于东道
在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
de todos los países
www.eudic.net 版 权 所 有No se ha considerado ningún cupo de base regional, excepto en la Unión Postal Universal.
除万国邮政联盟之外,皆不考虑任何区域配额。
La Unión Postal Universal (UPU) indicó que no tiene con Suiza un acuerdo independiente relativo a la sede.
“万国邮政联盟指出,它没有与瑞士签订另一份总部协定。
Estudio de asuntos suscitados por los informes presentados por las Altas Partes Contratantes de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo II Enmendado
对本记录的更正应以工作语文之一提出,以备忘录说明更正之处,并改在一份已印发的记录上,更正应在本文件印发之日起一内送交日内瓦万国宫E.4108室正式记录编辑科。
El PNUD no formula ningún comentario específico sobre el establecimiento de un sistema unificado para la OACI, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Unión Postal Universal (recomendación 3).
开发计划署对关于建立国际民组织、国际电信联盟和万国邮政联盟统一
度的建议(建议3)没有任何具体评论。
El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso.
万国宫全设想预计在封锁式出入控
的情形下需要五套此类设备。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
La inscripción tendrá lugar el domingo de las 14.00 a las 17.00 horas en la “Villa les Feuillantines”, situada frente al Palais des Nations en la Avenue de la Paix, que permanecerá abierta durante toda la semana de 08.00 a 17.00 horas.
与会者的注册事宜将于星期天下午2时至5时在位于和平路联合国万国宫对面的“Villa les feuillantines”开始办理,并将在该所有工作日的上午8时至下午5时继续办理。
En este contexto, y a petición del Secretario Ejecutivo de la Convención, el Consejo de la Unión Postal Universal ha elaborado y enviado a las administraciones postales de todos los países una circular en que las alienta a emitir sellos de promoción y conmemoración del Año Internacional.
这方面,应联合国防治荒漠化公约执行秘书的请求,万国邮政联盟(万国邮联)理事会通过并向全世界国家邮政管理当局发出通知,鼓励生产宣传和纪念国际荒漠年的邮票。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la UIT y la Unión Postal Universal (UPU), deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民组织(民
组织)、电联和万国邮政联盟(邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做(第29段)。
La OMA cooperó con el OIEA y la UPU en la elaboración de directrices relativas a la vigilancia del material radiactivo en el correo internacional y trabajó en estrecha cooperación con la primera de las organizaciones citadas en la preparación de un Manual para la represión del tráfico ilícito.
世界海关组织与原子能机构和万国邮联合作,拟定监测国际邮件中的放射性材料指导方针,并与原子能机构密切合作拟定非法贩运手册。
La radio de las Naciones Unidas en Ginebra pudo recibir, grabar y transmitir desde dentro del Palacio de las Naciones lo principal de lo que ocurrió en la Sede de las Naciones Unidas con respecto al atentado, como las declaraciones del Secretario General y los miembros del Consejo de Seguridad.
联合国电台与日内瓦作出了排,在万国宫内接收、录
和传播联合国总部有关这次攻击的重大事态发展,包括秘书长和
全理事会成员国的评论。
Los jefes ejecutivos de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y la Unión Postal Universal (UPU) deberían agrupar sus unidades especializadas de compras en un sistema único de responsabilización de estas operaciones, en particular cuando el volumen de las adquisiciones sea relativamente bajo (párr.
国际民组织(民
组织)、国际电信联盟(国际电联)和万国邮政联盟(万国邮联)应将它们各自的专门采购单位纳入单一一种对采购业务负责的
度之下,尤其是在采购额相当小的时候应这样做。
De estos cinco proyectos, está a punto de concluir la instalación de películas protectoras a prueba de explosiones y la protección del perímetro, con excepción de las mejoras previstas en la entrada de la Plaza de las Naciones, que dependen de obras de construcción que ha de realizar el país anfitrión en esa zona.
在这五个项目中,贴防爆薄膜和外围保护项目接近完成,但万国宫大门的改进计划除外,这要取决于东道国在该地的施工情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。