Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到一年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
año tras año
Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到一年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去一年,又发生了一些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将

交我们的司法机关,会是对过去一年合作方面取得巨大进步的又一个力证。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条
定:(1) 已经

又再次
的人将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个人已经

仍与之
的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
果是,并鉴于各个方
管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----而不是年复一年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去一年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦工作的又一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去一年索马里的暴雨
束了持续三年多的干旱周期,
是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去一年来维持和平
件大幅增加,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时
清和处理维持和平
件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年
划,因此,难民高专办保留了一年一度的方
日历和
划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有一些国家在过去的一年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,
还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大力加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.


年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的
良状况又受
索马里许多地方整整
年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进
步恶化。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去
年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去
年,又发生了
些破坏性很大的
然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去
年合作方面取得巨大进步的又
个力证。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条
定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处以
年以下的监禁;(2) 任何知道
个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去
年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去
年十分清楚地看
,
些受
冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务

己的职责”----而
是年复
年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意
所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去
年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的
年是安理会艰苦工作的又
个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去
年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去
年来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加
个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动
可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年
划,因此,难民高专办保留了
年
度的方案日历和
划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有
些国家在过去的
年中采取
动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过
个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大力加强
动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到一年后,南亚7.6级地

走至少5万人生命。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况
受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期
抓了1 000多名犯人。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去一年,
发生了一些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们的司法机关,会
对过去一年合作方面取得巨大进步的
一个力证。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条
定:(1) 已经结婚但
再次结婚的人将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果
,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此
有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,
重新陷入了无政府和混乱的状况。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“
的,我们可以谈
;
的,我们有义务履行自己的职责”----而不
年复一年没有议程,
没有议程,还
没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去一年中,
向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年
安理会艰苦工作的
一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就
其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但
却
造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去一年来维持和平案件大幅增加,
鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境
经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年
划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和
划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于
有一些国家在过去的一年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过一个途径来实现,那就
代表世界各地的弱势儿童和家庭大力加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到一年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去一年,以色列释放了约900名

坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去一年,又发生了一些破坏性很大的自然灾害,包括加
比的飓风,萨赫
的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
们认为,将该案移交
们的司法机关,会是对过去一年合作方面取得巨大进步的又一个力证。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条
定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此又有269项产出被提议
。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突
恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
只希望
们有些内容可以说,“是的,
们可以谈裁军;是的,
们有义务履行自己的职责”----而不是年复一年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但
们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去一年
,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦工作的又一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去一年来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年
划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和
划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有一些国家在过去的一年
采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”
的大部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大力加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
año tras año
Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到
后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方整整
的极端环境问题造成的毁灭性后果而进
步恶化。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去
,
色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去
,又发生了
些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去


方面取得巨大进步的又
个力证。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条
定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处


下的监禁;(2) 任何知道
个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处
与第(1)条相同的刑罚。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算
来已过去
时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去
十分清楚地看到,
些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可
说,“是的,我们可
谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----而不是
复
没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有关国家与法庭
的积极发展,这已经导致包括在过去
中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的
是安理会艰苦工
的又
个
份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去
索马里的暴雨结束了持续三
多的干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去
来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有的积压量,联
申诉委员会还需要增加
个P-3职等的法律干事员额,
便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工
人员通常难
出多
划,因此,难民高专办保留了

度的方案日历和
划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有
些国家在过去的
中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工
要做,“适
儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过
个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大力加强行动。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到
年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利
不良状况又受到索马里许多地方整整
年
极端环境问题造成
毁灭性后果而进
步恶化。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在

年,
色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.


年,又发生了
些破坏性很大
自然灾害,包括加勒比
飓风,萨赫勒
蝗灾和印度洋
海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们
司法机关,会是对

年合作方面取得巨大进步
又
个力证。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条
定:(1) 已经结婚但又再次结婚
人将判处
年

监禁;(2) 任何知道
个人已经结婚但仍与之结婚
人也将被处
与第(1)条相同
刑罚。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算
来已

年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在

年十分清楚地看到,
些受到冲突
压力或正在从冲突中恢复
国家,又重新陷入了无政府和混乱
状况。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可
说,“是
,我们可
谈裁军;是
,我们有义务履行自己
职责”----而不是年复
年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有关国家与法庭合作
积极发展,这已经导致包括在

年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.



年是安理会艰苦工作
又
个年份,安理会
大量会议及其必须处理
广泛复杂而紧迫
问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)
说法,“

年索马里
暴雨结束了持续三年多
干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于

年来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有
积压量,联合申诉委员会还需要增加
个P-3职等
法律干事员额,
便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办
工作人员通常难
作出多年
划,因此,难民高专办保留了
年
度
方案日历和
划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有
些国家在


年中采取行动,将儿童问题特别会议上
目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长
世界”中
大部分目标只能通
个途径来实现,那就是代表世界各地
弱势儿童和家庭大力加强行动。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到一年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万
生命。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利
不良状况又受到索马里许多地方整整一年
极端环境问题造成
毁灭性后果而进一步恶化。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯
,同期又抓了1 000多名犯
。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去一年,又发生了一些破坏性很
自然灾害,包括加勒比
飓风,萨赫勒
蝗灾和印度洋
海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们
司法机关,会是对过去一年合作方面取

进步
又一个力证。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条
定:(1) 已经结
但又再次结

将判处以一年以下
监禁;(2) 任何知道一个
已经结
但仍与之结

也将被处以与第(1)条相同
刑罚。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突
压力或正在从冲突中恢复
国家,又重新陷入了无政府和混乱
状况。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“是
,我们可以谈裁军;是
,我们有义务履行自己
职责”----而不是年复一年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有关国家与法庭合作
积极发展,这已经导致包括在过去一年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去
一年是安理会艰苦工作
又一个年份,安理会
量会议及其必须处理
广泛复杂而紧迫
问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)
说法,“过去一年索马里
暴雨结束了持续三年多
干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去一年来维持和平案件
幅增加,又鉴于现有
积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等
法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办
工作
员通常难以作出多年
划,因此,难民高专办保留了一年一度
方案日历和
划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有一些国家在过去
一年中采取行动,将儿童问题特别会议上
目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长
世界”中
部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地
弱势儿童和家庭
力加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
到一年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的
良状况又受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭性后果
进一步恶化。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去一年,又发生了一些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去一年合作方面取得巨大进步的又一个力证。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条
定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职
”----
是年复一年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去一年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦工作的又一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂
紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去一年来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动
可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年
划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和
划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有一些国家在过去的一年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大力加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到一年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社
和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去一年,又发生了一些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们的司法机
,
对过去一年合作方面取得巨大进步的又一个力证。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条
定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处以一年以下的监
;(2) 
知道一个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果
,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“
的,我们可以谈裁军;
的,我们有义务履行自己的职责”----而不
年复一年没有议程,又没有议程,还
没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有
国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去一年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年
安理
艰苦工作的又一个年份,安理
的大量
议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就
其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但
却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去一年来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员
还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年
划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和
划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有一些国家在过去的一年中采取行动,将儿童问题特别
议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过一个途径来实现,那就
代表世界各地的弱势儿童和家庭大力加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。