His brother is not much of a companion for him.
他兄弟与他情趣不甚相投。
 )
)His brother is not much of a companion for him.
他兄弟与他情趣不甚相投。
He's not much of a companion for me.
他和我不大合得来。
Usually people don't respect those who are too compliant.
"一般来说人们看不

 唯命是从,唯唯诺诺的人。"
唯命是从,唯唯诺诺的人。"
I don’t respect people who are too compliant.
我看不

 唯命是从,唯唯诺诺的人。
唯命是从,唯唯诺诺的人。
They can’t just consign me to the scrap heap because I’m over fifty!
他们不能因为我超过五十岁就 我不顾!
我不顾!
All conditions that are not consilient with the regulation about disability,follow Part Six clause six.
凡达不到工伤伤残等级的事故人员,一律按本合同第六条第6款处理。
I do not regard the constitution as set in concrete.
我不认为宪法是不

 的。
的。
The constitution of a primitive society is not necessarily simple.
原始社会的结构未必简单。
My garden doesn't stand comparison with his.
我的花园无法和他的相比。
Finance is not within the compass of this department.
财政不在这个部门的管辖范围之内。
Moved by compassion, I didn't press for payment.
出于同情心我不逼债了。
I didn’t like his tone of voice; I felt he was being condescending.
我不喜欢他说话的腔调,我觉得他好像很屈尊一样。
That is not so bad, considering (the circumstances).
照(实情)说,  还算不错(从多方面说来, 还过得去)。
还算不错(从多方面说来, 还过得去)。
Julia’s been promoted, and not before time, considering the amount of work she does.
朱莉娅升职了,其实她做了 么多工作,也该升了。
么多工作,也该升了。
I have not been interdicted from consuming or holding alcoholic beverages.
我没有被禁止饮用或贮藏酒精饮料。
For daring women who didn't want to wear skirts back then, blousy bloomers symbolized freedom.
对当时不想穿着裙子的大胆女性来说,松垮的灯笼裤象征着自由。
I don't have time to wash a blouse out every night.
我没有时间每天晚上都洗一下上衣。
It wasn’t in his nature to follow blindly.
盲从不是他的性格。
I didn’t think the comedian was funny at all—most of his jokes fell completely flat.
我觉得这个滑稽演员一点儿也不滑稽—他讲的笑话大多数都不好笑。
It is not a theory that is commonly subscribed to.
一般人并不赞成这个理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 (用于否定句)
(用于否定句) 一种)
一种) (未到...
(未到... 程度)
程度) 是;若非
是;若非 在家
在家His brother is not much of a companion for him.
他兄弟与他情趣 甚相投。
甚相投。
He's not much of a companion for me.
他和我 大合得来。
大合得来。
Usually people don't respect those who are too compliant.
"一般来说人们看

 种唯命是从,唯唯诺诺
种唯命是从,唯唯诺诺 人。"
人。"
I don’t respect people who are too compliant.
我看

 种唯命是从,唯唯诺诺
种唯命是从,唯唯诺诺 人。
人。
They can’t just consign me to the scrap heap because I’m over fifty!
他们 能因为我超过五十岁就
能因为我超过五十岁就 我
我 顾!
顾!
All conditions that are not consilient with the regulation about disability,follow Part Six clause six.
凡达 到工伤伤残等级
到工伤伤残等级 事故人员,一律按本合同第六条第6款处理。
事故人员,一律按本合同第六条第6款处理。
I do not regard the constitution as set in concrete.
我 认为宪法是
认为宪法是 可
可

 。
。
The constitution of a primitive society is not necessarily simple.
原始社会 结构未必简单。
结构未必简单。
My garden doesn't stand comparison with his.
我 花园无法和他
花园无法和他 相比。
相比。
Finance is not within the compass of this department.
财政 在这个部门
在这个部门 管辖范围之内。
管辖范围之内。
Moved by compassion, I didn't press for payment.
出于同情心我 逼债了。
逼债了。
I didn’t like his tone of voice; I felt he was being condescending.
我 喜欢他说话
喜欢他说话 腔调,我觉得他好像很屈尊一样。
腔调,我觉得他好像很屈尊一样。
That is not so bad, considering (the circumstances).
照(实情)说,  还算
还算 错(从多方面说来, 还过得去)。
错(从多方面说来, 还过得去)。
Julia’s been promoted, and not before time, considering the amount of work she does.
朱莉娅升职了,其实她做了 么多工作,也该升了。
么多工作,也该升了。
I have not been interdicted from consuming or holding alcoholic beverages.
我没有被禁止饮用或贮藏酒精饮料。
For daring women who didn't want to wear skirts back then, blousy bloomers symbolized freedom.
对当时 想穿着裙子
想穿着裙子 大胆女性来说,松垮
大胆女性来说,松垮 灯笼裤象征着自由。
灯笼裤象征着自由。
I don't have time to wash a blouse out every night.
我没有时间每天晚上都洗一下上衣。
It wasn’t in his nature to follow blindly.
盲从 是他
是他 性格。
性格。
I didn’t think the comedian was funny at all—most of his jokes fell completely flat.
我觉得这个滑稽演员一点儿也 滑稽—他讲
滑稽—他讲 笑话大多数都
笑话大多数都 好笑。
好笑。
It is not a theory that is commonly subscribed to.
一般人并 赞成这个理论。
赞成这个理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件
代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
His brother is not much of a companion for him.
他兄弟与他情趣不甚相投。
He's not much of a companion for me.
他和我不大合得来。
Usually people don't respect those who are too compliant.
"一般来说

 不起那种唯命是从,唯唯诺诺的
不起那种唯命是从,唯唯诺诺的 。"
。"
I don’t respect people who are too compliant.
我 不起那种唯命是从,唯唯诺诺的
不起那种唯命是从,唯唯诺诺的 。
。
They can’t just consign me to the scrap heap because I’m over fifty!
他 不能因为我超过五十岁就
不能因为我超过五十岁就 我不顾!
我不顾!
All conditions that are not consilient with the regulation about disability,follow Part Six clause six.
凡达不到工伤伤残等级的事故 员,一律按本合同第六条第6款处理。
员,一律按本合同第六条第6款处理。
I do not regard the constitution as set in concrete.
我不认为宪法是不可变更的。
The constitution of a primitive society is not necessarily simple.


 会的结构未必简单。
会的结构未必简单。
My garden doesn't stand comparison with his.
我的花园无法和他的相比。
Finance is not within the compass of this department.
财政不在这个部门的管辖范围之内。
Moved by compassion, I didn't press for payment.
出于同情心我不逼债了。
I didn’t like his tone of voice; I felt he was being condescending.
我不喜欢他说话的腔调,我觉得他好像很屈尊一样。
That is not so bad, considering (the circumstances).
照(实情)说, 那还算不错(从多方面说来, 还过得去)。
Julia’s been promoted, and not before time, considering the amount of work she does.
朱莉娅升职了,其实她做了那么多工作,也该升了。
I have not been interdicted from consuming or holding alcoholic beverages.
我没有被禁止饮用或贮藏酒精饮料。
For daring women who didn't want to wear skirts back then, blousy bloomers symbolized freedom.
对当时不想穿着裙子的大胆女性来说,松垮的灯笼裤象征着自由。
I don't have time to wash a blouse out every night.
我没有时间每天晚上都洗一下上衣。
It wasn’t in his nature to follow blindly.
盲从不是他的性格。
I didn’t think the comedian was funny at all—most of his jokes fell completely flat.
我觉得这个滑稽演员一点儿也不滑稽—他讲的笑话大多数都不好笑。
It is not a theory that is commonly subscribed to.
一般 并不赞成这个理论。
并不赞成这个理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我 指正。
指正。
 ”(
”(
 机中逻辑运
机中逻辑运 的一种)
的一种)
His brother is not much of a companion for him.
他兄弟与他 趣不甚相投。
趣不甚相投。
He's not much of a companion for me.
他和我不大合得来。
Usually people don't respect those who are too compliant.
"一般来 人们看不起
人们看不起 种唯命是从,唯唯诺诺的人。"
种唯命是从,唯唯诺诺的人。"
I don’t respect people who are too compliant.
我看不起 种唯命是从,唯唯诺诺的人。
种唯命是从,唯唯诺诺的人。
They can’t just consign me to the scrap heap because I’m over fifty!
他们不能因为我超过五十岁就 我不顾!
我不顾!
All conditions that are not consilient with the regulation about disability,follow Part Six clause six.
凡达不到工伤伤残等级的事故人员,一律按本合同第六条第6款处理。
I do not regard the constitution as set in concrete.
我不认为宪法是不可变更的。
The constitution of a primitive society is not necessarily simple.
原始社会的结构未必简单。
My garden doesn't stand comparison with his.
我的花园无法和他的相比。
Finance is not within the compass of this department.
财政不在这个部门的管辖范围之内。
Moved by compassion, I didn't press for payment.
出于同 心我不逼债了。
心我不逼债了。
I didn’t like his tone of voice; I felt he was being condescending.
我不喜欢他 话的腔调,我觉得他好像很屈尊一样。
话的腔调,我觉得他好像很屈尊一样。
That is not so bad, considering (the circumstances).
照(实 )
) ,
,  还
还 不错(从多方面
不错(从多方面 来, 还过得去)。
来, 还过得去)。
Julia’s been promoted, and not before time, considering the amount of work she does.
朱莉娅升职了,其实她做了 么多工作,也该升了。
么多工作,也该升了。
I have not been interdicted from consuming or holding alcoholic beverages.
我没有被禁止饮用或贮藏酒精饮料。
For daring women who didn't want to wear skirts back then, blousy bloomers symbolized freedom.
对当时不想穿着裙子的大胆女性来 ,松垮的灯笼裤象征着自由。
,松垮的灯笼裤象征着自由。
I don't have time to wash a blouse out every night.
我没有时间每天晚上都洗一下上衣。
It wasn’t in his nature to follow blindly.
盲从不是他的性格。
I didn’t think the comedian was funny at all—most of his jokes fell completely flat.
我觉得这个滑稽演员一点儿也不滑稽—他讲的笑话大多数都不好笑。
It is not a theory that is commonly subscribed to.
一般人并不赞成这个理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


 辑运算的一种)
辑运算的一种)His brother is not much of a companion for him.
他兄弟与他情趣不甚相投。
He's not much of a companion for me.
他和我不大合得来。
Usually people don't respect those who are too compliant.
"一般来说人们看不起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。"
I don’t respect people who are too compliant.
我看不起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。
They can’t just consign me to the scrap heap because I’m over fifty!
他们不能因为我超过五十岁就 我不顾!
我不顾!
All conditions that are not consilient with the regulation about disability,follow Part Six clause six.
凡达不到工伤伤残等级的事故人员,一律按本合同第六条第6款处理。
I do not regard the constitution as set in concrete.
我不认为宪法是不可变更的。
The constitution of a primitive society is not necessarily simple.
原始社会的结构未必简单。
My garden doesn't stand comparison with his.
我的花园无法和他的相比。
Finance is not within the compass of this department.
财政不在这个部门的管辖范围之内。
Moved by compassion, I didn't press for payment.
出于同情心我不逼债了。
I didn’t like his tone of voice; I felt he was being condescending.
我不喜欢他说话的腔调,我觉得他好像很屈尊一 。
。
That is not so bad, considering (the circumstances).
 (
( 情)说, 那还算不错(从多方面说来, 还过得去)。
情)说, 那还算不错(从多方面说来, 还过得去)。
Julia’s been promoted, and not before time, considering the amount of work she does.
朱莉娅升职了,其 她做了那么多工作,也该升了。
她做了那么多工作,也该升了。
I have not been interdicted from consuming or holding alcoholic beverages.
我没有被禁止饮用或贮藏酒精饮料。
For daring women who didn't want to wear skirts back then, blousy bloomers symbolized freedom.
对当时不想穿着裙子的大胆女性来说,松垮的灯笼裤象征着自由。
I don't have time to wash a blouse out every night.
我没有时间每天晚上都洗一下上衣。
It wasn’t in his nature to follow blindly.
盲从不是他的性格。
I didn’t think the comedian was funny at all—most of his jokes fell completely flat.
我觉得这个滑稽演员一点儿也不滑稽—他讲的笑话大多数都不好笑。
It is not a theory that is commonly subscribed to.
一般人并不赞成这个理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 (用于否定句)
(用于否定句) (未到...的程度)
(未到...的程度) 是;若非
是;若非
 家
家His brother is not much of a companion for him.


 与
与 情趣
情趣 甚相投。
甚相投。
He's not much of a companion for me.
 和我
和我 大合得来。
大合得来。
Usually people don't respect those who are too compliant.
"一般来说人们看 起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。"
起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。"
I don’t respect people who are too compliant.
我看 起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。
起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。
They can’t just consign me to the scrap heap because I’m over fifty!
 们
们 能因为我超过五十岁就
能因为我超过五十岁就 我
我 顾!
顾!
All conditions that are not consilient with the regulation about disability,follow Part Six clause six.
凡达 到工伤伤残等级的事故人员,一律按本合同第六条第6款处理。
到工伤伤残等级的事故人员,一律按本合同第六条第6款处理。
I do not regard the constitution as set in concrete.
我 认为宪法是
认为宪法是 可变更的。
可变更的。
The constitution of a primitive society is not necessarily simple.
原始社会的结构未必简单。
My garden doesn't stand comparison with his.
我的花园无法和 的相比。
的相比。
Finance is not within the compass of this department.
财

 这个部门的管辖范围之内。
这个部门的管辖范围之内。
Moved by compassion, I didn't press for payment.
出于同情心我 逼债了。
逼债了。
I didn’t like his tone of voice; I felt he was being condescending.
我 喜欢
喜欢 说话的腔调,我觉得
说话的腔调,我觉得 好像很屈尊一样。
好像很屈尊一样。
That is not so bad, considering (the circumstances).
照(实情)说, 那还算 错(从多方面说来, 还过得去)。
错(从多方面说来, 还过得去)。
Julia’s been promoted, and not before time, considering the amount of work she does.
朱莉娅升职了,其实她做了那么多工作,也该升了。
I have not been interdicted from consuming or holding alcoholic beverages.
我没有被禁止饮用或贮藏酒精饮料。
For daring women who didn't want to wear skirts back then, blousy bloomers symbolized freedom.
对当时 想穿着裙子的大胆女性来说,松垮的灯笼裤象征着自由。
想穿着裙子的大胆女性来说,松垮的灯笼裤象征着自由。
I don't have time to wash a blouse out every night.
我没有时间每天晚上都洗一下上衣。
It wasn’t in his nature to follow blindly.
盲从 是
是 的性格。
的性格。
I didn’t think the comedian was funny at all—most of his jokes fell completely flat.
我觉得这个滑稽演员一点儿也 滑稽—
滑稽— 讲的笑话大多数都
讲的笑话大多数都 好笑。
好笑。
It is not a theory that is commonly subscribed to.
一般人并 赞成这个理论。
赞成这个理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
His brother is not much of a companion for him.
他兄弟与他情趣不甚相投。
He's not much of a companion for me.
他和 不大合得来。
不大合得来。
Usually people don't respect those who are too compliant.
"一般来说 们
们 不起那种唯命是从,唯唯诺诺的
不起那种唯命是从,唯唯诺诺的 。"
。"
I don’t respect people who are too compliant.

 不起那种唯命是从,唯唯诺诺的
不起那种唯命是从,唯唯诺诺的 。
。
They can’t just consign me to the scrap heap because I’m over fifty!
他们不能因为 超过五十岁就
超过五十岁就
 不顾!
不顾!
All conditions that are not consilient with the regulation about disability,follow Part Six clause six.
凡达不到工伤伤残等级的事故 员,一律按本合同
员,一律按本合同 六条
六条 6
6
 理。
理。
I do not regard the constitution as set in concrete.
 不认为宪法是不可变更的。
不认为宪法是不可变更的。
The constitution of a primitive society is not necessarily simple.
原始社会的结构未必简单。
My garden doesn't stand comparison with his.
 的花园无法和他的相比。
的花园无法和他的相比。
Finance is not within the compass of this department.
财政不在这个部门的管辖范围之内。
Moved by compassion, I didn't press for payment.
出于同情心 不逼债了。
不逼债了。
I didn’t like his tone of voice; I felt he was being condescending.
 不喜欢他说话的腔调,
不喜欢他说话的腔调, 觉得他好像很屈尊一样。
觉得他好像很屈尊一样。
That is not so bad, considering (the circumstances).
照(实情)说, 那还算不错(从多方面说来, 还过得去)。
Julia’s been promoted, and not before time, considering the amount of work she does.
朱莉娅升职了,其实她做了那么多工作,也该升了。
I have not been interdicted from consuming or holding alcoholic beverages.
 没有被禁止饮用或贮藏酒精饮料。
没有被禁止饮用或贮藏酒精饮料。
For daring women who didn't want to wear skirts back then, blousy bloomers symbolized freedom.
对当时不想穿着裙子的大胆女性来说,松垮的灯笼裤象征着自由。
I don't have time to wash a blouse out every night.
 没有时间每天晚上都洗一下上衣。
没有时间每天晚上都洗一下上衣。
It wasn’t in his nature to follow blindly.
盲从不是他的性格。
I didn’t think the comedian was funny at all—most of his jokes fell completely flat.
 觉得这个滑稽演员一点儿也不滑稽—他讲的笑话大多数都不好笑。
觉得这个滑稽演员一点儿也不滑稽—他讲的笑话大多数都不好笑。
It is not a theory that is commonly subscribed to.
一般 并不赞成这个理论。
并不赞成这个理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向 们指正。
们指正。
 (用于否定句)
(用于否定句) (未到...的程度)
(未到...的程度) 是;若非
是;若非 在家
在家His brother is not much of a companion for him.
他兄弟与他情趣 甚相投。
甚相投。
He's not much of a companion for me.
他和我 大合得来。
大合得来。
Usually people don't respect those who are too compliant.
"一般来说人们

 那种唯命是从,唯唯诺诺的人。"
那种唯命是从,唯唯诺诺的人。"
I don’t respect people who are too compliant.
我

 那种唯命是从,唯唯诺诺的人。
那种唯命是从,唯唯诺诺的人。
They can’t just consign me to the scrap heap because I’m over fifty!
他们 能因为我超过五十岁就
能因为我超过五十岁就 我
我 顾!
顾!
All conditions that are not consilient with the regulation about disability,follow Part Six clause six.
凡达 到工伤伤残等级的事故人员,一律按本合同
到工伤伤残等级的事故人员,一律按本合同


 6款处理。
6款处理。
I do not regard the constitution as set in concrete.
我 认为宪法是
认为宪法是 可变更的。
可变更的。
The constitution of a primitive society is not necessarily simple.
原始社会的结构未必简单。
My garden doesn't stand comparison with his.
我的花园无法和他的相比。
Finance is not within the compass of this department.
财政 在这个部门的管辖范围之内。
在这个部门的管辖范围之内。
Moved by compassion, I didn't press for payment.
出于同情心我 逼债了。
逼债了。
I didn’t like his tone of voice; I felt he was being condescending.
我 喜欢他说话的腔调,我觉得他好像很屈尊一样。
喜欢他说话的腔调,我觉得他好像很屈尊一样。
That is not so bad, considering (the circumstances).
照(实情)说, 那还算 错(从多方面说来, 还过得去)。
错(从多方面说来, 还过得去)。
Julia’s been promoted, and not before time, considering the amount of work she does.
朱莉娅升职了,其实她做了那么多工作,也该升了。
I have not been interdicted from consuming or holding alcoholic beverages.
我没有被禁止饮用或贮藏酒精饮料。
For daring women who didn't want to wear skirts back then, blousy bloomers symbolized freedom.
对当时 想穿着裙子的大胆女性来说,松垮的灯笼裤象征着自由。
想穿着裙子的大胆女性来说,松垮的灯笼裤象征着自由。
I don't have time to wash a blouse out every night.
我没有时间每天晚上都洗一下上衣。
It wasn’t in his nature to follow blindly.
盲从 是他的性格。
是他的性格。
I didn’t think the comedian was funny at all—most of his jokes fell completely flat.
我觉得这个滑稽演员一点儿也 滑稽—他讲的笑话大多数都
滑稽—他讲的笑话大多数都 好笑。
好笑。
It is not a theory that is commonly subscribed to.
一般人并 赞成这个理论。
赞成这个理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 (用于否定句)
(用于否定句) (未到...的程度)
(未到...的程度) 是;若非
是;若非
 家
家His brother is not much of a companion for him.
他兄弟与他情趣 甚相投。
甚相投。
He's not much of a companion for me.
他和我 大合得来。
大合得来。
Usually people don't respect those who are too compliant.
"一般来说人们看 起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。"
起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。"
I don’t respect people who are too compliant.
我看 起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。
起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。
They can’t just consign me to the scrap heap because I’m over fifty!
他们 能因为我超过五十岁就
能因为我超过五十岁就 我
我 顾!
顾!
All conditions that are not consilient with the regulation about disability,follow Part Six clause six.
凡达 到工伤伤残等级的事故人员,一律按本合同第六条第6款处理。
到工伤伤残等级的事故人员,一律按本合同第六条第6款处理。
I do not regard the constitution as set in concrete.
我 认为宪法是
认为宪法是 可变更的。
可变更的。
The constitution of a primitive society is not necessarily simple.
原始社会的结构未必简单。
My garden doesn't stand comparison with his.
我的花园无法和他的相比。
Finance is not within the compass of this department.
财政
 这个部门的管
这个部门的管

 之内。
之内。
Moved by compassion, I didn't press for payment.
出于同情心我 逼债了。
逼债了。
I didn’t like his tone of voice; I felt he was being condescending.
我 喜欢他说话的腔调,我觉得他好像很屈尊一样。
喜欢他说话的腔调,我觉得他好像很屈尊一样。
That is not so bad, considering (the circumstances).
照(实情)说, 那还算 错(从多方面说来, 还过得去)。
错(从多方面说来, 还过得去)。
Julia’s been promoted, and not before time, considering the amount of work she does.
朱莉娅升职了,其实她做了那么多工作,也该升了。
I have not been interdicted from consuming or holding alcoholic beverages.
我没有被禁止饮用或贮藏酒精饮料。
For daring women who didn't want to wear skirts back then, blousy bloomers symbolized freedom.
对当时 想穿着裙子的大胆女性来说,松垮的灯笼裤象征着自由。
想穿着裙子的大胆女性来说,松垮的灯笼裤象征着自由。
I don't have time to wash a blouse out every night.
我没有时间每天晚上都洗一下上衣。
It wasn’t in his nature to follow blindly.
盲从 是他的性格。
是他的性格。
I didn’t think the comedian was funny at all—most of his jokes fell completely flat.
我觉得这个滑稽演员一点儿也 滑稽—他讲的笑话大多数都
滑稽—他讲的笑话大多数都 好笑。
好笑。
It is not a theory that is commonly subscribed to.
一般人并 赞成这个理论。
赞成这个理论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。