In one speech, the dark-clad Mr Osborne has leapt from boy wonder to national pallbearer, and all credit to him.
束后,一身黑衣的“影子财政大臣”摇身一变,从“年轻有为的男子”转型成了“国家的抬
人”,而且所有人都对他抱以信任。
In one speech, the dark-clad Mr Osborne has leapt from boy wonder to national pallbearer, and all credit to him.
束后,一身黑衣的“影子财政大臣”摇身一变,从“年轻有为的男子”转型成了“国家的抬
人”,而且所有人都对他抱以信任。
The pallbearers who placed Jackson's casket into the hearse each wore a gold necktie, a single spangly white glove and sunglasses.
将杰克逊木放入灵车中的
侧护卫每人戴着
带,一只闪光白
手套及黑
太阳镜。
Ally is asked to be a pallbearer at the funeral of her ex-law professor, but in the process must confront his widow (guest star Kathy Baker) about how well she knew the man.
艾莉的法律教授去世,她被邀作为扶灵人,可是她正在为怎样于教授遗孀面前讲述教授的生平事而烦恼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
In one speech, the dark-clad Mr Osborne has leapt from boy wonder to national pallbearer, and all credit to him.
发言结束后,一身黑衣的“影财政大臣”摇身一变,从“年轻有为的
”
型成了“国家的抬
人”,而且所有人都
以信任。
The pallbearers who placed Jackson's casket into the hearse each wore a gold necktie, a single spangly white glove and sunglasses.
将杰克逊木放入灵车中的
侧护卫每人戴着金色领带,一只闪光白色手套及黑色太阳镜。
Ally is asked to be a pallbearer at the funeral of her ex-law professor, but in the process must confront his widow (guest star Kathy Baker) about how well she knew the man.
艾莉的法律教授去世,她被邀作为扶灵人,可是她正在为怎样于教授遗孀面前讲述教授的生平事而烦恼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In one speech, the dark-clad Mr Osborne has leapt from boy wonder to national pallbearer, and all credit to him.
发言结束后,一身黑衣的“影子财政大臣”摇身一变,从“年轻有为的男子”转型成了“国家的抬人”,而且所有人都对他抱以信任。
The pallbearers who placed Jackson's casket into the hearse each wore a gold necktie, a single spangly white glove and sunglasses.
将杰克逊木放入灵车中的
侧护卫每人戴着金色领带,一只闪光白色手套及黑色太阳镜。
Ally is asked to be a pallbearer at the funeral of her ex-law professor, but in the process must confront his widow (guest star Kathy Baker) about how well she knew the man.
艾莉的法律教授去世,她被邀作为扶灵人,可是她正在为怎样于教授遗孀面教授的生平事而烦恼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In one speech, the dark-clad Mr Osborne has leapt from boy wonder to national pallbearer, and all credit to him.
发言结束后,一身黑衣的“影子财政大臣”摇身一变,从“年轻有为的男子”转型成了“国家的抬人”,而且所有人都对他抱以信任。
The pallbearers who placed Jackson's casket into the hearse each wore a gold necktie, a single spangly white glove and sunglasses.
将杰克逊木放入灵车中的
侧护卫每人戴着金色领带,一只闪光白色手套及黑色太阳镜。
Ally is asked to be a pallbearer at the funeral of her ex-law professor, but in the process must confront his widow (guest star Kathy Baker) about how well she knew the man.
艾莉的法律世,她被邀作为扶灵人,可是她正在为怎样于
遗孀面前讲述
的生平事而烦恼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In one speech, the dark-clad Mr Osborne has leapt from boy wonder to national pallbearer, and all credit to him.
发言结束后,一身黑衣的“影子财政大臣”摇身一变,从“年轻有为的男子”转型成了“国家的抬人”,
且所有人都对他抱以信任。
The pallbearers who placed Jackson's casket into the hearse each wore a gold necktie, a single spangly white glove and sunglasses.
将杰克逊木放入灵车中的
侧护卫每人戴着金色领带,一只闪光白色手套及黑色太阳镜。
Ally is asked to be a pallbearer at the funeral of her ex-law professor, but in the process must confront his widow (guest star Kathy Baker) about how well she knew the man.
艾莉的法律教授去世,她被邀作为扶灵人,可是她正在为怎样于教授遗孀面前讲述教授的生烦恼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In one speech, the dark-clad Mr Osborne has leapt from boy wonder to national pallbearer, and all credit to him.
发言结束后,一身衣的“影子财政大臣”摇身一变,从“年轻有为的男子”转型成了“国家的抬
人”,而且所有人都对他抱以信任。
The pallbearers who placed Jackson's casket into the hearse each wore a gold necktie, a single spangly white glove and sunglasses.
将杰克逊木放入灵车中的
侧护卫每人戴着金
领带,一只闪光白
手套
太阳镜。
Ally is asked to be a pallbearer at the funeral of her ex-law professor, but in the process must confront his widow (guest star Kathy Baker) about how well she knew the man.
艾莉的法律教授去世,她被邀作为扶灵人,可是她正在为怎样于教授遗孀面前讲述教授的生平事而烦恼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In one speech, the dark-clad Mr Osborne has leapt from boy wonder to national pallbearer, and all credit to him.
发言结束后,一身黑衣的“影子财政大臣”摇身一变,从“年轻有为的男子”转型成了“国家的抬”,而且所有
都对他抱以信任。
The pallbearers who placed Jackson's casket into the hearse each wore a gold necktie, a single spangly white glove and sunglasses.
将杰克逊木放入
车中的
侧护卫每
戴着金色领带,一只闪光白色手套及黑色太阳镜。
Ally is asked to be a pallbearer at the funeral of her ex-law professor, but in the process must confront his widow (guest star Kathy Baker) about how well she knew the man.
艾莉的法律教授去世,她被邀作为,可是她正在为怎样于教授遗孀面前讲述教授的生平事而烦恼。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In one speech, the dark-clad Mr Osborne has leapt from boy wonder to national pallbearer, and all credit to him.
发言结束后,一身黑衣的“影子财政大臣”摇身一变,从“年轻有为的男子”转型成了“国家的抬”,而且所有
都对他抱以信任。
The pallbearers who placed Jackson's casket into the hearse each wore a gold necktie, a single spangly white glove and sunglasses.
将杰克逊木放入
车中的
侧护卫每
戴着金色领带,一只闪光白色手套及黑色太阳镜。
Ally is asked to be a pallbearer at the funeral of her ex-law professor, but in the process must confront his widow (guest star Kathy Baker) about how well she knew the man.
艾莉的法律教授去世,她被邀作为,可是她正在为怎样于教授遗孀面前讲述教授的生平事而烦恼。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In one speech, the dark-clad Mr Osborne has leapt from boy wonder to national pallbearer, and all credit to him.
发言结束后,一身黑衣“影子财政大臣”摇身一变,从“年轻有为
男子”转型成了“国家
抬
人”,而且所有人都对他抱以信任。
The pallbearers who placed Jackson's casket into the hearse each wore a gold necktie, a single spangly white glove and sunglasses.
将杰克逊木放入灵车中
侧护卫每人戴着金色领带,一只闪光白色手套及黑色太阳镜。
Ally is asked to be a pallbearer at the funeral of her ex-law professor, but in the process must confront his widow (guest star Kathy Baker) about how well she knew the man.
艾莉法律教
去世,她被邀作为扶灵人,可是她正在为怎样于教
遗孀面前讲述教
平事而烦恼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。