Newcastle were thrashed 8–1 by the Czech team.
纽卡斯尔队以1比8的大比分落败于捷克队。
市)
疫;



鸡瘟
毒Newcastle were thrashed 8–1 by the Czech team.
纽卡斯尔队以1比8的大比分落败于捷克队。
Newcastle romped to victory.
纽卡斯尔队轻易取胜。
A double-crested cormorant surfaces after catching an alewife near the outlet of Damariscotta Lake, Friday, May 15, in Newcastle, Maine.
五月十五日周五在缅因州纽卡索的达马瑞斯哥塔湖,头部有双冠的鸬鹚在抓到一只条鳍鱼后滑出水面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
利亚港市 ②英国诺森伯兰郡(Northumberland)
首府 ③美国Pennsylvania州西部
一城市)
词
词
队Newcastle were thrashed 8–1 by the Czech team.
纽卡斯尔队以1
8

分落败于捷克队。
Newcastle romped to victory.
纽卡斯尔队轻易取胜。
A double-crested cormorant surfaces after catching an alewife near the outlet of Damariscotta Lake, Friday, May 15, in Newcastle, Maine.
五月十五日周五在缅因州纽卡索
达马瑞斯哥塔湖,头部有双冠
鸬鹚在抓到一只条鳍鱼后滑出水面。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
亚港市 ②英国诺森伯兰郡(Northumberland)的首府 ③美国Pennsylvania州西部的一城市)Newcastle were thrashed 8–1 by the Czech team.
纽卡斯尔队以1比8的大比分落败于捷克队。
Newcastle romped to victory.
纽卡斯尔队轻易取胜。
A double-crested cormorant surfaces after catching an alewife near the outlet of Damariscotta Lake, Friday, May 15, in Newcastle, Maine.
五月十五日周五在缅因州纽卡索的达马瑞斯哥塔湖,头部有双冠的鸬鹚在抓到一只条鳍鱼后滑出水面。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



(①澳大利亚港市 ②英国诺森伯兰郡(Northumberland)的首府 ③美国Pennsylvania州西部的一城市)


联队



Newcastle were thrashed 8–1 by the Czech team.



队以1比8的大比分落败于捷克队。
Newcastle romped to victory.



队轻易取胜。
A double-crested cormorant surfaces after catching an alewife near the outlet of Damariscotta Lake, Friday, May 15, in Newcastle, Maine.
五月十五日周五在缅因州

的达马瑞
哥塔湖,头部有双冠的鸬鹚在抓到一只条鳍鱼后滑出水面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


(Northumberland)的首府 ③美国Pennsylvania州西部的一城市)Newcastle were thrashed 8–1 by the Czech team.
纽卡斯尔队以1比8的大比分落败于捷克队。
Newcastle romped to victory.
纽卡斯尔队轻易
。
A double-crested cormorant surfaces after catching an alewife near the outlet of Damariscotta Lake, Friday, May 15, in Newcastle, Maine.
月十
日周
在缅因州纽卡索的达马瑞斯哥塔湖,头部有双冠的鸬鹚在抓到一只条鳍鱼后滑出水面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


尔(①澳大利亚港市 ②英国诺森伯兰郡(Northumberland)的首府 ③美国Pennsylvania州西部的一城市)

尔联队
)

尔Newcastle were thrashed 8–1 by the Czech team.


尔队以1比8的大比分落败于捷克队。
Newcastle romped to victory.


尔队轻易取胜。
A double-crested cormorant surfaces after catching an alewife near the outlet of Damariscotta Lake, Friday, May 15, in Newcastle, Maine.
五月十五日周五在缅因州
索的达马瑞
哥塔湖,头部有双冠的鸬鹚在抓到一只条鳍鱼后滑出水面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
想词

新城疫;新城病
瘟病毒Newcastle were thrashed 8–1 by the Czech team.
纽卡斯尔
以1比8的大比分落败于捷克
。
Newcastle romped to victory.
纽卡斯尔
轻易取胜。
A double-crested cormorant surfaces after catching an alewife near the outlet of Damariscotta Lake, Friday, May 15, in Newcastle, Maine.
五月十五日周五在缅因州纽卡索的达马瑞斯哥塔湖,头部有双冠的鸬鹚在抓到一只条鳍鱼后滑出水面。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Northumberland)
府 ③美国Pennsylvania州西部
一城市)Newcastle were thrashed 8–1 by the Czech team.
纽卡斯尔队以1比8
大比分落败于捷克队。
Newcastle romped to victory.
纽卡斯尔队

胜。
A double-crested cormorant surfaces after catching an alewife near the outlet of Damariscotta Lake, Friday, May 15, in Newcastle, Maine.
五月十五日周五在缅因州纽卡索
达马瑞斯哥塔湖,头部有双冠
鸬鹚在抓到一只条鳍鱼后滑出水面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
卡斯
(①澳大利亚港市 ②英国诺森伯兰郡(Northumberland)的首府 ③美国Pennsylvania州西部的一城市)
卡斯
联队
卡斯
Newcastle were thrashed 8–1 by the Czech team.
卡斯
队以1比8的大比分落败于捷克队。
Newcastle romped to victory.
卡斯
队轻易取胜。
A double-crested cormorant surfaces after catching an alewife near the outlet of Damariscotta Lake, Friday, May 15, in Newcastle, Maine.
五月十五日周五在缅因州
卡索的达马瑞斯哥塔湖,头部有双冠的鸬鹚在抓到一只条鳍鱼后滑出水面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。