Few Englishmen wear frock coats now.They went out years ago.
现在,英国人很少穿大礼服,大礼服在多年以前就不
。
Few Englishmen wear frock coats now.They went out years ago.
现在,英国人很少穿大礼服,大礼服在多年以前就不
。
For example, the very term " Indian corn" that the Englishmen used indicated a debt to the natives, as do the Indian -derived names for corn dishes such as com "pone", "hominy", and "succotash".
同样,取自印第安语的“米饼”、“
米粥”和“豆煮新鲜
米”等也一
着此义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Few Englishmen wear frock coats now.They went out years ago.
现在,英国人很少穿大礼服了,大礼服在多年以前就了。
For example, the very term " Indian corn" that the Englishmen used indicated a debt to the natives, as do the Indian -derived names for corn dishes such as com "pone", "hominy", and "succotash".
同样,取自印第安语的“米饼”、“
米粥”和“豆煮新鲜
米”等也一并
此义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Few Englishmen wear frock coats now.They went out years ago.
现在,英国人很少穿大礼服了,大礼服在多年以前就不时兴了。
For example, the very term " Indian corn" that the Englishmen used indicated a debt to the natives, as do the Indian -derived names for corn dishes such as com "pone", "hominy", and "succotash".
同样,取自印第安语的“米饼”、“
米粥”和“豆煮新鲜
米”等也一并包含着此义。
声明:以上、词性
类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Few Englishmen wear frock coats now.They went out years ago.
现,英
人很少穿大礼服了,大礼服
多年以前就不时兴了。
For example, the very term " Indian corn" that the Englishmen used indicated a debt to the natives, as do the Indian -derived names for corn dishes such as com "pone", "hominy", and "succotash".
同样,取印第安语的“
米饼”、“
米粥”和“豆煮新鲜
米”等也一并包含着此义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Few Englishmen wear frock coats now.They went out years ago.
现在,英国人很少穿大礼服了,大礼服在多就不时兴了。
For example, the very term " Indian corn" that the Englishmen used indicated a debt to the natives, as do the Indian -derived names for corn dishes such as com "pone", "hominy", and "succotash".
同样,取自印第安语的“米饼”、“
米粥”和“豆煮新鲜
米”等也一并包含着此
。
:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Few Englishmen wear frock coats now.They went out years ago.
现在,英国人很少穿大礼服了,大礼服在多年以前就不时兴了。
For example, the very term " Indian corn" that the Englishmen used indicated a debt to the natives, as do the Indian -derived names for corn dishes such as com "pone", "hominy", and "succotash".
同样,取自印第安语的“”、“
”和“豆煮新鲜
”等也一并包含着此义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Few Englishmen wear frock coats now.They went out years ago.
现在,英国人很少穿礼
,
礼
在多年以前就不时兴
。
For example, the very term " Indian corn" that the Englishmen used indicated a debt to the natives, as do the Indian -derived names for corn dishes such as com "pone", "hominy", and "succotash".
同样,取自印第安语的“米饼”、“
米粥”和“豆煮新鲜
米”等也一并包含着此义。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Few Englishmen wear frock coats now.They went out years ago.
现在,英国人很少穿大礼服了,大礼服在多年以时兴了。
For example, the very term " Indian corn" that the Englishmen used indicated a debt to the natives, as do the Indian -derived names for corn dishes such as com "pone", "hominy", and "succotash".
同样,取自印第安语的“米饼”、“
米粥”和“豆煮新鲜
米”等也一并包含
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Few Englishmen wear frock coats now.They went out years ago.
现在,英国人很少穿大礼服了,大礼服在多年以前就不时兴了。
For example, the very term " Indian corn" that the Englishmen used indicated a debt to the natives, as do the Indian -derived names for corn dishes such as com "pone", "hominy", and "succotash".
同样,取自印第安语的“米饼”、“
米粥”和“豆煮新鲜
米”等也一并包含着此义。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动
,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。