He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车夫。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车夫。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,唱着歌儿的那副样,
是逍遥自在地度着一天假的马车夫。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”他对马车夫补充道。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有一根细长的鞭。
The drayman whipped on his horse.
运货马车夫用鞭策马快跑。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那种流真妙。不论什么样的天气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马给了马
夫。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,唱着歌儿的那副样子,活像是逍遥自在地度着一天假的马夫。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停的好,”他对马
夫补充
道。
The coachman had a thin lash.
那马夫有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马夫用鞭子策马快跑。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马夫那种流浪生活真妙。不论什么样的天气,也不管什么地点、时间
,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把租金给了
。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,唱着歌儿的那副样子,活像是逍遥自在地度着一天假的。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“,你还是停
的好,”他对
补充
道。
The coachman had a thin lash.
那有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运用鞭子策
快跑。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
那种流浪生活真妙。不论什么样的天气,
不管什么地点、时间或距离,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车夫。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,唱着歌儿的那副样子,活遥自在地度着一天假的马车夫。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还停车的好,”他对马车夫补充
道。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马车夫用鞭子策马快跑。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那生活真妙。不论什么样的天气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把租金给了
。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,唱着歌儿那副样子,活像是逍遥自在地度着一天假
。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停好,”他对
补充
道。
The coachman had a thin lash.
那有一根细长
子。
The drayman whipped on his horse.
运货子策
快跑。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
那种流浪生活真妙。不论什么样
天气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己
意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把租金给了
。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,唱着歌儿的那副样子,活像是逍遥自在地度着一天假的。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停的好,”他对
补充
道。
The coachman had a thin lash.
那有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货用鞭子策
快跑。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
那种流浪生活真妙。不论什么样的天气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把车租金给了
车夫。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,唱着歌儿的那副样,活像是逍遥自在地度着
的
车夫。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”他对车夫补充
道。
The coachman had a thin lash.
那车夫有
根细长的鞭
。
The drayman whipped on his horse.
运货车夫用鞭
快跑。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
车夫那种流浪生活真妙。不论什么样的
气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,唱着歌儿的副样子,活像是
在地度着一天假的马车
。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”他对马车补充
道。
The coachman had a thin lash.
马车
有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马车用鞭子策马快跑。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车流浪生活真妙。不论什么样的天气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得
己的意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He paid the carriage hire to the driver.
他把马车租金给了马车夫。
Hands stuck in his trousers pockets, jarvey off for the day, singing.
双手揣在兜里,唱着歌儿的那副样子,活像是逍遥自在地度着一天假的马车夫。
"You'd better stop, perhaps," he added to the flyman.
“也许,你还是停车的好,”他对马车夫补充道。
The coachman had a thin lash.
那马车夫有一根细长的鞭子。
The drayman whipped on his horse.
运货马车夫用鞭子策马快跑。
Curious the life of drifting cabbies, all weathers, all places, time or setdown, no will of their own.
马车夫那种流浪生活真妙。不论什么样的天气,也不管什么地点、时间或距离,都由不得自己的。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。