Nathan Bryce was still simply a name in a gossip column.
内•
斯仍然只是
絮栏中的一个虚名而已。
Nathan Bryce was still simply a name in a gossip column.
内•
斯仍然只是
絮栏中的一个虚名而已。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标点符号,每一个曲折的情节、谜团和絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nathan Bryce was still simply a name in a gossip column.
内•
斯仍然只是
絮栏中的一个虚名而已。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标点符号,每一个曲折的情节、谜团和絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nathan Bryce was still simply a name in a gossip column.
内森•布赖斯仍然只是絮栏中的一个虚名
已。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标,每一个曲折的情节、谜团和
絮都是为谄媚读者的智商
设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nathan Bryce was still simply a name in a gossip column.
森•布赖斯仍然只是
絮栏中的一个虚名而已。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标点符号,每一个曲折的情节、谜团和絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nathan Bryce was still simply a name in a gossip column.
内森•布赖斯仍然只是絮栏中的一个虚名而已。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
一个
,
一个标点符号,
一个曲折的情节、谜团和
絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
:
上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nathan Bryce was still simply a name in a gossip column.
内森•仍然只是
絮栏中的一个虚名而已。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标点符号,每一个曲折的情节、谜团和絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nathan Bryce was still simply a name in a gossip column.
内森•布赖斯仍然只是絮栏
个虚名而已。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每个从句,每
个标点符号,每
个曲折
情节、谜团和
絮都是为谄媚读者
智商而精心设计
。
声明:以上例句、词性分类均网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nathan Bryce was still simply a name in a gossip column.
内森•布赖斯仍然只絮栏中的一个虚名而已。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标点符号,每一个曲折的、
团和
絮都
媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nathan Bryce was still simply a name in a gossip column.
内森•布赖斯仍然只是絮栏中的一
虚名而已。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一从句,每一
符号,每一
曲折的情节、谜团和
絮都是为谄媚读者的智商而精
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。