He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经 癫多年, 但他
癫多年, 但他 家
家 拒绝将他送至精神病
拒绝将他送至精神病 。
。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经 癫多年, 但他
癫多年, 但他 家
家 拒绝将他送至精神病
拒绝将他送至精神病 。
。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和 癫
癫 言论,即使来自莎朗·斯通。
言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死
 西,”沙比脱劳说,“我定
西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在
叫她一辈子待在

 或监牢里,或者两处都待,因为她既
或监牢里,或者两处都待,因为她既 癫又狡猾。
癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件
工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表

 亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家

 将他送至精神病院。
将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯
叫她一辈子待在疯 院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均

 网资源自动生成,部分未经过
网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自
 ·
· 通。
通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯人院
叫她一辈子待在疯人院 监牢
监牢 ,
,
 两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫
 ,
,  他的家人拒绝将他送至精神病院。
他的家人拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来 莎朗·斯通。
莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源

 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人

 他送至精神病院。
他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
叫她一辈子待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类

 联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是 种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比

 ,“我定
,“我定 叫她
叫她

 待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
待在疯人院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家

 将他送至精神病院。
将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯通。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“该死的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯
叫她一辈子待在疯 院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
院或监牢里,或者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均

 网资源自动生成,部分未经过
网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He's been off his trolley for years but his family refuses to have him committed.
他已经疯癫多年, 但他的家人拒绝将他送至精神病院。
This is an ignorant and flakey statement, even coming from Sharon Stone.
这是一种无知和疯癫的言论,即使来自莎朗·斯 。
。
"Damn her," said Sharpitlaw,"I will take care she has her time in Bedlam or Bridewell, or both, for she's both mad and mischievous."
“
 的东西,”沙比脱劳说,“我定
的东西,”沙比脱劳说,“我定 叫她一辈子待在疯人院
叫她一辈子待在疯人院

 里,
里, 者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
者两处都待,因为她既疯癫又狡猾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。