The twins wore identical dresses to the party.
双胞胎穿着
模
样的裙子去参

。
The twins wore identical dresses to the party.
双胞胎穿着
模
样的裙子去参

。
Layoff survivors can easily fall into 'pity parties' where they kvetch about the state of their workplace.
裁 员后的幸存者很容易
迷于“失意
”,
工作牢骚不断。
The economic freedoms of the recent past were more of a tremendous party than a defendable principle, fuelled by cheap credit and state support.
近年的各种经济自由,与其说是
条能够
以辩护的原则,不如说是
场盛大的
,得到廉价信贷与国家支持的刺激。
My friend explains that troublemaking party animals see how many people can stand on the deck of an unfortunate boat and eventually they submerge it -- the canal equivalent of rolling over a car.
我的朋友解释说,那些参

的捣蛋鬼想看甲板上能站多少人,结果把船搞
,
当于在运河里的翻车吧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The twins wore identical dresses to the party.
双胞胎穿着
模
样
裙子去参加
。
Layoff survivors can easily fall into 'pity parties' where they kvetch about the state of their workplace.
裁 员后
幸存者很容易沉迷于“失意
”,


骚不断。
The economic freedoms of the recent past were more of a tremendous party than a defendable principle, fuelled by cheap credit and state support.
近年
各种经济自由,与其说是
条能够加以辩护
原则,不如说是
场盛大

,得到廉价信贷与国家支持
刺激。
My friend explains that troublemaking party animals see how many people can stand on the deck of an unfortunate boat and eventually they submerge it -- the canal equivalent of rolling over a car.
我
朋友解释说,那些参加

捣蛋鬼想看甲板上能站多少人,结果把船搞沉了,相当于在运河里
翻车吧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The twins wore identical dresses to the party.


穿着
模
样的裙子去参加派对。
Layoff survivors can easily fall into 'pity parties' where they kvetch about the state of their workplace.
裁 员后的幸存者很容易沉迷于“失意派对”,对工作牢骚不断。
The economic freedoms of the recent past were more of a tremendous party than a defendable principle, fuelled by cheap credit and state support.
近年的各种经济自由,与其说是
条能够加
辩护的原则,不如说是
场盛大的派对,得到廉价信贷与国家支持的刺激。
My friend explains that troublemaking party animals see how many people can stand on the deck of an unfortunate boat and eventually they submerge it -- the canal equivalent of rolling over a car.
我的朋友解释说,那些参加派对的捣蛋鬼想看甲板
能站多少人,结果把船搞沉了,相当于在运河里的翻车吧。
声
:
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The twins wore identical dresses to the party.
双胞胎穿着
模
样的裙子去参
派对。
Layoff survivors can easily fall into 'pity parties' where they kvetch about the state of their workplace.
裁 员后的幸存者很容易沉迷于“失意派对”,对工作牢骚不断。
The economic freedoms of the recent past were more of a tremendous party than a defendable principle, fuelled by cheap credit and state support.
近年的各种经济自由,
其说是
条

以辩护的原则,不如说是
场盛大的派对,得到廉价

国家支持的刺激。
My friend explains that troublemaking party animals see how many people can stand on the deck of an unfortunate boat and eventually they submerge it -- the canal equivalent of rolling over a car.
我的朋友解释说,那些参
派对的捣蛋鬼想看甲板上
站多少人,结果把船搞沉了,相当于在运河里的翻车吧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The twins wore identical dresses to the party.
双胞胎穿着
模
样
裙子去参加
。
Layoff survivors can easily fall into 'pity parties' where they kvetch about the state of their workplace.
裁 员后
幸存者很容易沉迷于“失意
”,


骚不断。
The economic freedoms of the recent past were more of a tremendous party than a defendable principle, fuelled by cheap credit and state support.
近年
各种经济自由,与其说是
条能够加以辩护
原则,不如说是
场盛大

,得到廉价信贷与国家支持
刺激。
My friend explains that troublemaking party animals see how many people can stand on the deck of an unfortunate boat and eventually they submerge it -- the canal equivalent of rolling over a car.
我
朋友解释说,那些参加

捣蛋鬼想看甲板上能站多少人,结果把船搞沉了,相当于在运河里
翻车吧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The twins wore identical dresses to the party.
双胞胎穿着
模
样
裙子去参加
。
Layoff survivors can easily fall into 'pity parties' where they kvetch about the state of their workplace.
裁 员后
幸存者很容易沉迷于“失意
”,
工作牢骚
断。
The economic freedoms of the recent past were more of a tremendous party than a defendable principle, fuelled by cheap credit and state support.
近年
各种经济自由,与其说是
条能够加以辩护

,
如说是
场盛大

,得到廉价信贷与国家支持
刺激。
My friend explains that troublemaking party animals see how many people can stand on the deck of an unfortunate boat and eventually they submerge it -- the canal equivalent of rolling over a car.
我
朋友解释说,那些参加

捣蛋鬼想看甲板上能站多少人,结果把船搞沉了,相当于在运河里
翻车吧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The twins wore identical dresses to the party.
双胞胎穿着
模
样的裙子去参加派对。
Layoff survivors can easily fall into 'pity parties' where they kvetch about the state of their workplace.
裁 员后的幸存者很容易沉迷于“失意派对”,对工作牢骚不
。
The economic freedoms of the recent past were more of a tremendous party than a defendable principle, fuelled by cheap credit and state support.

的各种经济自由,与其
是
条能够加以辩护的原则,不如
是
场盛大的派对,得到廉价信贷与国家支持的刺激。
My friend explains that troublemaking party animals see how many people can stand on the deck of an unfortunate boat and eventually they submerge it -- the canal equivalent of rolling over a car.
我的朋友解释
,
参加派对的捣蛋鬼想看甲板上能站多少人,结果把船搞沉了,相当于在运河里的翻车吧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The twins wore identical dresses to the party.
双胞胎穿着
模
样的裙子去参加派对。
Layoff survivors can easily fall into 'pity parties' where they kvetch about the state of their workplace.
裁 员后的幸存者很容

于“失意派对”,对工作牢骚不断。
The economic freedoms of the recent past were more of a tremendous party than a defendable principle, fuelled by cheap credit and state support.
近年的各种经济自由,与其说是
条
够加以辩护的原则,不如说是
场盛大的派对,得到廉价信贷与国家支持的刺激。
My friend explains that troublemaking party animals see how many people can stand on the deck of an unfortunate boat and eventually they submerge it -- the canal equivalent of rolling over a car.
我的朋友解释说,那些参加派对的捣蛋鬼想看甲

站多少人,结果把船搞
了,相当于在运河里的翻车吧。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
The twins wore identical dresses to the party.
双胞胎穿着
模
样的裙子去参
派对。
Layoff survivors can easily fall into 'pity parties' where they kvetch about the state of their workplace.
裁 员后的幸存者很容易沉迷于“失意派对”,对工作牢骚不断。
The economic freedoms of the recent past were more of a tremendous party than a defendable principle, fuelled by cheap credit and state support.
近年的各种经济自由,与其说是
条能够

护的原则,不如说是
场盛大的派对,得到

贷与国家支持的刺激。
My friend explains that troublemaking party animals see how many people can stand on the deck of an unfortunate boat and eventually they submerge it -- the canal equivalent of rolling over a car.
我的朋友解释说,那些参
派对的捣蛋鬼想看甲板上能站多少人,结果把船搞沉了,相当于在运河里的翻车吧。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。