When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上, 意思就清楚了。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
从句,
,
曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以例句、词性分类均由互
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心中加标
。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标符号,每一个曲折的情节、谜团和
是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚学会正确使用标
符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
,
标
符号,
折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从,每一个标
符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加符号, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用符号。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个符号,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以例句、词性分类均由
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符
,
就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符
。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
每一个从句,每一个标符
,每一个曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
When it is punctuated, the meaning becomes clear.
加上标符
, 意思就清楚了。
We have not yet learned to punctuate correctly.
我们尚未学会正确使用标符
。
He did not bother to punctuate the telegraph message.
他没有费心在电文中加标。
Every clause, every punctuation mark, every plot twist, puzzle, and factoid is engineered precisely to flatter our intelligence.
从句,
标
符
,
曲折的情节、谜团和花絮都是为谄媚读者的智商而精心设计的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。