Your charger is outside.
你的战马已经在外面了。
Your charger is outside.
你的战马已经在外面了。
The Queen of Elfland, who carried off Thomas the Rhymer upon her milk-white steed swifter than the wind, came riding by the Eildon Tree as a lady, if one of enchanting beauty.
在苏格兰传,
灵国度的女王如同一位仪态万千的贵妇,把诗人托马斯扶上她比风
快疾的乳白色战马,驰过艾尔顿树。
声明:以上例句、词性分类均由互联自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Your charger is outside.
你的战马已经在外面了。
The Queen of Elfland, who carried off Thomas the Rhymer upon her milk-white steed swifter than the wind, came riding by the Eildon Tree as a lady, if one of enchanting beauty.
在苏格兰传说里,精灵国度的女王如仪态万千的贵妇,把诗人托马斯扶上她比风
快疾的乳白色战马,驰过艾尔顿树。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Your charger is outside.
你的战马已经在外面了。
The Queen of Elfland, who carried off Thomas the Rhymer upon her milk-white steed swifter than the wind, came riding by the Eildon Tree as a lady, if one of enchanting beauty.
在苏格兰传说里,精灵国度的女王如同一位仪态万千的贵妇,把诗人托马斯扶上她比风快疾的乳白色战马,驰过艾尔顿树。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Your charger is outside.
你的战马已经在外面了。
The Queen of Elfland, who carried off Thomas the Rhymer upon her milk-white steed swifter than the wind, came riding by the Eildon Tree as a lady, if one of enchanting beauty.
在苏格兰传说里,精灵国度的女王如同一位仪态万千的贵妇,把诗人托马斯扶上她比风快疾的乳白色战马,驰过艾尔顿树。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Your charger is outside.
你的战马外面了。
The Queen of Elfland, who carried off Thomas the Rhymer upon her milk-white steed swifter than the wind, came riding by the Eildon Tree as a lady, if one of enchanting beauty.
苏格兰传说里,精灵国度的女王如同一位仪态万千的贵妇,把诗
托马斯扶上她比风
快疾的乳白色战马,驰
艾尔顿树。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Your charger is outside.
你战马已经在外面了。
The Queen of Elfland, who carried off Thomas the Rhymer upon her milk-white steed swifter than the wind, came riding by the Eildon Tree as a lady, if one of enchanting beauty.
在苏格兰传说里,精灵国度女王如同一位仪态万千
,把诗人托马斯扶上她比风
快疾
乳白色战马,驰过艾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Your charger is outside.
你的战马已经在外面了。
The Queen of Elfland, who carried off Thomas the Rhymer upon her milk-white steed swifter than the wind, came riding by the Eildon Tree as a lady, if one of enchanting beauty.
在苏格兰传说里,精灵国度的女王如同一位仪态万千的贵妇,把诗人托马斯扶上她比风快疾的乳白色战马,驰过艾尔顿树。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Your charger is outside.
你的战马已经在外面了。
The Queen of Elfland, who carried off Thomas the Rhymer upon her milk-white steed swifter than the wind, came riding by the Eildon Tree as a lady, if one of enchanting beauty.
在苏格兰传说里,精灵国度的女王如仪态万千的贵妇,把诗人托马斯扶上她比风
快疾的乳白色战马,驰过艾尔顿树。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Your charger is outside.
你的战马已经在外面了。
The Queen of Elfland, who carried off Thomas the Rhymer upon her milk-white steed swifter than the wind, came riding by the Eildon Tree as a lady, if one of enchanting beauty.
在苏格兰传,
灵国度的女王如同一位仪态万千的贵妇,把诗人托马斯扶上她比风
快疾的乳白色战马,驰过艾尔顿树。
声明:以上例句、词性分类均由互联自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。