He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏会谈。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏会谈。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次会谈的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制会谈的行为成了
谈的重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会谈是在亲切友好的气氛中进行的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄
会谈尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会谈中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周会谈场址的格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底的北京,已经进行了第一次多边会谈,当时出席会议的有朝鲜,韩
,中
,日本,俄罗斯

。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏会谈。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次会谈
副
。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制会谈
行
成了和谈
重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会谈是在亲切友好

中进行
。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美会谈尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会谈中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作

会谈场址
格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底
北京,已经进行了第一次多边会谈,当时出席会议
有朝鲜,韩国,中国,日
,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏会谈。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次会谈的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制会谈的行为成了和谈的

碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会谈是在亲切友好的气氛中进行的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美会谈尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会谈中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周会谈场址的格兰德


经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底的北京,
经进行了第一次多边会谈,当时出席会议的有朝鲜,韩国,中国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
被指责试图破坏
。
He has a repetition of a previous talk.
有前次
的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
们联合抵制
的行为成了和
的重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.

是在亲切友好的气氛中进行的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
警告说俄美
尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使
中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周
场址的格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底的北京,已经进行了第一次多边
,

席
议的有朝鲜,韩国,中国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏
。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次

副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制

行为成了和
重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.

是在亲切友好
气氛中进行
。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美
尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使
中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周
场址
格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八

北京,已经进行了第一次多边
,当时出席
议
有朝鲜,韩国,中国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏会
。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次会
副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制会
行为成了和

大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会
是在亲切友好
气氛中进行
。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美会
尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会
中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周会
场址
格兰德大饭店

满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底
北京,
进行了第一次多边会
,当时出席会议
有朝鲜,韩国,中国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏会
。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次会
的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制会
的行为成

的重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会
是
亲切友好的气氛中进行的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美会
尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会
中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周会
场址的格兰德大饭店已经
。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
今年八月底的北京,已经进行
第一次多边会
,当时出席会议的有朝鲜,韩国,中国,日本,俄罗斯
美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏会谈。
He has a repetition of a previous talk.
他有前次会谈的副本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制会谈的行

和谈的重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会谈是
亲切友好的气氛中进行的。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美会谈尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会谈中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作
本周会谈场址的格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.


八月底的北京,已经进行
第一次多边会谈,当时出席会议的有朝鲜,韩国,中国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He was accused of trying to torpedo the talks.
他被指责试图破坏会
。
He has a repetition of a previous talk.
他有前
会

本。
Their boycott of the talks constitutes a serious impediment to peace negotiations.
他们联合抵制会
行为成了和
重大障碍。
The conversation was carried on in a cordial and friendly atmosphere.
会
是在亲切友好
气氛中进行
。
He cautioned that the Russia-American discussions were still in an exploratory stage.
他警告说俄美会
尚处于探
阶段。
Progress in the talks was blocked by the Government’s intransigence.
由于政府拒绝让步使会
中断。
The Grand Hotel, venue of this week’s talks, is packed out.
作为本周会
场址
格兰德大饭店已经客满。
A first round of six way talks bringing together North and South Korea, China, Japan, Russia and the United States in Beijing ended inconclusively in August.
在今年八月底
北京,已经进行了

多边会
,当时出席会议
有朝鲜,韩国,中国,日本,俄罗斯和美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。