He gave her a limp, cold handshake.
他有力且冷淡地与她握了
下手。
He gave her a limp, cold handshake.
他有力且冷淡地与她握了
下手。
Mindy is our kitchener of cause, Jenny and me are two good assistants.
第顿晚饭是MINDY主橱,我和JENNY打的下手。
Things are in a real pickle at the moment, I’m afraid. My assistant’s left and I’m completely lost without him!
现在我真是处境窘迫,我的助手离开了,没有他我简直不知道从何下手。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅眼睁睁地正视公牛,还
直挺挺地面对攻击,这样她才能下手精准。
Their hunting grounds are the showers, the cramped, tunnel-like areaway behind the industrial washers in the laundry, sometimes the infirmary.
他们通常选择在澡堂、洗衣房内洗衣机后的狭窄的过道,有时是医院这些地方下手,还有次发生在礼堂后壁橱大小的放映室内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He gave her a limp, cold handshake.
他有气无力且冷淡与她握了一下手。
Mindy is our kitchener of cause, Jenny and me are two good assistants.
第一顿晚饭是MINDY主橱,我和JENNY打的下手。
Things are in a real pickle at the moment, I’m afraid. My assistant’s left and I’m completely lost without him!
现在我真是处境窘,我的助手离开了,没有他我简直不知道从何下手。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强不仅
眼
视公牛,还
直挺挺
面对攻击,这样她才能下手精准。
Their hunting grounds are the showers, the cramped, tunnel-like areaway behind the industrial washers in the laundry, sometimes the infirmary.
他们通常选择在澡堂、洗衣房内洗衣机后的狭窄的过道,有时是医院这些方下手,还有一两次发生在礼堂后壁橱大小的放映室内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
He gave her a limp, cold handshake.
他有气无力且冷淡地与她握了一手。
Mindy is our kitchener of cause, Jenny and me are two good assistants.
第一顿晚饭是MINDY主橱,我和JENNY打手。
Things are in a real pickle at the moment, I’m afraid. My assistant’s left and I’m completely lost without him!
现在我真是处境窘迫,我助手离开了,没有他我简直不知道从何
手。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅眼睁睁地正视公牛,还
直挺挺地面对攻击,这样她才能
手
准。
Their hunting grounds are the showers, the cramped, tunnel-like areaway behind the industrial washers in the laundry, sometimes the infirmary.
他们通常选择在澡堂、洗衣房内洗衣机后狭窄
过道,有时是医院这些地方
手,还有一两次发生在礼堂后壁橱大小
放映室内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He gave her a limp, cold handshake.
他有气无力且冷淡地与她握了一下手。
Mindy is our kitchener of cause, Jenny and me are two good assistants.
第一顿晚饭是MINDY主橱,我和JENNY打的下手。
Things are in a real pickle at the moment, I’m afraid. My assistant’s left and I’m completely lost without him!
现在我真是处境窘迫,我的助手离开了,没有他我简不
何下手。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅眼睁睁地正视公牛,还
地面对攻击,这样她才能下手精准。
Their hunting grounds are the showers, the cramped, tunnel-like areaway behind the industrial washers in the laundry, sometimes the infirmary.
他们通常选择在澡堂、洗衣房内洗衣机后的狭窄的过,有时是医院这些地方下手,还有一两次发生在礼堂后壁橱大小的放映室内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He gave her a limp, cold handshake.
他有气无力且冷淡地与她握了一手。
Mindy is our kitchener of cause, Jenny and me are two good assistants.
第一顿晚饭是MINDY主橱,我和JENNY打的手。
Things are in a real pickle at the moment, I’m afraid. My assistant’s left and I’m completely lost without him!
在我真是处境窘迫,我的助手离开了,没有他我简直不知道从何
手。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅眼睁睁地正视公牛,还
直挺挺地面对攻击,这样她才能
手精准。
Their hunting grounds are the showers, the cramped, tunnel-like areaway behind the industrial washers in the laundry, sometimes the infirmary.
他们通常选择在澡、
房内
机后的狭窄的过道,有时是医院这些地方
手,还有一两次发生在礼
后壁橱大小的放映室内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
He gave her a limp, cold handshake.
他有气无力且冷淡地与她握了一下手。
Mindy is our kitchener of cause, Jenny and me are two good assistants.
第一顿晚饭MINDY
,我和JENNY打
下手。
Things are in a real pickle at the moment, I’m afraid. My assistant’s left and I’m completely lost without him!
现在我真处境窘迫,我
助手离开了,没有他我简直不知道从何下手。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅眼睁睁地正视公牛,还
直挺挺地面对攻击,这样她才能下手精准。
Their hunting grounds are the showers, the cramped, tunnel-like areaway behind the industrial washers in the laundry, sometimes the infirmary.
他们通常选择在澡堂、洗衣房内洗衣狭窄
过道,有时
医院这些地方下手,还有一两次发生在礼堂
壁
大小
放映室内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He gave her a limp, cold handshake.
他有气无力且冷淡握了一下手。
Mindy is our kitchener of cause, Jenny and me are two good assistants.
第一顿晚饭是MINDY主橱,我和JENNY打的下手。
Things are in a real pickle at the moment, I’m afraid. My assistant’s left and I’m completely lost without him!
现在我真是处境窘迫,我的助手离开了,没有他我简直不知道从何下手。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
强迫自己不仅
眼睁睁
正视公牛,还
直挺挺
面对攻击,
样
才能下手精准。
Their hunting grounds are the showers, the cramped, tunnel-like areaway behind the industrial washers in the laundry, sometimes the infirmary.
他们通常选择在澡堂、洗衣房内洗衣机后的狭窄的过道,有时是医院方下手,还有一两次发生在礼堂后壁橱大小的放映室内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He gave her a limp, cold handshake.
他有气无力且冷淡地与她握了手。
Mindy is our kitchener of cause, Jenny and me are two good assistants.
第顿晚饭
MINDY主橱,我和JENNY打的
手。
Things are in a real pickle at the moment, I’m afraid. My assistant’s left and I’m completely lost without him!
现在我真处境窘迫,我的助手离开了,没有他我简直不知道从何
手。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己不仅眼睁睁地正视公牛,还
直挺挺地面对攻击,这样她才能
手精准。
Their hunting grounds are the showers, the cramped, tunnel-like areaway behind the industrial washers in the laundry, sometimes the infirmary.
他们通常选择在澡堂、洗衣房内洗衣机后的狭窄的过道,有医院这些地方
手,还有
两次发生在礼堂后壁橱大小的放映室内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He gave her a limp, cold handshake.
他有气无力且冷淡与她握了一下手。
Mindy is our kitchener of cause, Jenny and me are two good assistants.
第一顿晚饭是MINDY主橱,我和JENNY打的下手。
Things are in a real pickle at the moment, I’m afraid. My assistant’s left and I’m completely lost without him!
现在我真是处境窘迫,我的助手离开了,没有他我知道从何下手。
Her fine hands allowed her to flick and twirl the muleta, luring the bull and teasing him, with extraordinary artistry.
她强迫自己仅
眼睁睁
正视公牛,还
挺挺
攻击,这样她才能下手精准。
Their hunting grounds are the showers, the cramped, tunnel-like areaway behind the industrial washers in the laundry, sometimes the infirmary.
他们通常选择在澡堂、洗衣房内洗衣机后的狭窄的过道,有时是医院这些方下手,还有一两次发生在礼堂后壁橱大小的放映室内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。