Wenn die Wohnung so billig ist, werde ich sofort zugreifen.
如果这房子真那么便宜的话,我将立即行动。
Wenn die Wohnung so billig ist, werde ich sofort zugreifen.
如果这房子真那么便宜的话,我将立即行动。
Sie müssen schnell zugreifen,wenn Sie die Waren noch billig kaufen wollen.
要是您还想买便宜货的话,您得赶快动手(或赶快决定)。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里的大女儿不得不艰苦地干活。
Die Bediensteten des AIAD müssen ungehindert und rasch auf die Informationen zugreifen können, die sie zur Wahrnehmung des Mandats des Amtes benötigen.
监督工作人员必须能够不受
何阻碍、及时地获得信息,以完成监督
的授权
务。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、就业等。
Somit verfügt der Ausschuss heute über eine beträchtliche Menge an Maßnahmen und Informationen, die im Kampf gegen den Terrorismus allesamt miteinander zusammenhängen, und kann immer rascher darauf zugreifen.
因此,反恐员会目前已掌握并越来越快地了解在打击恐怖主义方面所有相互关联的大量活动
信息。
Indigene Völker haben das Recht, eigene Medien in ihrer eigenen Sprache einzurichten und ohne Diskriminierung auf alle Formen nichtindigener Medien zuzugreifen.
土著民族有权以自己的语言建立自己的传媒,有权使用各种形式的非土著传媒,不受何歧视。
Infolgedessen könnte man möglicherweise noch immer extern über das Internet auf die E-Mail-Konten ehemaliger Mitarbeiter zugreifen.
结果,前工作人员的电邮户头仍可从网上进行远程查阅。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
还必须知道,即使整个银行系统都不进行与恐怖主义分子直接或间接相关的交易,仍不足以防止恐怖分子获得其他来源的资助。
Im Einklang mit dem obigen Vorschlag sollte ein zentrales intranetgestütztes Verzeichnis angelegt werden, auf das die interessierten Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit zugreifen können und das von ihnen auf dem neuesten Stand gehalten wird.
应按照上面提议的方式建立利用中央内联网编制的名册,由平与安全执行
员会有关成员加以利用
维持。
Diese Datenbanken, auf die sowohl am Amtssitz als auch im Feld über immer kostengünstigere kommerzielle Breitband-Kommunikationsdienste zugegriffen werden könnte, würden dazu beitragen, die Methoden, mit denen die Vereinten Nationen Informationen sammeln und wichtige Friedens- und Sicherheitsfragen analysieren, von Grund auf zu verändern.
这类数据库有可能经由日益廉价的商业宽带通信服务向总部外地等提供,它们将有助于革命性地改变联合国累积知识
分析关键
平与安全问题的方式。
Dieser Dienst richtet sich insbesondere an die Medien in kleineren Entwicklungsländern, die möglicherweise auf eine Berichterstattung aus erster Hand von dem Amtssitz und den Feldbüros entweder nicht zugreifen oder sie sich nicht leisten können.
这项服务特别关照较小发展中国家的媒体,它们的媒体可能无法获得或支付不起联合国总部外地办事处的第一手报道。
Benachteiligte und ausgegrenzte Kinder, einschließlich insbesondere Jugendliche, bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Unterstützung, damit sie auf grundlegende Dienste zugreifen, Selbstachtung entwickeln und sich darauf vorbereiten können, Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen.
处境不利边际化的儿童(特别是包括青少年)需要特别的关注
支持,以使他们能获得基本服务、建立自尊心
准备承担自己生活的责
。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%的人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济社会利益。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网自动提醒获选的外部人员刷新他们自己的档案,特别是关于是否可职的信息,也应可从互联网取得联机简报
训练材料。
Die Arbeitsgruppe soll auch über die Mobilisierung von Finanzmitteln nachdenken und prüfen, wie vorhandene Mittel zielgerichteter eingesetzt und wie neue Mittel für die Durchführung des Übereinkommens beschafft werden können, wie die betroffenen Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien in ihrer Fähigkeit gestärkt werden können, zur Finanzierung von Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung auf finanzielle Mittel, insbesondere auf diejenigen der Globalen Umweltfazilität, zuzugreifen, und wie die Bereitstellung von Mitteln für Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, vor allem über die Umweltfazilität, verbessert werden kann.
工作组还将仔细审议资源筹集的工作,具体办法是审查如何确保更好地确定现有资源的使用目的,如何为执行公约筹集新的资源;如何建立受影响的发展中国家缔约方为资助防治荒漠化土地退化活动获得财政资源,特别是全球环境基金的能力;如何改善防治荒漠化
土地退化活动的资源供应情况,特别是通过全球环境基金提供资金的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn die Wohnung so billig ist, werde ich sofort zugreifen.
如果这房子真那么便宜话,我将立即行动。
Sie müssen schnell zugreifen,wenn Sie die Waren noch billig kaufen wollen.
要是您还想买便宜货话,您得赶快动手(或赶快决定)。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里大女儿不得不艰苦地干活。
Die Bediensteten des AIAD müssen ungehindert und rasch auf die Informationen zugreifen können, die sie zur Wahrnehmung des Mandats des Amtes benötigen.
监督工作人员必须能够不受任何阻碍、及时地获得信息,以完成监督
授权任务。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响各种问题
信息,
括卫生、教育和就业等。
Somit verfügt der Ausschuss heute über eine beträchtliche Menge an Maßnahmen und Informationen, die im Kampf gegen den Terrorismus allesamt miteinander zusammenhängen, und kann immer rascher darauf zugreifen.
因此,反恐委员会目前已掌握并越来越快地了解在打击恐怖主义方面所有相互大量活动和信息。
Indigene Völker haben das Recht, eigene Medien in ihrer eigenen Sprache einzurichten und ohne Diskriminierung auf alle Formen nichtindigener Medien zuzugreifen.
土著民族有权以自己语言建立自己
传媒,有权使用各种形式
非土著传媒,不受任何歧视。
Infolgedessen könnte man möglicherweise noch immer extern über das Internet auf die E-Mail-Konten ehemaliger Mitarbeiter zugreifen.
结果,前工作人员电邮户头仍可从网上进行远程查阅。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
还必须知道,即使整个银行系统都不进行与恐怖主义分子直接或间接相交易,仍不足以防止恐怖分子获得其他来源
资助。
Im Einklang mit dem obigen Vorschlag sollte ein zentrales intranetgestütztes Verzeichnis angelegt werden, auf das die interessierten Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit zugreifen können und das von ihnen auf dem neuesten Stand gehalten wird.
应按照上面提议方式建立利用中央内
网编制
名册,由和平与安全执行委员会有
成员加以利用和维持。
Diese Datenbanken, auf die sowohl am Amtssitz als auch im Feld über immer kostengünstigere kommerzielle Breitband-Kommunikationsdienste zugegriffen werden könnte, würden dazu beitragen, die Methoden, mit denen die Vereinten Nationen Informationen sammeln und wichtige Friedens- und Sicherheitsfragen analysieren, von Grund auf zu verändern.
这类数据库有可能经由日益廉价商业宽带通信服务向总部和外地等提供,它们将有助于革命性地改变
合国累积知识和分析
键和平与安全问题
方式。
Dieser Dienst richtet sich insbesondere an die Medien in kleineren Entwicklungsländern, die möglicherweise auf eine Berichterstattung aus erster Hand von dem Amtssitz und den Feldbüros entweder nicht zugreifen oder sie sich nicht leisten können.
这项服务特别照较小发展中国家
媒体,它们
媒体可能无法获得或支付不起
合国总部和外地办事处
第一手报道。
Benachteiligte und ausgegrenzte Kinder, einschließlich insbesondere Jugendliche, bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Unterstützung, damit sie auf grundlegende Dienste zugreifen, Selbstachtung entwickeln und sich darauf vorbereiten können, Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen.
处境不利和边际化儿童(特别是
括青少年)需要特别
注和支持,以使他们能获得基本服务、建立自尊心和准备承担自己生活
责任。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来
经济和社会利益。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互网自动提醒获选
外部人员刷新他们自己
档案,特别是
于是否可任职
信息,也应可从互
网取得
机简报和训练材料。
Die Arbeitsgruppe soll auch über die Mobilisierung von Finanzmitteln nachdenken und prüfen, wie vorhandene Mittel zielgerichteter eingesetzt und wie neue Mittel für die Durchführung des Übereinkommens beschafft werden können, wie die betroffenen Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien in ihrer Fähigkeit gestärkt werden können, zur Finanzierung von Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung auf finanzielle Mittel, insbesondere auf diejenigen der Globalen Umweltfazilität, zuzugreifen, und wie die Bereitstellung von Mitteln für Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, vor allem über die Umweltfazilität, verbessert werden kann.
工作组还将仔细审议资源筹集工作,具体办法是审查如何确保更好地确定现有资源
使用目
,如何为执行公约筹集新
资源;如何建立受影响
发展中国家缔约方为资助防治荒漠化和土地退化活动获得财政资源,特别是全球环境基金
能力;如何改善防治荒漠化和土地退化活动
资源供应情况,特别是通过全球环境基金提供资金
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn die Wohnung so billig ist, werde ich sofort zugreifen.
如果这房子真那么便宜的话,我将立即行动。
Sie müssen schnell zugreifen,wenn Sie die Waren noch billig kaufen wollen.
要是买便宜货的话,
得赶快动手(或赶快决定)。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里的大女儿不得不艰苦地干活。
Die Bediensteten des AIAD müssen ungehindert und rasch auf die Informationen zugreifen können, die sie zur Wahrnehmung des Mandats des Amtes benötigen.
监督工作人员必须能够不受任何阻碍、及时地获得信息,以完成监督
的授权任务。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以特网了解对他们有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、教育和就业等。
Somit verfügt der Ausschuss heute über eine beträchtliche Menge an Maßnahmen und Informationen, die im Kampf gegen den Terrorismus allesamt miteinander zusammenhängen, und kann immer rascher darauf zugreifen.
此,反恐委员会目前已掌握并越来越快地了解在打击恐怖主义方面所有相互关联的大量活动和信息。
Indigene Völker haben das Recht, eigene Medien in ihrer eigenen Sprache einzurichten und ohne Diskriminierung auf alle Formen nichtindigener Medien zuzugreifen.
土著民族有权以自己的语言建立自己的传媒,有权使用各种形式的非土著传媒,不受任何歧视。
Infolgedessen könnte man möglicherweise noch immer extern über das Internet auf die E-Mail-Konten ehemaliger Mitarbeiter zugreifen.
结果,前工作人员的电邮户头仍可从网上进行远程查阅。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
必须知道,即使整个银行系统都不进行与恐怖主义分子直接或间接相关的交易,仍不足以防止恐怖分子获得其他来源的资助。
Im Einklang mit dem obigen Vorschlag sollte ein zentrales intranetgestütztes Verzeichnis angelegt werden, auf das die interessierten Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit zugreifen können und das von ihnen auf dem neuesten Stand gehalten wird.
应按照上面提议的方式建立利用中央内联网编制的名册,由和平与安全执行委员会有关成员加以利用和维持。
Diese Datenbanken, auf die sowohl am Amtssitz als auch im Feld über immer kostengünstigere kommerzielle Breitband-Kommunikationsdienste zugegriffen werden könnte, würden dazu beitragen, die Methoden, mit denen die Vereinten Nationen Informationen sammeln und wichtige Friedens- und Sicherheitsfragen analysieren, von Grund auf zu verändern.
这类数据库有可能经由日益廉价的商业宽带信服务向总部和外地等提供,它们将有助于革命性地改变联合国累积知识和分析关键和平与安全问题的方式。
Dieser Dienst richtet sich insbesondere an die Medien in kleineren Entwicklungsländern, die möglicherweise auf eine Berichterstattung aus erster Hand von dem Amtssitz und den Feldbüros entweder nicht zugreifen oder sie sich nicht leisten können.
这项服务特别关照较小发展中国家的媒体,它们的媒体可能无法获得或支付不起联合国总部和外地办事处的第一手报道。
Benachteiligte und ausgegrenzte Kinder, einschließlich insbesondere Jugendliche, bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Unterstützung, damit sie auf grundlegende Dienste zugreifen, Selbstachtung entwickeln und sich darauf vorbereiten können, Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen.
处境不利和边际化的儿童(特别是包括青少年)需要特别的关注和支持,以使他们能获得基本服务、建立自尊心和准备承担自己生活的责任。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%的人口有机会利用特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社会利益。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可互联网自动提醒获选的外部人员刷新他们自己的档案,特别是关于是否可任职的信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
Die Arbeitsgruppe soll auch über die Mobilisierung von Finanzmitteln nachdenken und prüfen, wie vorhandene Mittel zielgerichteter eingesetzt und wie neue Mittel für die Durchführung des Übereinkommens beschafft werden können, wie die betroffenen Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien in ihrer Fähigkeit gestärkt werden können, zur Finanzierung von Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung auf finanzielle Mittel, insbesondere auf diejenigen der Globalen Umweltfazilität, zuzugreifen, und wie die Bereitstellung von Mitteln für Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, vor allem über die Umweltfazilität, verbessert werden kann.
工作组将仔细审议资源筹集的工作,具体办法是审查如何确保更好地确定现有资源的使用目的,如何为执行公约筹集新的资源;如何建立受影响的发展中国家缔约方为资助防治荒漠化和土地退化活动获得财政资源,特别是全球环境基金的能力;如何改善防治荒漠化和土地退化活动的资源供应情况,特别是
全球环境基金提供资金的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn die Wohnung so billig ist, werde ich sofort zugreifen.
如果这房子真那么便宜的话,我将即行动。
Sie müssen schnell zugreifen,wenn Sie die Waren noch billig kaufen wollen.
要您还想买便宜货的话,您得赶快动手(或赶快决定)。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里的大女儿不得不艰苦地干活。
Die Bediensteten des AIAD müssen ungehindert und rasch auf die Informationen zugreifen können, die sie zur Wahrnehmung des Mandats des Amtes benötigen.
监督工作人员必须能
不受任何阻碍、及时地获得信息,以完成监督
的授权任务。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、教育和就业等。
Somit verfügt der Ausschuss heute über eine beträchtliche Menge an Maßnahmen und Informationen, die im Kampf gegen den Terrorismus allesamt miteinander zusammenhängen, und kann immer rascher darauf zugreifen.
因此,反恐委员会目前已掌握并越来越快地了解在打击恐怖主义方面所有相互关联的大量活动和信息。
Indigene Völker haben das Recht, eigene Medien in ihrer eigenen Sprache einzurichten und ohne Diskriminierung auf alle Formen nichtindigener Medien zuzugreifen.
土著民族有权以的语言建
的传媒,有权使用各种形式的非土著传媒,不受任何歧视。
Infolgedessen könnte man möglicherweise noch immer extern über das Internet auf die E-Mail-Konten ehemaliger Mitarbeiter zugreifen.
结果,前工作人员的电邮户头仍可从网上进行远程查阅。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
还必须知道,即使整个银行系统都不进行与恐怖主义分子直接或间接相关的交易,仍不以防止恐怖分子获得其他来源的资助。
Im Einklang mit dem obigen Vorschlag sollte ein zentrales intranetgestütztes Verzeichnis angelegt werden, auf das die interessierten Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit zugreifen können und das von ihnen auf dem neuesten Stand gehalten wird.
应按照上面提议的方式建利用中央内联网编制的名册,由和平与安全执行委员会有关成员加以利用和维持。
Diese Datenbanken, auf die sowohl am Amtssitz als auch im Feld über immer kostengünstigere kommerzielle Breitband-Kommunikationsdienste zugegriffen werden könnte, würden dazu beitragen, die Methoden, mit denen die Vereinten Nationen Informationen sammeln und wichtige Friedens- und Sicherheitsfragen analysieren, von Grund auf zu verändern.
这类数据库有可能经由日益廉价的商业宽带通信服务向总部和外地等提供,它们将有助于革命性地改变联合国累积知识和分析关键和平与安全问题的方式。
Dieser Dienst richtet sich insbesondere an die Medien in kleineren Entwicklungsländern, die möglicherweise auf eine Berichterstattung aus erster Hand von dem Amtssitz und den Feldbüros entweder nicht zugreifen oder sie sich nicht leisten können.
这项服务特别关照较小发展中国家的媒体,它们的媒体可能无法获得或支付不起联合国总部和外地办事处的第一手报道。
Benachteiligte und ausgegrenzte Kinder, einschließlich insbesondere Jugendliche, bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Unterstützung, damit sie auf grundlegende Dienste zugreifen, Selbstachtung entwickeln und sich darauf vorbereiten können, Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen.
处境不利和边际化的儿童(特别包括青少年)需要特别的关注和支持,以使他们能获得基本服务、建
尊心和准备承担
生活的责任。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%的人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社会利益。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网动提醒获选的外部人员刷新他们
的档案,特别
关于
否可任职的信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
Die Arbeitsgruppe soll auch über die Mobilisierung von Finanzmitteln nachdenken und prüfen, wie vorhandene Mittel zielgerichteter eingesetzt und wie neue Mittel für die Durchführung des Übereinkommens beschafft werden können, wie die betroffenen Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien in ihrer Fähigkeit gestärkt werden können, zur Finanzierung von Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung auf finanzielle Mittel, insbesondere auf diejenigen der Globalen Umweltfazilität, zuzugreifen, und wie die Bereitstellung von Mitteln für Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, vor allem über die Umweltfazilität, verbessert werden kann.
工作组还将仔细审议资源筹集的工作,具体办法审查如何确保更好地确定现有资源的使用目的,如何为执行公约筹集新的资源;如何建
受影响的发展中国家缔约方为资助防治荒漠化和土地退化活动获得财政资源,特别
全球环境基金的能力;如何改善防治荒漠化和土地退化活动的资源供应情况,特别
通过全球环境基金提供资金的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn die Wohnung so billig ist, werde ich sofort zugreifen.
如果这房子真那么便宜的话,将立即行动。
Sie müssen schnell zugreifen,wenn Sie die Waren noch billig kaufen wollen.
要是您还想买便宜货的话,您得赶快动手(或赶快决定)。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里的大女儿不得不艰苦地干活。
Die Bediensteten des AIAD müssen ungehindert und rasch auf die Informationen zugreifen können, die sie zur Wahrnehmung des Mandats des Amtes benötigen.
监督工作人员必须能够不受任何阻碍、及时地获得信息,以完成监督
的授权任务。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、教育和就业等。
Somit verfügt der Ausschuss heute über eine beträchtliche Menge an Maßnahmen und Informationen, die im Kampf gegen den Terrorismus allesamt miteinander zusammenhängen, und kann immer rascher darauf zugreifen.
因此,反恐委员会目前已掌握并越来越快地了解在打击恐怖主义方面所有相互关联的大量活动和信息。
Indigene Völker haben das Recht, eigene Medien in ihrer eigenen Sprache einzurichten und ohne Diskriminierung auf alle Formen nichtindigener Medien zuzugreifen.
土著民族有权以的语言建立
的传媒,有权使用各种形式的非土著传媒,不受任何歧视。
Infolgedessen könnte man möglicherweise noch immer extern über das Internet auf die E-Mail-Konten ehemaliger Mitarbeiter zugreifen.
结果,前工作人员的电邮户头仍可从网上进行远。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
还必须知道,即使整个银行系统都不进行与恐怖主义分子直接或间接相关的交易,仍不足以防止恐怖分子获得其他来源的资助。
Im Einklang mit dem obigen Vorschlag sollte ein zentrales intranetgestütztes Verzeichnis angelegt werden, auf das die interessierten Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit zugreifen können und das von ihnen auf dem neuesten Stand gehalten wird.
应按照上面提议的方式建立利用中央内联网编制的名册,由和平与安全执行委员会有关成员加以利用和维持。
Diese Datenbanken, auf die sowohl am Amtssitz als auch im Feld über immer kostengünstigere kommerzielle Breitband-Kommunikationsdienste zugegriffen werden könnte, würden dazu beitragen, die Methoden, mit denen die Vereinten Nationen Informationen sammeln und wichtige Friedens- und Sicherheitsfragen analysieren, von Grund auf zu verändern.
这类数据库有可能经由日益廉价的商业宽带通信服务向总部和外地等提供,它们将有助于革命性地改变联合国累积知识和分析关键和平与安全问题的方式。
Dieser Dienst richtet sich insbesondere an die Medien in kleineren Entwicklungsländern, die möglicherweise auf eine Berichterstattung aus erster Hand von dem Amtssitz und den Feldbüros entweder nicht zugreifen oder sie sich nicht leisten können.
这项服务特别关照较小发展中国家的媒体,它们的媒体可能无法获得或支付不起联合国总部和外地办事处的第一手报道。
Benachteiligte und ausgegrenzte Kinder, einschließlich insbesondere Jugendliche, bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Unterstützung, damit sie auf grundlegende Dienste zugreifen, Selbstachtung entwickeln und sich darauf vorbereiten können, Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen.
处境不利和边际化的儿童(特别是包括青少年)需要特别的关注和支持,以使他们能获得基本服务、建立尊心和准备承担
生活的责任。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%的人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社会利益。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网动提醒获选的外部人员刷新他们
的档案,特别是关于是否可任职的信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
Die Arbeitsgruppe soll auch über die Mobilisierung von Finanzmitteln nachdenken und prüfen, wie vorhandene Mittel zielgerichteter eingesetzt und wie neue Mittel für die Durchführung des Übereinkommens beschafft werden können, wie die betroffenen Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien in ihrer Fähigkeit gestärkt werden können, zur Finanzierung von Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung auf finanzielle Mittel, insbesondere auf diejenigen der Globalen Umweltfazilität, zuzugreifen, und wie die Bereitstellung von Mitteln für Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, vor allem über die Umweltfazilität, verbessert werden kann.
工作组还将仔细审议资源筹集的工作,具体办法是审如何确保更好地确定现有资源的使用目的,如何为执行公约筹集新的资源;如何建立受影响的发展中国家缔约方为资助防治荒漠化和土地退化活动获得财政资源,特别是全球环境基金的能力;如何改善防治荒漠化和土地退化活动的资源供应情况,特别是通过全球环境基金提供资金的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Wenn die Wohnung so billig ist, werde ich sofort zugreifen.
如果这房子真那么便宜的话,我将立即行。
Sie müssen schnell zugreifen,wenn Sie die Waren noch billig kaufen wollen.
您还想买便宜货的话,您得赶快
手(或赶快决定)。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里的大女儿不得不艰苦地干活。
Die Bediensteten des AIAD müssen ungehindert und rasch auf die Informationen zugreifen können, die sie zur Wahrnehmung des Mandats des Amtes benötigen.
监督工作人员必须能够不受任何阻碍、及时地获得信息,以完成监督
的授权任务。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因解对他们有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、教育和就业等。
Somit verfügt der Ausschuss heute über eine beträchtliche Menge an Maßnahmen und Informationen, die im Kampf gegen den Terrorismus allesamt miteinander zusammenhängen, und kann immer rascher darauf zugreifen.
因此,反恐委员会目前已掌握并越来越快地解在打击恐怖主义方面所有相互关联的大量活
和信息。
Indigene Völker haben das Recht, eigene Medien in ihrer eigenen Sprache einzurichten und ohne Diskriminierung auf alle Formen nichtindigener Medien zuzugreifen.
土著民族有权以自己的语言建立自己的传媒,有权使用各种形式的非土著传媒,不受任何歧视。
Infolgedessen könnte man möglicherweise noch immer extern über das Internet auf die E-Mail-Konten ehemaliger Mitarbeiter zugreifen.
结果,前工作人员的电邮户头仍可从上进行远程查阅。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
还必须知道,即使整个银行系统都不进行与恐怖主义分子直接或间接相关的交易,仍不足以防止恐怖分子获得其他来源的资助。
Im Einklang mit dem obigen Vorschlag sollte ein zentrales intranetgestütztes Verzeichnis angelegt werden, auf das die interessierten Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit zugreifen können und das von ihnen auf dem neuesten Stand gehalten wird.
应按照上面提议的方式建立利用中央内联编制的名册,由和平与安全执行委员会有关成员加以利用和维持。
Diese Datenbanken, auf die sowohl am Amtssitz als auch im Feld über immer kostengünstigere kommerzielle Breitband-Kommunikationsdienste zugegriffen werden könnte, würden dazu beitragen, die Methoden, mit denen die Vereinten Nationen Informationen sammeln und wichtige Friedens- und Sicherheitsfragen analysieren, von Grund auf zu verändern.
这类数据库有可能经由日益廉价的商业宽带通信服务向总部和外地等提供,它们将有助于革命性地改变联合国累积知识和分析关键和平与安全问题的方式。
Dieser Dienst richtet sich insbesondere an die Medien in kleineren Entwicklungsländern, die möglicherweise auf eine Berichterstattung aus erster Hand von dem Amtssitz und den Feldbüros entweder nicht zugreifen oder sie sich nicht leisten können.
这项服务别关照较小发展中国家的媒体,它们的媒体可能无法获得或支付不起联合国总部和外地办事处的第一手报道。
Benachteiligte und ausgegrenzte Kinder, einschließlich insbesondere Jugendliche, bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Unterstützung, damit sie auf grundlegende Dienste zugreifen, Selbstachtung entwickeln und sich darauf vorbereiten können, Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen.
处境不利和边际化的儿童(别
包括青少年)需
别的关注和支持,以使他们能获得基本服务、建立自尊心和准备承担自己生活的责任。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%的人口有机会利用因,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社会利益。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需增拨资源来维持这些名册,但可通过互联
自
提醒获选的外部人员刷新他们自己的档案,
别
关于
否可任职的信息,也应可从互联
取得联机简报和训练材料。
Die Arbeitsgruppe soll auch über die Mobilisierung von Finanzmitteln nachdenken und prüfen, wie vorhandene Mittel zielgerichteter eingesetzt und wie neue Mittel für die Durchführung des Übereinkommens beschafft werden können, wie die betroffenen Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien in ihrer Fähigkeit gestärkt werden können, zur Finanzierung von Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung auf finanzielle Mittel, insbesondere auf diejenigen der Globalen Umweltfazilität, zuzugreifen, und wie die Bereitstellung von Mitteln für Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, vor allem über die Umweltfazilität, verbessert werden kann.
工作组还将仔细审议资源筹集的工作,具体办法审查如何确保更好地确定现有资源的使用目的,如何为执行公约筹集新的资源;如何建立受影响的发展中国家缔约方为资助防治荒漠化和土地退化活
获得财政资源,
别
全球环境基金的能力;如何改善防治荒漠化和土地退化活
的资源供应情况,
别
通过全球环境基金提供资金的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn die Wohnung so billig ist, werde ich sofort zugreifen.
如果这房子真那么便,我将立即行动。
Sie müssen schnell zugreifen,wenn Sie die Waren noch billig kaufen wollen.
要是您还想买便货
,您得赶快动手(或赶快决定)。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里大女儿
得
艰苦地干活。
Die Bediensteten des AIAD müssen ungehindert und rasch auf die Informationen zugreifen können, die sie zur Wahrnehmung des Mandats des Amtes benötigen.
监督工作人员必须能够
受任何阻碍、及时地获得信息,以完成监督
授权任务。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响各种问题
信息,包括卫生、教育和就业等。
Somit verfügt der Ausschuss heute über eine beträchtliche Menge an Maßnahmen und Informationen, die im Kampf gegen den Terrorismus allesamt miteinander zusammenhängen, und kann immer rascher darauf zugreifen.
因此,反恐委员会目前已掌握并越来越快地了解在打击恐怖主义方面所有相互关联大量活动和信息。
Indigene Völker haben das Recht, eigene Medien in ihrer eigenen Sprache einzurichten und ohne Diskriminierung auf alle Formen nichtindigener Medien zuzugreifen.
土著民族有权以自己语言建立自己
,有权使用各种形式
非土著
,
受任何歧视。
Infolgedessen könnte man möglicherweise noch immer extern über das Internet auf die E-Mail-Konten ehemaliger Mitarbeiter zugreifen.
结果,前工作人员电邮户头仍可从网上进行远程查阅。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
还必须知道,即使整个银行系统都进行与恐怖主义分子直接或间接相关
交易,仍
足以防止恐怖分子获得其他来源
资助。
Im Einklang mit dem obigen Vorschlag sollte ein zentrales intranetgestütztes Verzeichnis angelegt werden, auf das die interessierten Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit zugreifen können und das von ihnen auf dem neuesten Stand gehalten wird.
应按照上面提议方式建立利用中央内联网编制
名册,由和平与安全执行委员会有关成员加以利用和维持。
Diese Datenbanken, auf die sowohl am Amtssitz als auch im Feld über immer kostengünstigere kommerzielle Breitband-Kommunikationsdienste zugegriffen werden könnte, würden dazu beitragen, die Methoden, mit denen die Vereinten Nationen Informationen sammeln und wichtige Friedens- und Sicherheitsfragen analysieren, von Grund auf zu verändern.
这类数据库有可能经由日益廉价商业宽带通信服务向总部和外地等提供,它们将有助于革命性地改变联合国累积知识和分析关键和平与安全问题
方式。
Dieser Dienst richtet sich insbesondere an die Medien in kleineren Entwicklungsländern, die möglicherweise auf eine Berichterstattung aus erster Hand von dem Amtssitz und den Feldbüros entweder nicht zugreifen oder sie sich nicht leisten können.
这项服务特别关照较小发展中国家体,它们
体可能无法获得或支付
起联合国总部和外地办事处
第一手报道。
Benachteiligte und ausgegrenzte Kinder, einschließlich insbesondere Jugendliche, bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Unterstützung, damit sie auf grundlegende Dienste zugreifen, Selbstachtung entwickeln und sich darauf vorbereiten können, Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen.
处境利和边际化
儿童(特别是包括青少年)需要特别
关注和支持,以使他们能获得基本服务、建立自尊心和准备承担自己生活
责任。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%人口有机会利用因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来
经济和社会利益。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网自动提醒获选外部人员刷新他们自己
档案,特别是关于是否可任职
信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
Die Arbeitsgruppe soll auch über die Mobilisierung von Finanzmitteln nachdenken und prüfen, wie vorhandene Mittel zielgerichteter eingesetzt und wie neue Mittel für die Durchführung des Übereinkommens beschafft werden können, wie die betroffenen Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien in ihrer Fähigkeit gestärkt werden können, zur Finanzierung von Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung auf finanzielle Mittel, insbesondere auf diejenigen der Globalen Umweltfazilität, zuzugreifen, und wie die Bereitstellung von Mitteln für Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, vor allem über die Umweltfazilität, verbessert werden kann.
工作组还将仔细审议资源筹集工作,具体办法是审查如何确保更好地确定现有资源
使用目
,如何为执行公约筹集新
资源;如何建立受影响
发展中国家缔约方为资助防治荒漠化和土地退化活动获得财政资源,特别是全球环境基金
能力;如何改善防治荒漠化和土地退化活动
资源供应情况,特别是通过全球环境基金提供资金
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn die Wohnung so billig ist, werde ich sofort zugreifen.
如果这房子真那么便宜的话,我将立即行动。
Sie müssen schnell zugreifen,wenn Sie die Waren noch billig kaufen wollen.
要是您还想买便宜货的话,您得赶快动手(或赶快决定)。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女庭里的
女儿不得不艰苦地干活。
Die Bediensteten des AIAD müssen ungehindert und rasch auf die Informationen zugreifen können, die sie zur Wahrnehmung des Mandats des Amtes benötigen.
监督工作人员必须能够不受任何阻碍、及时地获得信息,以完成监督
的授权任务。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、教育和就业等。
Somit verfügt der Ausschuss heute über eine beträchtliche Menge an Maßnahmen und Informationen, die im Kampf gegen den Terrorismus allesamt miteinander zusammenhängen, und kann immer rascher darauf zugreifen.
因此,反恐委员会目前已掌握并越来越快地了解在打击恐怖主义方面所有相互关联的量活动和信息。
Indigene Völker haben das Recht, eigene Medien in ihrer eigenen Sprache einzurichten und ohne Diskriminierung auf alle Formen nichtindigener Medien zuzugreifen.
土著民族有权以自己的语立自己的传媒,有权使用各种形式的非土著传媒,不受任何歧视。
Infolgedessen könnte man möglicherweise noch immer extern über das Internet auf die E-Mail-Konten ehemaliger Mitarbeiter zugreifen.
结果,前工作人员的电邮户头仍可从网上进行远程查阅。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
还必须知道,即使整个银行系统都不进行与恐怖主义分子直接或间接相关的交易,仍不足以防止恐怖分子获得其他来源的资助。
Im Einklang mit dem obigen Vorschlag sollte ein zentrales intranetgestütztes Verzeichnis angelegt werden, auf das die interessierten Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit zugreifen können und das von ihnen auf dem neuesten Stand gehalten wird.
应按照上面提议的方式立利用中央内联网编制的名册,由和平与安全执行委员会有关成员加以利用和维持。
Diese Datenbanken, auf die sowohl am Amtssitz als auch im Feld über immer kostengünstigere kommerzielle Breitband-Kommunikationsdienste zugegriffen werden könnte, würden dazu beitragen, die Methoden, mit denen die Vereinten Nationen Informationen sammeln und wichtige Friedens- und Sicherheitsfragen analysieren, von Grund auf zu verändern.
这类数据库有可能经由日益廉价的商业宽带通信服务向总部和外地等提供,它们将有助于革命性地改变联合国累积知识和分析关键和平与安全问题的方式。
Dieser Dienst richtet sich insbesondere an die Medien in kleineren Entwicklungsländern, die möglicherweise auf eine Berichterstattung aus erster Hand von dem Amtssitz und den Feldbüros entweder nicht zugreifen oder sie sich nicht leisten können.
这项服务特别关照较小发展中国的媒体,它们的媒体可能无法获得或支付不起联合国总部和外地办事处的第一手报道。
Benachteiligte und ausgegrenzte Kinder, einschließlich insbesondere Jugendliche, bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Unterstützung, damit sie auf grundlegende Dienste zugreifen, Selbstachtung entwickeln und sich darauf vorbereiten können, Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen.
处境不利和边际化的儿童(特别是包括青少年)需要特别的关注和支持,以使他们能获得基本服务、立自尊心和准备承担自己生活的责任。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%的人口有机会利用因特网,世界绝多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社会利益。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网自动提醒获选的外部人员刷新他们自己的档案,特别是关于是否可任职的信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
Die Arbeitsgruppe soll auch über die Mobilisierung von Finanzmitteln nachdenken und prüfen, wie vorhandene Mittel zielgerichteter eingesetzt und wie neue Mittel für die Durchführung des Übereinkommens beschafft werden können, wie die betroffenen Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien in ihrer Fähigkeit gestärkt werden können, zur Finanzierung von Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung auf finanzielle Mittel, insbesondere auf diejenigen der Globalen Umweltfazilität, zuzugreifen, und wie die Bereitstellung von Mitteln für Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, vor allem über die Umweltfazilität, verbessert werden kann.
工作组还将仔细审议资源筹集的工作,具体办法是审查如何确保更好地确定现有资源的使用目的,如何为执行公约筹集新的资源;如何立受影响的发展中国
缔约方为资助防治荒漠化和土地退化活动获得财政资源,特别是全球环境基金的能力;如何改善防治荒漠化和土地退化活动的资源供应情况,特别是通过全球环境基金提供资金的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn die Wohnung so billig ist, werde ich sofort zugreifen.
如果这房子真那么便宜的话,我将立即行动。
Sie müssen schnell zugreifen,wenn Sie die Waren noch billig kaufen wollen.
要是您还想买便宜货的话,您得赶快动手(或赶快决定)。
Die älteste Tochter in dieser kinderreichen Familie hat hart zugreifen müssen.
这个多子女家庭里的大女儿不得不艰苦地干活。
Die Bediensteten des AIAD müssen ungehindert und rasch auf die Informationen zugreifen können, die sie zur Wahrnehmung des Mandats des Amtes benötigen.
监督工作人
必须能够不受任何阻碍、及时地获得信息,以完成监督
的授权任务。
Über das Internet können junge Menschen zum Beispiel auf Informationen zu einer Vielzahl sie direkt betreffender Themen, darunter Gesundheit, Bildung und Beschäftigung, zugreifen.
例如,青年人可以通过因特网了解对他们有直接影响的各种问题的信息,包括卫生、教育和就业等。
Somit verfügt der Ausschuss heute über eine beträchtliche Menge an Maßnahmen und Informationen, die im Kampf gegen den Terrorismus allesamt miteinander zusammenhängen, und kann immer rascher darauf zugreifen.
因此,反恐委前已掌握并越来越快地了解在打击恐怖主义方面所有相互关联的大量活动和信息。
Indigene Völker haben das Recht, eigene Medien in ihrer eigenen Sprache einzurichten und ohne Diskriminierung auf alle Formen nichtindigener Medien zuzugreifen.
土著民族有权以自己的语言建立自己的传媒,有权使各种形式的非土著传媒,不受任何歧视。
Infolgedessen könnte man möglicherweise noch immer extern über das Internet auf die E-Mail-Konten ehemaliger Mitarbeiter zugreifen.
结果,前工作人的电邮户头仍可从网上进行远程查阅。
Zudem ist zu bedenken, dass Terroristen selbst dann, wenn das gesamte Bankensystem gegen direkt oder indirekt mit Terrorismus zusammenhängende Transaktionen gefeit ist, nicht daran gehindert werden können, auf andere Finanzierungsquellen zuzugreifen.
还必须知道,即使整个银行系统都不进行与恐怖主义分子直接或间接相关的交易,仍不足以防止恐怖分子获得其他来源的资助。
Im Einklang mit dem obigen Vorschlag sollte ein zentrales intranetgestütztes Verzeichnis angelegt werden, auf das die interessierten Mitglieder des Exekutivausschusses für Frieden und Sicherheit zugreifen können und das von ihnen auf dem neuesten Stand gehalten wird.
应按照上面提议的方式建立利中央内联网编制的名册,由和平与安全执行委
有关成
加以利
和维持。
Diese Datenbanken, auf die sowohl am Amtssitz als auch im Feld über immer kostengünstigere kommerzielle Breitband-Kommunikationsdienste zugegriffen werden könnte, würden dazu beitragen, die Methoden, mit denen die Vereinten Nationen Informationen sammeln und wichtige Friedens- und Sicherheitsfragen analysieren, von Grund auf zu verändern.
这类数据库有可能经由日益廉价的商业宽带通信服务向总部和外地等提供,它们将有助于革命性地改变联合国累积知识和分析关键和平与安全问题的方式。
Dieser Dienst richtet sich insbesondere an die Medien in kleineren Entwicklungsländern, die möglicherweise auf eine Berichterstattung aus erster Hand von dem Amtssitz und den Feldbüros entweder nicht zugreifen oder sie sich nicht leisten können.
这项服务特别关照较小发展中国家的媒体,它们的媒体可能无法获得或支付不起联合国总部和外地办事处的第一手报道。
Benachteiligte und ausgegrenzte Kinder, einschließlich insbesondere Jugendliche, bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Unterstützung, damit sie auf grundlegende Dienste zugreifen, Selbstachtung entwickeln und sich darauf vorbereiten können, Verantwortung für ihr eigenes Leben zu übernehmen.
处境不利和边际化的儿童(特别是包括青少年)需要特别的关注和支持,以使他们能获得基本服务、建立自尊心和准备承担自己生活的责任。
Derzeit können jedoch lediglich 5 Prozent der Weltbevölkerung auf das Internet zugreifen, was bedeutet, dass der weitaus größte Teil der Menschheit nicht in den Genuss der wirtschaftlichen und sozialen Vorteile gelangt, die die Revolution im Informations- und Kommunikationsbereich mit sich bringen kann.
然而,由于世界上只有5%的人口有机利
因特网,世界绝大多数人口无法获得技术革命所能带来的经济和社
利益。
Zusätzliche Ressourcen wären erforderlich, um diese Verzeichnisse auf dem neuesten Stand zu halten, aber die akzeptierten externen Bewerber könnten automatisch daran erinnert werden, ihre jeweiligen Daten selbst über das Internet zu aktualisieren, insbesondere was ihre Verfügbarkeit betrifft, und sie sollten zudem in der Lage sein, online über das Internet auf Informations- und Ausbildungsmaterialien zuzugreifen.
将需要增拨资源来维持这些名册,但可通过互联网自动提醒获选的外部人刷新他们自己的档案,特别是关于是否可任职的信息,也应可从互联网取得联机简报和训练材料。
Die Arbeitsgruppe soll auch über die Mobilisierung von Finanzmitteln nachdenken und prüfen, wie vorhandene Mittel zielgerichteter eingesetzt und wie neue Mittel für die Durchführung des Übereinkommens beschafft werden können, wie die betroffenen Entwicklungsländer unter den Vertragsparteien in ihrer Fähigkeit gestärkt werden können, zur Finanzierung von Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung auf finanzielle Mittel, insbesondere auf diejenigen der Globalen Umweltfazilität, zuzugreifen, und wie die Bereitstellung von Mitteln für Tätigkeiten zur Bekämpfung der Wüstenbildung und der Landverödung, vor allem über die Umweltfazilität, verbessert werden kann.
工作组还将仔细审议资源筹集的工作,具体办法是审查如何确保更好地确定现有资源的使的,如何为执行公约筹集新的资源;如何建立受影响的发展中国家缔约方为资助防治荒漠化和土地退化活动获得财政资源,特别是全球环境基金的能力;如何改善防治荒漠化和土地退化活动的资源供应情况,特别是通过全球环境基金提供资金的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。