Wer sorgt für die Ernährung des Kindes?
谁抚养这个子呢?
Wer sorgt für die Ernährung des Kindes?
谁抚养这个子呢?
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在这段时间照顾这个病人。
Der Lehrer sorgt für das Wohl der Kinder.
这位老师关心子们的幸福。
Die Mutter sorgt für die Zukunft ihrer Kinder.
母亲关心子们的未来。
Bei Tag und Nacht sorgt die Schwester für die Kranken.
护士日夜照料病人。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
这段时间里谁来照料这病人?
Er sorgt nur für sich.
他只顾自己。
Irak wird für die Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMOVIC und der IAEO sorgen.
伊拉克将为所有监核视委和原子能机构人员提供警卫。
Er weist außerdem nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten gehalten sind, für die Einhaltung der bestehenden Waffenverbotsbestimmungen zu sorgen.
安理会还强调,所有国家均有义务强制执行现行的查禁军火措施。
Darüber hinaus sorgte die Hauptabteilung für eine breite Bekanntmachung der Initiative des Generalsekretärs zur Unterzeichnung multilateraler Verträge im Zusammenhang mit dem Gipfel.
新闻部还借助此次首脑会,广泛宣传秘书长的多边条约签署
。
Bei den meisten Feldeinsätzen können aus Sicherheitserwägungen Familienangehörige nicht mitgenommen werden, ein weiterer Faktor, der für die Verminderung der Zahl der Freiwilligen sorgt.
出于安全因素,外勤业务大多属于“不带家属的任务”,这也使自愿申请的人数减少。
Straflosigkeit kann absichtlich, als offizielle Politik, oder unbeabsichtigt entstehen, wenn ineffiziente Justizsysteme nicht in der Lage sind, für Wiedergutmachung für den Einzelnen zu sorgen.
有罪不罚可能是故意策划的,是官方的政策,也可能是司法制度没有效率,个人缺乏申诉途径的必然结果。
Ein Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Konferenzsprache ist, sofern die betreffende Delegation für die Dolmetschung in eine der Konferenzsprachen sorgt.
代表可用会语言以外的一种语言发言,但有关代表团应安排将发言口译成会
语言之一。
Die Vertragsstaaten sorgen für eine weite Verbreitung ihrer Berichte im eigenen Land und erleichtern den Zugang zu den Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen zu diesen Berichten.
四. 缔约国应当向国内公众广泛提供本国报告,并便利获取有关这些报告的提和一般建
。
Das System sorgt nicht nur für einen systematischeren Prüfungsprozess, sondern es wird auch schrittweise ausgeweitet und wird schließlich die Überwachung der Empfehlungen und ihrer Umsetzung erleichtern.
司采用电子工作文件系统使工作方法得到了重大改进。 该系统除了保证更系统的
过程,还将逐渐扩大便利监测建
及其执行情况。
Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.
管理事务部和维持和平行动部都未能确保连贯、及时和足够地对必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。
Er betont, wie wichtig es im Hinblick auf die dauerhafte Beilegung von Konflikten ist, dass die Vereinten Nationen und die OAU enger zusammenarbeiten und für eine bessere Koordinierung sorgen.
它强调联合国和非统组织为实现冲突的持久解决,必须加强合作和确保更好地协调。
Die Reformbemühungen sorgen durch die Straffung von Arbeitsabläufen, die Stärkung des Managements und die Verbesserung der Systeme zur personellen Besetzung auch weiterhin für die Transformation der Managementkultur der Vereinten Nationen.
改革的努力继续改变着联合国的管理文化,精简工作过程,加强管理,改进员额配置制度。
Die WHO leitete die Tätigkeit im Gesundheitssektor, indem sie dringend benötigte Medikamente und andere medizinische Güter bereitstellte, Programme für die öffentliche Gesundheit einrichtete und für den Wiederaufbau medizinischer Einrichtungen sorgte.
卫生组织领导保健部门的工作,包括供应急需的药品和其他医疗物品、办理公共保健方案并恢复保健设施。
Bei diesen Partnerschaften geht es primär darum, für den Übergang von der Nothilfe zur Entwicklung zu sorgen und sicherzustellen, dass die Rückkehrer ein neues Leben aufbauen und produktiv tätig sein können.
这些合作伙伴关系将重点放在处理如何从救济向发展过渡,并确保回返者能重建他们的生活,并参与生产活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wer sorgt für die Ernährung des Kindes?
谁抚养个孩子呢?
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在段时间照顾
个
。
Der Lehrer sorgt für das Wohl der Kinder.
位老师关心孩子们的幸福。
Die Mutter sorgt für die Zukunft ihrer Kinder.
母亲关心孩子们的未来。
Bei Tag und Nacht sorgt die Schwester für die Kranken.
护士日夜照料。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
段时间里谁来照料
?
Er sorgt nur für sich.
他只顾自己。
Irak wird für die Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMOVIC und der IAEO sorgen.
伊拉克将为所有监核视委和原子能机构员提供警卫。
Er weist außerdem nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten gehalten sind, für die Einhaltung der bestehenden Waffenverbotsbestimmungen zu sorgen.
安理会还强调,所有家均有义务强制执行现行的查禁军火措施。
Darüber hinaus sorgte die Hauptabteilung für eine breite Bekanntmachung der Initiative des Generalsekretärs zur Unterzeichnung multilateraler Verträge im Zusammenhang mit dem Gipfel.
新闻部还借助此次首脑会议,广泛宣传秘书长的多边条约签署议。
Bei den meisten Feldeinsätzen können aus Sicherheitserwägungen Familienangehörige nicht mitgenommen werden, ein weiterer Faktor, der für die Verminderung der Zahl der Freiwilligen sorgt.
出于安全因素,外勤业务大多属于“不带家属的任务”,也使自愿申请的
数减少。
Straflosigkeit kann absichtlich, als offizielle Politik, oder unbeabsichtigt entstehen, wenn ineffiziente Justizsysteme nicht in der Lage sind, für Wiedergutmachung für den Einzelnen zu sorgen.
有罪不罚可能是故意策划的,是官方的政策,也可能是司法制度没有效率,个缺乏申诉途径的必然结果。
Ein Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Konferenzsprache ist, sofern die betreffende Delegation für die Dolmetschung in eine der Konferenzsprachen sorgt.
代表可用会议语言以外的一种语言发言,但有关代表团应安排将发言口译成会议语言之一。
Die Vertragsstaaten sorgen für eine weite Verbreitung ihrer Berichte im eigenen Land und erleichtern den Zugang zu den Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen zu diesen Berichten.
四. 缔约应当向
众广泛提供本
报告,并便利获取有关
些报告的提议和一般建议。
Das System sorgt nicht nur für einen systematischeren Prüfungsprozess, sondern es wird auch schrittweise ausgeweitet und wird schließlich die Überwachung der Empfehlungen und ihrer Umsetzung erleichtern.
审计司采用电子工作文件系统使工作方法得到了重大改进。 该系统除了保证更系统的审计过程,还将逐渐扩大便利监测建议及其执行情况。
Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.
管理事务部和维持和平行动部都未能确保连贯、及时和足够地对必要的指派负有重大信托责任的工作员担任新职务进行文件整理。
Er betont, wie wichtig es im Hinblick auf die dauerhafte Beilegung von Konflikten ist, dass die Vereinten Nationen und die OAU enger zusammenarbeiten und für eine bessere Koordinierung sorgen.
它强调联合和非统组织为实现冲突的持久解决,必须加强合作和确保更好地协调。
Die Reformbemühungen sorgen durch die Straffung von Arbeitsabläufen, die Stärkung des Managements und die Verbesserung der Systeme zur personellen Besetzung auch weiterhin für die Transformation der Managementkultur der Vereinten Nationen.
改革的努力继续改变着联合的管理文化,精简工作过程,加强管理,改进员额配置制度。
Die WHO leitete die Tätigkeit im Gesundheitssektor, indem sie dringend benötigte Medikamente und andere medizinische Güter bereitstellte, Programme für die öffentliche Gesundheit einrichtete und für den Wiederaufbau medizinischer Einrichtungen sorgte.
卫生组织领导保健部门的工作,包括供应急需的药品和其他医疗物品、办理共保健方案并恢复保健设施。
Bei diesen Partnerschaften geht es primär darum, für den Übergang von der Nothilfe zur Entwicklung zu sorgen und sicherzustellen, dass die Rückkehrer ein neues Leben aufbauen und produktiv tätig sein können.
些合作伙伴关系将重点放在处理如何从救济向发展过渡,并确保回返者能重建他们的生活,并参与生产活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wer sorgt für die Ernährung des Kindes?
谁抚养这个孩子呢?
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在这段时间照顾这个病。
Der Lehrer sorgt für das Wohl der Kinder.
这位师关心孩子们的幸福。
Die Mutter sorgt für die Zukunft ihrer Kinder.
母亲关心孩子们的未来。
Bei Tag und Nacht sorgt die Schwester für die Kranken.
护士日夜照料病。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
这段时间里谁来照料这病?
Er sorgt nur für sich.
他只顾自己。
Irak wird für die Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMOVIC und der IAEO sorgen.
伊拉克将为所有监核视委原子能机构
员提供警卫。
Er weist außerdem nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten gehalten sind, für die Einhaltung der bestehenden Waffenverbotsbestimmungen zu sorgen.
安理会还强调,所有国家均有义务强制执行现行的查禁军火措施。
Darüber hinaus sorgte die Hauptabteilung für eine breite Bekanntmachung der Initiative des Generalsekretärs zur Unterzeichnung multilateraler Verträge im Zusammenhang mit dem Gipfel.
新闻部还借助此次首脑会议,广泛宣传秘书长的多边条约签署议。
Bei den meisten Feldeinsätzen können aus Sicherheitserwägungen Familienangehörige nicht mitgenommen werden, ein weiterer Faktor, der für die Verminderung der Zahl der Freiwilligen sorgt.
出于安全因素,外勤业务大多属于“不带家属的任务”,这也使自愿申请的数减少。
Straflosigkeit kann absichtlich, als offizielle Politik, oder unbeabsichtigt entstehen, wenn ineffiziente Justizsysteme nicht in der Lage sind, für Wiedergutmachung für den Einzelnen zu sorgen.
有罪不罚可能是故意策划的,是官方的政策,也可能是法制度没有效率,个
缺乏申诉途径的必然结果。
Ein Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Konferenzsprache ist, sofern die betreffende Delegation für die Dolmetschung in eine der Konferenzsprachen sorgt.
代表可会议语言以外的一种语言发言,但有关代表团应安排将发言口译成会议语言之一。
Die Vertragsstaaten sorgen für eine weite Verbreitung ihrer Berichte im eigenen Land und erleichtern den Zugang zu den Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen zu diesen Berichten.
四. 缔约国应当向国内公众广泛提供本国报告,并便利获取有关这些报告的提议一般建议。
Das System sorgt nicht nur für einen systematischeren Prüfungsprozess, sondern es wird auch schrittweise ausgeweitet und wird schließlich die Überwachung der Empfehlungen und ihrer Umsetzung erleichtern.
审计电子工作文件系统使工作方法得到了重大改进。 该系统除了保证更系统的审计过程,还将逐渐扩大便利监测建议及其执行情况。
Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.
管理事务部维持
平行动部都未能确保连贯、及时
足够地对必要的指派负有重大信托责任的工作
员担任新职务进行文件整理。
Er betont, wie wichtig es im Hinblick auf die dauerhafte Beilegung von Konflikten ist, dass die Vereinten Nationen und die OAU enger zusammenarbeiten und für eine bessere Koordinierung sorgen.
它强调联合国非统组织为实现冲突的持久解决,必须加强合作
确保更好地协调。
Die Reformbemühungen sorgen durch die Straffung von Arbeitsabläufen, die Stärkung des Managements und die Verbesserung der Systeme zur personellen Besetzung auch weiterhin für die Transformation der Managementkultur der Vereinten Nationen.
改革的努力继续改变着联合国的管理文化,精简工作过程,加强管理,改进员额配置制度。
Die WHO leitete die Tätigkeit im Gesundheitssektor, indem sie dringend benötigte Medikamente und andere medizinische Güter bereitstellte, Programme für die öffentliche Gesundheit einrichtete und für den Wiederaufbau medizinischer Einrichtungen sorgte.
卫生组织领导保健部门的工作,包括供应急需的药品其他医疗物品、办理公共保健方案并恢复保健设施。
Bei diesen Partnerschaften geht es primär darum, für den Übergang von der Nothilfe zur Entwicklung zu sorgen und sicherzustellen, dass die Rückkehrer ein neues Leben aufbauen und produktiv tätig sein können.
这些合作伙伴关系将重点放在处理如何从救济向发展过渡,并确保回返者能重建他们的生活,并参与生产活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wer sorgt für die Ernährung des Kindes?
谁抚养个孩子呢?
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在段时间照顾
个病人。
Der Lehrer sorgt für das Wohl der Kinder.
位老师关心孩子们的幸福。
Die Mutter sorgt für die Zukunft ihrer Kinder.
母亲关心孩子们的未来。
Bei Tag und Nacht sorgt die Schwester für die Kranken.
护士日夜照料病人。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
段时间里谁来照料
病人?
Er sorgt nur für sich.
他只顾自己。
Irak wird für die Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMOVIC und der IAEO sorgen.
伊拉克将为所有监核视委和原子能机构人员提供警卫。
Er weist außerdem nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten gehalten sind, für die Einhaltung der bestehenden Waffenverbotsbestimmungen zu sorgen.
安理会强调,所有国家均有义
强制执行现行的查禁军火措施。
Darüber hinaus sorgte die Hauptabteilung für eine breite Bekanntmachung der Initiative des Generalsekretärs zur Unterzeichnung multilateraler Verträge im Zusammenhang mit dem Gipfel.
新闻助此次首脑会议,广泛宣传秘书长的多边条约签署
议。
Bei den meisten Feldeinsätzen können aus Sicherheitserwägungen Familienangehörige nicht mitgenommen werden, ein weiterer Faktor, der für die Verminderung der Zahl der Freiwilligen sorgt.
出于安全因素,外勤业大多属于“不带家属的任
”,
使自愿申请的人数减少。
Straflosigkeit kann absichtlich, als offizielle Politik, oder unbeabsichtigt entstehen, wenn ineffiziente Justizsysteme nicht in der Lage sind, für Wiedergutmachung für den Einzelnen zu sorgen.
有罪不罚可能是故意策划的,是官方的政策,可能是司法制度没有效率,个人缺乏申诉途径的必然结果。
Ein Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Konferenzsprache ist, sofern die betreffende Delegation für die Dolmetschung in eine der Konferenzsprachen sorgt.
代表可用会议语言以外的一种语言发言,但有关代表团应安排将发言口译成会议语言之一。
Die Vertragsstaaten sorgen für eine weite Verbreitung ihrer Berichte im eigenen Land und erleichtern den Zugang zu den Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen zu diesen Berichten.
四. 缔约国应当向国内公众广泛提供本国报告,并便利获取有关些报告的提议和一般建议。
Das System sorgt nicht nur für einen systematischeren Prüfungsprozess, sondern es wird auch schrittweise ausgeweitet und wird schließlich die Überwachung der Empfehlungen und ihrer Umsetzung erleichtern.
审计司采用电子工作文件系统使工作方法得到了重大改进。 该系统除了保证更系统的审计过程,将逐渐扩大便利监测建议及其执行情况。
Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.
管理事和维持和平行动
都未能确保连贯、及时和足够地对必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职
进行文件整理。
Er betont, wie wichtig es im Hinblick auf die dauerhafte Beilegung von Konflikten ist, dass die Vereinten Nationen und die OAU enger zusammenarbeiten und für eine bessere Koordinierung sorgen.
它强调联合国和非统组织为实现冲突的持久解决,必须加强合作和确保更好地协调。
Die Reformbemühungen sorgen durch die Straffung von Arbeitsabläufen, die Stärkung des Managements und die Verbesserung der Systeme zur personellen Besetzung auch weiterhin für die Transformation der Managementkultur der Vereinten Nationen.
改革的努力继续改变着联合国的管理文化,精简工作过程,加强管理,改进员额配置制度。
Die WHO leitete die Tätigkeit im Gesundheitssektor, indem sie dringend benötigte Medikamente und andere medizinische Güter bereitstellte, Programme für die öffentliche Gesundheit einrichtete und für den Wiederaufbau medizinischer Einrichtungen sorgte.
卫生组织领导保健门的工作,包括供应急需的药品和其他医疗物品、办理公共保健方案并恢复保健设施。
Bei diesen Partnerschaften geht es primär darum, für den Übergang von der Nothilfe zur Entwicklung zu sorgen und sicherzustellen, dass die Rückkehrer ein neues Leben aufbauen und produktiv tätig sein können.
些合作伙伴关系将重点放在处理如何从救济向发展过渡,并确保回返者能重建他们的生活,并参与生产活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wer sorgt für die Ernährung des Kindes?
谁抚养这个孩呢?
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在这段时间照顾这个病人。
Der Lehrer sorgt für das Wohl der Kinder.
这位老师关心孩们的幸福。
Die Mutter sorgt für die Zukunft ihrer Kinder.
母亲关心孩们的未来。
Bei Tag und Nacht sorgt die Schwester für die Kranken.
护士日夜照料病人。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
这段时间里谁来照料这病人?
Er sorgt nur für sich.
他只顾自己。
Irak wird für die Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMOVIC und der IAEO sorgen.
伊拉克将为所有监核视委和机构人员提供警卫。
Er weist außerdem nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten gehalten sind, für die Einhaltung der bestehenden Waffenverbotsbestimmungen zu sorgen.
安理会还强调,所有国家均有义务强制执行现行的查禁军火措施。
Darüber hinaus sorgte die Hauptabteilung für eine breite Bekanntmachung der Initiative des Generalsekretärs zur Unterzeichnung multilateraler Verträge im Zusammenhang mit dem Gipfel.
新闻部还借助此次首脑会议,广泛宣传秘书长的多边条约签署议。
Bei den meisten Feldeinsätzen können aus Sicherheitserwägungen Familienangehörige nicht mitgenommen werden, ein weiterer Faktor, der für die Verminderung der Zahl der Freiwilligen sorgt.
出于安全因素,外勤业务大多属于“不带家属的任务”,这也使自愿申请的人数减少。
Straflosigkeit kann absichtlich, als offizielle Politik, oder unbeabsichtigt entstehen, wenn ineffiziente Justizsysteme nicht in der Lage sind, für Wiedergutmachung für den Einzelnen zu sorgen.
有罪不罚可是故意策划的,是官方的政策,也可
是司法制度没有
,个人缺乏申诉途径的必然结果。
Ein Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Konferenzsprache ist, sofern die betreffende Delegation für die Dolmetschung in eine der Konferenzsprachen sorgt.
代表可用会议语言以外的一种语言发言,但有关代表团应安排将发言口译成会议语言之一。
Die Vertragsstaaten sorgen für eine weite Verbreitung ihrer Berichte im eigenen Land und erleichtern den Zugang zu den Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen zu diesen Berichten.
四. 缔约国应当向国内公众广泛提供本国报告,并便利获取有关这些报告的提议和一般建议。
Das System sorgt nicht nur für einen systematischeren Prüfungsprozess, sondern es wird auch schrittweise ausgeweitet und wird schließlich die Überwachung der Empfehlungen und ihrer Umsetzung erleichtern.
审计司采用电工作文件系统使工作方法得到了重大改进。 该系统除了保证更系统的审计过程,还将逐渐扩大便利监测建议及其执行情况。
Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.
管理事务部和维持和平行动部都未确保连贯、及时和足够地对必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。
Er betont, wie wichtig es im Hinblick auf die dauerhafte Beilegung von Konflikten ist, dass die Vereinten Nationen und die OAU enger zusammenarbeiten und für eine bessere Koordinierung sorgen.
它强调联合国和非统组织为实现冲突的持久解决,必须加强合作和确保更好地协调。
Die Reformbemühungen sorgen durch die Straffung von Arbeitsabläufen, die Stärkung des Managements und die Verbesserung der Systeme zur personellen Besetzung auch weiterhin für die Transformation der Managementkultur der Vereinten Nationen.
改革的努力继续改变着联合国的管理文化,精简工作过程,加强管理,改进员额配置制度。
Die WHO leitete die Tätigkeit im Gesundheitssektor, indem sie dringend benötigte Medikamente und andere medizinische Güter bereitstellte, Programme für die öffentliche Gesundheit einrichtete und für den Wiederaufbau medizinischer Einrichtungen sorgte.
卫生组织领导保健部门的工作,包括供应急需的药品和其他医疗物品、办理公共保健方案并恢复保健设施。
Bei diesen Partnerschaften geht es primär darum, für den Übergang von der Nothilfe zur Entwicklung zu sorgen und sicherzustellen, dass die Rückkehrer ein neues Leben aufbauen und produktiv tätig sein können.
这些合作伙伴关系将重点放在处理如何从救济向发展过渡,并确保回返者重建他们的生活,并参与生产活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wer sorgt für die Ernährung des Kindes?
谁抚养个孩子呢?
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在段时间
个病人。
Der Lehrer sorgt für das Wohl der Kinder.
位老师关心孩子们的幸福。
Die Mutter sorgt für die Zukunft ihrer Kinder.
母亲关心孩子们的未来。
Bei Tag und Nacht sorgt die Schwester für die Kranken.
护士日夜料病人。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
段时间里谁来
料
病人?
Er sorgt nur für sich.
他只自己。
Irak wird für die Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMOVIC und der IAEO sorgen.
伊拉克将为所有监核视委和原子能机构人员供警卫。
Er weist außerdem nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten gehalten sind, für die Einhaltung der bestehenden Waffenverbotsbestimmungen zu sorgen.
安理会还强调,所有国家均有义务强制执行现行的查禁军火措施。
Darüber hinaus sorgte die Hauptabteilung für eine breite Bekanntmachung der Initiative des Generalsekretärs zur Unterzeichnung multilateraler Verträge im Zusammenhang mit dem Gipfel.
新闻部还借助此次首脑会议,宣传秘书长的多边条约签署
议。
Bei den meisten Feldeinsätzen können aus Sicherheitserwägungen Familienangehörige nicht mitgenommen werden, ein weiterer Faktor, der für die Verminderung der Zahl der Freiwilligen sorgt.
出于安全因素,外勤业务大多属于“不带家属的任务”,也使自愿申请的人数减少。
Straflosigkeit kann absichtlich, als offizielle Politik, oder unbeabsichtigt entstehen, wenn ineffiziente Justizsysteme nicht in der Lage sind, für Wiedergutmachung für den Einzelnen zu sorgen.
有罪不罚可能是故意策划的,是官方的政策,也可能是司法制度没有效率,个人缺乏申诉途径的必然结果。
Ein Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Konferenzsprache ist, sofern die betreffende Delegation für die Dolmetschung in eine der Konferenzsprachen sorgt.
代表可用会议语言以外的一种语言发言,但有关代表团应安排将发言口译成会议语言之一。
Die Vertragsstaaten sorgen für eine weite Verbreitung ihrer Berichte im eigenen Land und erleichtern den Zugang zu den Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen zu diesen Berichten.
四. 缔约国应当向国内公众供本国报告,并便利获取有关
些报告的
议和一般建议。
Das System sorgt nicht nur für einen systematischeren Prüfungsprozess, sondern es wird auch schrittweise ausgeweitet und wird schließlich die Überwachung der Empfehlungen und ihrer Umsetzung erleichtern.
审计司采用电子工作文件系统使工作方法得到了重大改进。 该系统除了保证更系统的审计过程,还将逐渐扩大便利监测建议及其执行情况。
Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.
管理事务部和维持和平行动部都未能确保连贯、及时和足够地对必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。
Er betont, wie wichtig es im Hinblick auf die dauerhafte Beilegung von Konflikten ist, dass die Vereinten Nationen und die OAU enger zusammenarbeiten und für eine bessere Koordinierung sorgen.
它强调联合国和非统组织为实现冲突的持久解决,必须加强合作和确保更好地协调。
Die Reformbemühungen sorgen durch die Straffung von Arbeitsabläufen, die Stärkung des Managements und die Verbesserung der Systeme zur personellen Besetzung auch weiterhin für die Transformation der Managementkultur der Vereinten Nationen.
改革的努力继续改变着联合国的管理文化,精简工作过程,加强管理,改进员额配置制度。
Die WHO leitete die Tätigkeit im Gesundheitssektor, indem sie dringend benötigte Medikamente und andere medizinische Güter bereitstellte, Programme für die öffentliche Gesundheit einrichtete und für den Wiederaufbau medizinischer Einrichtungen sorgte.
卫生组织领导保健部门的工作,包括供应急需的药品和其他医疗物品、办理公共保健方案并恢复保健设施。
Bei diesen Partnerschaften geht es primär darum, für den Übergang von der Nothilfe zur Entwicklung zu sorgen und sicherzustellen, dass die Rückkehrer ein neues Leben aufbauen und produktiv tätig sein können.
些合作伙伴关系将重点放在处理如何从救济向发展过渡,并确保回返者能重建他们的生活,并参与生产活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wer sorgt für die Ernährung des Kindes?
谁抚养个孩子呢?
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在段时间照顾
个病人。
Der Lehrer sorgt für das Wohl der Kinder.
位老师关心孩子们的幸福。
Die Mutter sorgt für die Zukunft ihrer Kinder.
母亲关心孩子们的未来。
Bei Tag und Nacht sorgt die Schwester für die Kranken.
护士日夜照料病人。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
段时间里谁来照料
病人?
Er sorgt nur für sich.
他只顾自己。
Irak wird für die Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMOVIC und der IAEO sorgen.
伊拉克将为所有监核视委和原子能机构人员提供警卫。
Er weist außerdem nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten gehalten sind, für die Einhaltung der bestehenden Waffenverbotsbestimmungen zu sorgen.
安理会强调,所有国家均有义
强制执行现行的查禁军火措施。
Darüber hinaus sorgte die Hauptabteilung für eine breite Bekanntmachung der Initiative des Generalsekretärs zur Unterzeichnung multilateraler Verträge im Zusammenhang mit dem Gipfel.
新闻部助此次首脑会议,广泛宣传秘书长的多边条约签署
议。
Bei den meisten Feldeinsätzen können aus Sicherheitserwägungen Familienangehörige nicht mitgenommen werden, ein weiterer Faktor, der für die Verminderung der Zahl der Freiwilligen sorgt.
出于安全因素,外勤业大多属于“不带家属的
”,
也使自愿申请的人数减少。
Straflosigkeit kann absichtlich, als offizielle Politik, oder unbeabsichtigt entstehen, wenn ineffiziente Justizsysteme nicht in der Lage sind, für Wiedergutmachung für den Einzelnen zu sorgen.
有罪不罚可能是故意策划的,是官方的政策,也可能是司法制度没有效率,个人缺乏申诉途径的必然结果。
Ein Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Konferenzsprache ist, sofern die betreffende Delegation für die Dolmetschung in eine der Konferenzsprachen sorgt.
代表可用会议语言以外的一种语言发言,但有关代表团应安排将发言口译成会议语言之一。
Die Vertragsstaaten sorgen für eine weite Verbreitung ihrer Berichte im eigenen Land und erleichtern den Zugang zu den Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen zu diesen Berichten.
四. 缔约国应当向国内公众广泛提供本国报告,并便利获取有关些报告的提议和一般建议。
Das System sorgt nicht nur für einen systematischeren Prüfungsprozess, sondern es wird auch schrittweise ausgeweitet und wird schließlich die Überwachung der Empfehlungen und ihrer Umsetzung erleichtern.
审计司采用电子工作文件系统使工作方法得到了重大改进。 该系统除了保证更系统的审计过程,将逐渐扩大便利监测建议及其执行情况。
Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.
管理事部和维持和平行动部都未能确保连贯、及时和足够地对必要的指派负有重大信托责
的工作人员担
新职
进行文件整理。
Er betont, wie wichtig es im Hinblick auf die dauerhafte Beilegung von Konflikten ist, dass die Vereinten Nationen und die OAU enger zusammenarbeiten und für eine bessere Koordinierung sorgen.
它强调联合国和非统组织为实现冲突的持久解决,必须加强合作和确保更好地协调。
Die Reformbemühungen sorgen durch die Straffung von Arbeitsabläufen, die Stärkung des Managements und die Verbesserung der Systeme zur personellen Besetzung auch weiterhin für die Transformation der Managementkultur der Vereinten Nationen.
改革的努力继续改变着联合国的管理文化,精简工作过程,加强管理,改进员额配置制度。
Die WHO leitete die Tätigkeit im Gesundheitssektor, indem sie dringend benötigte Medikamente und andere medizinische Güter bereitstellte, Programme für die öffentliche Gesundheit einrichtete und für den Wiederaufbau medizinischer Einrichtungen sorgte.
卫生组织领导保健部门的工作,包括供应急需的药品和其他医疗物品、办理公共保健方案并恢复保健设施。
Bei diesen Partnerschaften geht es primär darum, für den Übergang von der Nothilfe zur Entwicklung zu sorgen und sicherzustellen, dass die Rückkehrer ein neues Leben aufbauen und produktiv tätig sein können.
些合作伙伴关系将重点放在处理如何从救济向发展过渡,并确保回返者能重建他们的生活,并参与生产活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wer sorgt für die Ernährung des Kindes?
抚养这个孩子呢?
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在这段时间照顾这个病人。
Der Lehrer sorgt für das Wohl der Kinder.
这位老师关心孩子们幸福。
Die Mutter sorgt für die Zukunft ihrer Kinder.
母亲关心孩子们未
。
Bei Tag und Nacht sorgt die Schwester für die Kranken.
护士日夜照料病人。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
这段时间照料这病人?
Er sorgt nur für sich.
他只顾自己。
Irak wird für die Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMOVIC und der IAEO sorgen.
伊拉克将为所有监核视委和原子能机构人员提供警卫。
Er weist außerdem nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten gehalten sind, für die Einhaltung der bestehenden Waffenverbotsbestimmungen zu sorgen.
安理会还强调,所有国家均有义务强制执行现行查禁军火措施。
Darüber hinaus sorgte die Hauptabteilung für eine breite Bekanntmachung der Initiative des Generalsekretärs zur Unterzeichnung multilateraler Verträge im Zusammenhang mit dem Gipfel.
新闻部还借助此次首脑会议,广泛宣传秘书长多边条约签署
议。
Bei den meisten Feldeinsätzen können aus Sicherheitserwägungen Familienangehörige nicht mitgenommen werden, ein weiterer Faktor, der für die Verminderung der Zahl der Freiwilligen sorgt.
出于安全因素,勤业务大多属于“不带家属
任务”,这也使自愿申请
人数减少。
Straflosigkeit kann absichtlich, als offizielle Politik, oder unbeabsichtigt entstehen, wenn ineffiziente Justizsysteme nicht in der Lage sind, für Wiedergutmachung für den Einzelnen zu sorgen.
有罪不罚可能是故意策划,是官方
政策,也可能是司法制度没有效率,个人缺乏申诉途径
必然结果。
Ein Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Konferenzsprache ist, sofern die betreffende Delegation für die Dolmetschung in eine der Konferenzsprachen sorgt.
代表可用会议语言以种语言发言,但有关代表团应安排将发言口译成会议语言之
。
Die Vertragsstaaten sorgen für eine weite Verbreitung ihrer Berichte im eigenen Land und erleichtern den Zugang zu den Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen zu diesen Berichten.
四. 缔约国应当向国内公众广泛提供本国报告,并便利获取有关这些报告提议和
般建议。
Das System sorgt nicht nur für einen systematischeren Prüfungsprozess, sondern es wird auch schrittweise ausgeweitet und wird schließlich die Überwachung der Empfehlungen und ihrer Umsetzung erleichtern.
审计司采用电子工作文件系统使工作方法得到了重大改进。 该系统除了保证更系统审计过程,还将逐渐扩大便利监测建议及其执行情况。
Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.
管理事务部和维持和平行动部都未能确保连贯、及时和足够地对必要指派负有重大信托责任
工作人员担任新职务进行文件整理。
Er betont, wie wichtig es im Hinblick auf die dauerhafte Beilegung von Konflikten ist, dass die Vereinten Nationen und die OAU enger zusammenarbeiten und für eine bessere Koordinierung sorgen.
它强调联合国和非统组织为实现冲突持久解决,必须加强合作和确保更好地协调。
Die Reformbemühungen sorgen durch die Straffung von Arbeitsabläufen, die Stärkung des Managements und die Verbesserung der Systeme zur personellen Besetzung auch weiterhin für die Transformation der Managementkultur der Vereinten Nationen.
改革努力继续改变着联合国
管理文化,精简工作过程,加强管理,改进员额配置制度。
Die WHO leitete die Tätigkeit im Gesundheitssektor, indem sie dringend benötigte Medikamente und andere medizinische Güter bereitstellte, Programme für die öffentliche Gesundheit einrichtete und für den Wiederaufbau medizinischer Einrichtungen sorgte.
卫生组织领导保健部门工作,包括供应急需
药品和其他医疗物品、办理公共保健方案并恢复保健设施。
Bei diesen Partnerschaften geht es primär darum, für den Übergang von der Nothilfe zur Entwicklung zu sorgen und sicherzustellen, dass die Rückkehrer ein neues Leben aufbauen und produktiv tätig sein können.
这些合作伙伴关系将重点放在处理如何从救济向发展过渡,并确保回返者能重建他们生活,并参与生产活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wer sorgt für die Ernährung des Kindes?
谁抚养这个孩子呢?
Die Krankenschwester sorgt inzwischen für die Kranke.
护士在这段时间照顾这个病人。
Der Lehrer sorgt für das Wohl der Kinder.
这位老师关心孩子们的幸福。
Die Mutter sorgt für die Zukunft ihrer Kinder.
母亲关心孩子们的未来。
Bei Tag und Nacht sorgt die Schwester für die Kranken.
护士日夜照料病人。
Wer sorgt inzwischen für den Kranken?
这段时间里谁来照料这病人?
Er sorgt nur für sich.
他只顾自己。
Irak wird für die Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMOVIC und der IAEO sorgen.
伊拉克将为所有监核视委原子能机构人员
供警卫。
Er weist außerdem nachdrücklich darauf hin, dass alle Staaten gehalten sind, für die Einhaltung der bestehenden Waffenverbotsbestimmungen zu sorgen.
安理会还强调,所有国家均有义务强制执行现行的查禁军火措施。
Darüber hinaus sorgte die Hauptabteilung für eine breite Bekanntmachung der Initiative des Generalsekretärs zur Unterzeichnung multilateraler Verträge im Zusammenhang mit dem Gipfel.
新闻部还借助此次首脑会,广泛宣传秘书长的多边条约签署
。
Bei den meisten Feldeinsätzen können aus Sicherheitserwägungen Familienangehörige nicht mitgenommen werden, ein weiterer Faktor, der für die Verminderung der Zahl der Freiwilligen sorgt.
出于安全因素,外勤业务大多属于“不带家属的任务”,这也使自愿申请的人数减少。
Straflosigkeit kann absichtlich, als offizielle Politik, oder unbeabsichtigt entstehen, wenn ineffiziente Justizsysteme nicht in der Lage sind, für Wiedergutmachung für den Einzelnen zu sorgen.
有罪不罚可能是故意策划的,是官方的政策,也可能是司法制度没有效率,个人缺乏申诉途径的必然结果。
Ein Vertreter kann eine Rede in einer Sprache halten, die nicht Konferenzsprache ist, sofern die betreffende Delegation für die Dolmetschung in eine der Konferenzsprachen sorgt.
代表可用会语言以外的一种语言发言,但有关代表团应安排将发言口译成会
语言之一。
Die Vertragsstaaten sorgen für eine weite Verbreitung ihrer Berichte im eigenen Land und erleichtern den Zugang zu den Vorschlägen und allgemeinen Empfehlungen zu diesen Berichten.
四. 缔约国应当向国内公众广泛供本国报告,并便利获取有关这些报告的
一般建
。
Das System sorgt nicht nur für einen systematischeren Prüfungsprozess, sondern es wird auch schrittweise ausgeweitet und wird schließlich die Überwachung der Empfehlungen und ihrer Umsetzung erleichtern.
审计司采用电子工作文件系统使工作方法得到了重大改进。 该系统除了保证更系统的审计过程,还将逐渐扩大便利监测建及其执行情况。
Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.
管理事务部维持
平行动部都未能确保连贯、及时
足够地对必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。
Er betont, wie wichtig es im Hinblick auf die dauerhafte Beilegung von Konflikten ist, dass die Vereinten Nationen und die OAU enger zusammenarbeiten und für eine bessere Koordinierung sorgen.
它强调联合国非统组织为实现冲突的持久解决,必须加强合作
确保更好地协调。
Die Reformbemühungen sorgen durch die Straffung von Arbeitsabläufen, die Stärkung des Managements und die Verbesserung der Systeme zur personellen Besetzung auch weiterhin für die Transformation der Managementkultur der Vereinten Nationen.
改革的努力继续改变着联合国的管理文化,精简工作过程,加强管理,改进员额配置制度。
Die WHO leitete die Tätigkeit im Gesundheitssektor, indem sie dringend benötigte Medikamente und andere medizinische Güter bereitstellte, Programme für die öffentliche Gesundheit einrichtete und für den Wiederaufbau medizinischer Einrichtungen sorgte.
卫生组织领导保健部门的工作,包括供应急需的药品其他医疗物品、办理公共保健方案并恢复保健设施。
Bei diesen Partnerschaften geht es primär darum, für den Übergang von der Nothilfe zur Entwicklung zu sorgen und sicherzustellen, dass die Rückkehrer ein neues Leben aufbauen und produktiv tätig sein können.
这些合作伙伴关系将重点放在处理如何从救济向发展过渡,并确保回返者能重建他们的生活,并参与生产活动。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。