Er fordert alle ivorischen Parteien auf, uneingeschränkt mit ihm zusammenzuarbeiten.
安理会呼吁科特迪瓦所有各方与他充分合作。
Er fordert alle ivorischen Parteien auf, uneingeschränkt mit ihm zusammenzuarbeiten.
安理会呼吁科特迪瓦所有各方与他充分合作。
Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.
安理会敦促科特迪瓦各方毫不拖延地解决这些问题。
Er fordert die ivorischen Behörden auf, die Sicherheitsmaßnahmen bei dem Sender zu verstärken.
安理会呼吁科特迪瓦当局加强该地的安全措施。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安理会还鼓工作组促进同科特迪瓦所有各方加强对话。
Er verlangt, dass alle ivorischen Parteien sich jeder öffentlichen Aussage enthalten, die zu Hass und Gewalt aufstachelt.
安理会要求科特迪瓦所有各方避免发出任何公开煽动仇恨和暴的信息。
Er legt ihm eindringlich nahe, seine Anstrengungen fortzusetzen, und verlangt, dass alle ivorischen Parteien uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenarbeiten.
安理会大鼓
他继续努
,并要求科特迪瓦各方全面诚意地与之合作。
Er ermutigt die ivorischen Parteien, sich den laufenden Prozess der mobilen Gerichte für die Identifizierung der ivorischen Bevölkerung und die Wählerregistrierung zunutze zu machen.
安理会鼓科特迪瓦各方在流动法院当前进程的基础上开展科特迪瓦人口身份查验并进行选民登记。
Er begrüßt die Initiativen des Premierministers, Charles Konan Banny, und den laufenden Dialog zwischen Präsident Laurent Gbagbo, dem Premierminister und allen anderen ivorischen Parteien.
安理会欣见总理夏尔·科南·班尼先生采取主动行动以及洛朗·巴博总统、总理和科特迪瓦其他各方之间正在进行对话。
Der Sicherheitsrat ermutigt die ivorischen Parteien, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen.
安全理事会鼓科特迪瓦各方加倍努
,履行这一承诺,并鼓
社会继续为此提供支助。
Er besteht darauf, dass alle ivorischen Parteien unter der Führung des Premierministers den Zeitplan für die Durchführung des von der Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans anwenden.
安理会坚决要求科特迪瓦所有各方在总理领导下,实施工作组制定的路线图执行时间表。
Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.
安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持的决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。
Insbesondere unterstützt er voll und ganz den von Herrn Choi Young-Jin in dieser Hinsicht ausgearbeiteten Rahmen von fünf Kriterien, der von den ivorischen Parteien gutgeheißen wurde.
安理会尤其全支持崔英镇先生为此拟定的、受到科特迪瓦各方欢迎的五大标准框架。
Der Sicherheitsrat fordert außerdem alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, die Umsetzung des Etappenplans zu beschleunigen, um die für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen bis zum 31. Oktober unerlässlichen Voraussetzungen zu schaffen.
“安全理事会还敦促科特迪瓦所有各方加速执行路线图,以便创造至迟于10月31日举行自由、公开、公正和透明选举的必要条件。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全和解政府的运作;由总统下放权
给总理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen.
“安全理事会重申,必须同时开展身份查验和解除武装、复员和重返社会工作,加快科特迪瓦各方实施路线图的工作,为按照商定的时间表举行自由、公开、公正和透明的选举,创造必不可少的条件。
Er fordert alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, in enger Verbindung mit den unparteiischen Kräften alle ihre bei diesem Anlass eingegangenen Verpflichtungen betreffend die Identifizierungsmaßnahmen, die Einsetzung einer Überwachungsgruppe für das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, den Abschluss des Prozesses der vorläufigen Kasernierung, die Anpassung des Wahlgesetzes, die Auflösung der Milizen und die Aufstellung eines Verhaltenskodexes für die Medien zu erfüllen, und fordert sie insbesondere nachdrücklich auf, die vereinbarten Fristen einzuhalten.
安理会敦促科特迪瓦所有各方与中立部队密切联络,履行它们在会上作出的有关身份查验工作、设立解除武装、复员和重返社会方案监测组、完成进驻营地前进程、调整选举法、解散民兵和制定媒体行为守则等所有承诺,并敦促它们尤其要遵守商定的最后期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fordert alle ivorischen Parteien auf, uneingeschränkt mit ihm zusammenzuarbeiten.
安理会呼吁迪瓦所有各方与他充分合作。
Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.
安理会敦促迪瓦各方毫不拖延地解决这些问题。
Er fordert die ivorischen Behörden auf, die Sicherheitsmaßnahmen bei dem Sender zu verstärken.
安理会呼吁迪瓦当局加强该地的安全措施。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安理会还鼓工作组促进同
迪瓦所有各方加强对话。
Er verlangt, dass alle ivorischen Parteien sich jeder öffentlichen Aussage enthalten, die zu Hass und Gewalt aufstachelt.
安理会要求迪瓦所有各方避免发出
开煽动仇恨和暴
的信息。
Er legt ihm eindringlich nahe, seine Anstrengungen fortzusetzen, und verlangt, dass alle ivorischen Parteien uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenarbeiten.
安理会大鼓
他继续努
,并要求
迪瓦各方全面诚意地与之合作。
Er ermutigt die ivorischen Parteien, sich den laufenden Prozess der mobilen Gerichte für die Identifizierung der ivorischen Bevölkerung und die Wählerregistrierung zunutze zu machen.
安理会鼓迪瓦各方在流动法院当前进程的基础上开展
迪瓦人口身份查验并进行选民登记。
Er begrüßt die Initiativen des Premierministers, Charles Konan Banny, und den laufenden Dialog zwischen Präsident Laurent Gbagbo, dem Premierminister und allen anderen ivorischen Parteien.
安理会欣见总理夏尔·南·班尼先生采取主动行动以及洛朗·巴博总统、总理和
迪瓦其他各方之间正在进行对话。
Der Sicherheitsrat ermutigt die ivorischen Parteien, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen.
安全理事会鼓迪瓦各方加倍努
,履行这一承诺,并鼓
国际社会继续为此提供支助。
Er besteht darauf, dass alle ivorischen Parteien unter der Führung des Premierministers den Zeitplan für die Durchführung des von der Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans anwenden.
安理会坚决要求迪瓦所有各方在总理领导下,实施工作组制定的路线图执行时间表。
Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.
安理会强调,这项得到迪瓦各方支持的决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。
Insbesondere unterstützt er voll und ganz den von Herrn Choi Young-Jin in dieser Hinsicht ausgearbeiteten Rahmen von fünf Kriterien, der von den ivorischen Parteien gutgeheißen wurde.
安理会尤其全支持崔英镇先生为此拟定的、受到
迪瓦各方欢迎的五大标准框架。
Der Sicherheitsrat fordert außerdem alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, die Umsetzung des Etappenplans zu beschleunigen, um die für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen bis zum 31. Oktober unerlässlichen Voraussetzungen zu schaffen.
“安全理事会还敦促迪瓦所有各方加速执行路线图,以便创造至迟于10月31日举行自由、
开、
正和透明选举的必要条件。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行的阿克拉会议上,迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运作;由总统下放权
给总理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen.
“安全理事会重申,必须同时开展身份查验和解除武装、复员和重返社会工作,加快迪瓦各方实施路线图的工作,为按照商定的时间表举行自由、
开、
正和透明的选举,创造必不可少的条件。
Er fordert alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, in enger Verbindung mit den unparteiischen Kräften alle ihre bei diesem Anlass eingegangenen Verpflichtungen betreffend die Identifizierungsmaßnahmen, die Einsetzung einer Überwachungsgruppe für das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, den Abschluss des Prozesses der vorläufigen Kasernierung, die Anpassung des Wahlgesetzes, die Auflösung der Milizen und die Aufstellung eines Verhaltenskodexes für die Medien zu erfüllen, und fordert sie insbesondere nachdrücklich auf, die vereinbarten Fristen einzuhalten.
安理会敦促迪瓦所有各方与中立部队密切联络,履行它们在会上作出的有关身份查验工作、设立解除武装、复员和重返社会方案监测组、完成进驻营地前进程、调整选举法、解散民兵和制定媒体行为守则等所有承诺,并敦促它们尤其要遵守商定的最后期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fordert alle ivorischen Parteien auf, uneingeschränkt mit ihm zusammenzuarbeiten.
安理会呼吁科特迪瓦所有各方与他充分合作。
Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.
安理会敦科特迪瓦各方毫不拖延地解决这些问题。
Er fordert die ivorischen Behörden auf, die Sicherheitsmaßnahmen bei dem Sender zu verstärken.
安理会呼吁科特迪瓦当局加强该地的安全措施。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安理会还鼓励工作同科特迪瓦所有各方加强对话。
Er verlangt, dass alle ivorischen Parteien sich jeder öffentlichen Aussage enthalten, die zu Hass und Gewalt aufstachelt.
安理会要求科特迪瓦所有各方避免发出任何公开煽动仇恨和暴的信息。
Er legt ihm eindringlich nahe, seine Anstrengungen fortzusetzen, und verlangt, dass alle ivorischen Parteien uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenarbeiten.
安理会大鼓励他继续努
,并要求科特迪瓦各方全面诚意地与之合作。
Er ermutigt die ivorischen Parteien, sich den laufenden Prozess der mobilen Gerichte für die Identifizierung der ivorischen Bevölkerung und die Wählerregistrierung zunutze zu machen.
安理会鼓励科特迪瓦各方在流动法院当前程的基础上开展科特迪瓦人口身份查验并
民登记。
Er begrüßt die Initiativen des Premierministers, Charles Konan Banny, und den laufenden Dialog zwischen Präsident Laurent Gbagbo, dem Premierminister und allen anderen ivorischen Parteien.
安理会欣见总理夏尔·科南·班尼先生采取主动动以及洛朗·巴博总统、总理和科特迪瓦其他各方之间正在
对话。
Der Sicherheitsrat ermutigt die ivorischen Parteien, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen.
安全理事会鼓励科特迪瓦各方加倍努,履
这一承诺,并鼓励国际社会继续为此提供支助。
Er besteht darauf, dass alle ivorischen Parteien unter der Führung des Premierministers den Zeitplan für die Durchführung des von der Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans anwenden.
安理会坚决要求科特迪瓦所有各方在总理领导下,实施工作制定的路线图执
时间表。
Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.
安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持的决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。
Insbesondere unterstützt er voll und ganz den von Herrn Choi Young-Jin in dieser Hinsicht ausgearbeiteten Rahmen von fünf Kriterien, der von den ivorischen Parteien gutgeheißen wurde.
安理会尤其全支持崔英镇先生为此拟定的、受到科特迪瓦各方欢迎的五大标准框架。
Der Sicherheitsrat fordert außerdem alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, die Umsetzung des Etappenplans zu beschleunigen, um die für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen bis zum 31. Oktober unerlässlichen Voraussetzungen zu schaffen.
“安全理事会还敦科特迪瓦所有各方加速执
路线图,以便创造至迟于10月31日举
自由、公开、公正和透明
举的必要条件。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运作;由总统下放权
给总理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen.
“安全理事会重申,必须同时开展身份查验和解除武装、复员和重返社会工作,加快科特迪瓦各方实施路线图的工作,为按照商定的时间表举自由、公开、公正和透明的
举,创造必不可少的条件。
Er fordert alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, in enger Verbindung mit den unparteiischen Kräften alle ihre bei diesem Anlass eingegangenen Verpflichtungen betreffend die Identifizierungsmaßnahmen, die Einsetzung einer Überwachungsgruppe für das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, den Abschluss des Prozesses der vorläufigen Kasernierung, die Anpassung des Wahlgesetzes, die Auflösung der Milizen und die Aufstellung eines Verhaltenskodexes für die Medien zu erfüllen, und fordert sie insbesondere nachdrücklich auf, die vereinbarten Fristen einzuhalten.
安理会敦科特迪瓦所有各方与中立部队密切联络,履
它们在会上作出的有关身份查验工作、设立解除武装、复员和重返社会方案监测
、完成
驻营地前
程、调整
举法、解散民兵和制定媒体
为守则等所有承诺,并敦
它们尤其要遵守商定的最后期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fordert alle ivorischen Parteien auf, uneingeschränkt mit ihm zusammenzuarbeiten.
安理会呼吁科特迪瓦所有各方与他充分合。
Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.
安理会敦科特迪瓦各方毫不拖延地解决这些问题。
Er fordert die ivorischen Behörden auf, die Sicherheitsmaßnahmen bei dem Sender zu verstärken.
安理会呼吁科特迪瓦当局加强该地的安全措施。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安理会还鼓励工进同科特迪瓦所有各方加强对话。
Er verlangt, dass alle ivorischen Parteien sich jeder öffentlichen Aussage enthalten, die zu Hass und Gewalt aufstachelt.
安理会要求科特迪瓦所有各方避免发出任何公开煽动仇恨和暴的信息。
Er legt ihm eindringlich nahe, seine Anstrengungen fortzusetzen, und verlangt, dass alle ivorischen Parteien uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenarbeiten.
安理会大鼓励他继续努
,并要求科特迪瓦各方全面诚意地与之合
。
Er ermutigt die ivorischen Parteien, sich den laufenden Prozess der mobilen Gerichte für die Identifizierung der ivorischen Bevölkerung und die Wählerregistrierung zunutze zu machen.
安理会鼓励科特迪瓦各方在流动法院当前进程的基础上开展科特迪瓦人口身份查验并进登记。
Er begrüßt die Initiativen des Premierministers, Charles Konan Banny, und den laufenden Dialog zwischen Präsident Laurent Gbagbo, dem Premierminister und allen anderen ivorischen Parteien.
安理会欣见总理夏尔·科南·班尼先生采取主动动以及洛朗·巴博总统、总理和科特迪瓦其他各方之间正在进
对话。
Der Sicherheitsrat ermutigt die ivorischen Parteien, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen.
安全理事会鼓励科特迪瓦各方加倍努,履
这一承诺,并鼓励国际社会继续为此提供支助。
Er besteht darauf, dass alle ivorischen Parteien unter der Führung des Premierministers den Zeitplan für die Durchführung des von der Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans anwenden.
安理会坚决要求科特迪瓦所有各方在总理领导下,实施工制定的路线图执
时间表。
Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.
安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持的决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。
Insbesondere unterstützt er voll und ganz den von Herrn Choi Young-Jin in dieser Hinsicht ausgearbeiteten Rahmen von fünf Kriterien, der von den ivorischen Parteien gutgeheißen wurde.
安理会尤其全支持崔英镇先生为此拟定的、受到科特迪瓦各方欢迎的五大标准框架。
Der Sicherheitsrat fordert außerdem alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, die Umsetzung des Etappenplans zu beschleunigen, um die für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen bis zum 31. Oktober unerlässlichen Voraussetzungen zu schaffen.
“安全理事会还敦科特迪瓦所有各方加速执
路线图,以便创造至迟于10月31日举
自由、公开、公正和透明
举的必要条件。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运
;由总统下放权
给总理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen.
“安全理事会重申,必须同时开展身份查验和解除武装、复员和重返社会工,加快科特迪瓦各方实施路线图的工
,为按照商定的时间表举
自由、公开、公正和透明的
举,创造必不可少的条件。
Er fordert alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, in enger Verbindung mit den unparteiischen Kräften alle ihre bei diesem Anlass eingegangenen Verpflichtungen betreffend die Identifizierungsmaßnahmen, die Einsetzung einer Überwachungsgruppe für das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, den Abschluss des Prozesses der vorläufigen Kasernierung, die Anpassung des Wahlgesetzes, die Auflösung der Milizen und die Aufstellung eines Verhaltenskodexes für die Medien zu erfüllen, und fordert sie insbesondere nachdrücklich auf, die vereinbarten Fristen einzuhalten.
安理会敦科特迪瓦所有各方与中立部队密切联络,履
它们在会上
出的有关身份查验工
、设立解除武装、复员和重返社会方案监测
、完成进驻营地前进程、调整
举法、解散
兵和制定媒体
为守则等所有承诺,并敦
它们尤其要遵守商定的最后期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fordert alle ivorischen Parteien auf, uneingeschränkt mit ihm zusammenzuarbeiten.
安呼吁科特迪瓦所有各方
分合作。
Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.
安敦促科特迪瓦各方毫不拖延地解决这些问题。
Er fordert die ivorischen Behörden auf, die Sicherheitsmaßnahmen bei dem Sender zu verstärken.
安呼吁科特迪瓦当局加强该地的安全措施。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安还鼓励工作组促进同科特迪瓦所有各方加强对话。
Er verlangt, dass alle ivorischen Parteien sich jeder öffentlichen Aussage enthalten, die zu Hass und Gewalt aufstachelt.
安要求科特迪瓦所有各方避免发出任何公开煽动仇恨和暴
的信息。
Er legt ihm eindringlich nahe, seine Anstrengungen fortzusetzen, und verlangt, dass alle ivorischen Parteien uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenarbeiten.
安大
鼓励
继续努
,并要求科特迪瓦各方全面诚意地
之合作。
Er ermutigt die ivorischen Parteien, sich den laufenden Prozess der mobilen Gerichte für die Identifizierung der ivorischen Bevölkerung und die Wählerregistrierung zunutze zu machen.
安鼓励科特迪瓦各方在流动法院当前进程的基础上开展科特迪瓦人口身份查验并进行选民登记。
Er begrüßt die Initiativen des Premierministers, Charles Konan Banny, und den laufenden Dialog zwischen Präsident Laurent Gbagbo, dem Premierminister und allen anderen ivorischen Parteien.
安欣见总
夏尔·科南·班尼先生采取主动行动以及洛朗·巴博总统、总
和科特迪瓦其
各方之间正在进行对话。
Der Sicherheitsrat ermutigt die ivorischen Parteien, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen.
安全鼓励科特迪瓦各方加倍努
,履行这一承诺,并鼓励国际社
继续为此提供支助。
Er besteht darauf, dass alle ivorischen Parteien unter der Führung des Premierministers den Zeitplan für die Durchführung des von der Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans anwenden.
安坚决要求科特迪瓦所有各方在总
领导下,实施工作组制定的路线图执行时间表。
Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.
安强调,这项得到科特迪瓦各方支持的决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。
Insbesondere unterstützt er voll und ganz den von Herrn Choi Young-Jin in dieser Hinsicht ausgearbeiteten Rahmen von fünf Kriterien, der von den ivorischen Parteien gutgeheißen wurde.
安尤其全
支持崔英镇先生为此拟定的、受到科特迪瓦各方欢迎的五大标准框架。
Der Sicherheitsrat fordert außerdem alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, die Umsetzung des Etappenplans zu beschleunigen, um die für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen bis zum 31. Oktober unerlässlichen Voraussetzungen zu schaffen.
“安全还敦促科特迪瓦所有各方加速执行路线图,以便创造至迟于10月31日举行自由、公开、公正和透明选举的必要条件。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行的阿克拉议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大
项:恢复全国和解政府的运作;由总统下放权
给总
;以及启动解除武装、复员和重返社
方案。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen.
“安全重申,必须同时开展身份查验和解除武装、复员和重返社
工作,加快科特迪瓦各方实施路线图的工作,为按照商定的时间表举行自由、公开、公正和透明的选举,创造必不可少的条件。
Er fordert alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, in enger Verbindung mit den unparteiischen Kräften alle ihre bei diesem Anlass eingegangenen Verpflichtungen betreffend die Identifizierungsmaßnahmen, die Einsetzung einer Überwachungsgruppe für das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, den Abschluss des Prozesses der vorläufigen Kasernierung, die Anpassung des Wahlgesetzes, die Auflösung der Milizen und die Aufstellung eines Verhaltenskodexes für die Medien zu erfüllen, und fordert sie insbesondere nachdrücklich auf, die vereinbarten Fristen einzuhalten.
安敦促科特迪瓦所有各方
中立部队密切联络,履行它们在
上作出的有关身份查验工作、设立解除武装、复员和重返社
方案监测组、完成进驻营地前进程、调整选举法、解散民兵和制定媒体行为守则等所有承诺,并敦促它们尤其要遵守商定的最后期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fordert alle ivorischen Parteien auf, uneingeschränkt mit ihm zusammenzuarbeiten.
安理会特迪瓦所有各方与他充分合作。
Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.
安理会敦促特迪瓦各方毫不拖延地解决这些问题。
Er fordert die ivorischen Behörden auf, die Sicherheitsmaßnahmen bei dem Sender zu verstärken.
安理会特迪瓦当局加强该地的安全措施。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安理会还鼓励工作组促进同特迪瓦所有各方加强对话。
Er verlangt, dass alle ivorischen Parteien sich jeder öffentlichen Aussage enthalten, die zu Hass und Gewalt aufstachelt.
安理会要求特迪瓦所有各方避免发出任何公开煽
仇恨和暴
的信息。
Er legt ihm eindringlich nahe, seine Anstrengungen fortzusetzen, und verlangt, dass alle ivorischen Parteien uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenarbeiten.
安理会大鼓励他继续努
,并要求
特迪瓦各方全面诚意地与之合作。
Er ermutigt die ivorischen Parteien, sich den laufenden Prozess der mobilen Gerichte für die Identifizierung der ivorischen Bevölkerung und die Wählerregistrierung zunutze zu machen.
安理会鼓励特迪瓦各方在流
法院当前进程的基础上开展
特迪瓦人口身份查验并进
选民登记。
Er begrüßt die Initiativen des Premierministers, Charles Konan Banny, und den laufenden Dialog zwischen Präsident Laurent Gbagbo, dem Premierminister und allen anderen ivorischen Parteien.
安理会欣见总理夏尔·南·班尼先生采取主
及洛朗·巴博总统、总理和
特迪瓦其他各方之间正在进
对话。
Der Sicherheitsrat ermutigt die ivorischen Parteien, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen.
安全理事会鼓励特迪瓦各方加倍努
,履
这一承诺,并鼓励国际社会继续为此提供支助。
Er besteht darauf, dass alle ivorischen Parteien unter der Führung des Premierministers den Zeitplan für die Durchführung des von der Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans anwenden.
安理会坚决要求特迪瓦所有各方在总理领导下,实施工作组制定的路线图执
时间表。
Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.
安理会强调,这项得到特迪瓦各方支持的决定,
及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。
Insbesondere unterstützt er voll und ganz den von Herrn Choi Young-Jin in dieser Hinsicht ausgearbeiteten Rahmen von fünf Kriterien, der von den ivorischen Parteien gutgeheißen wurde.
安理会尤其全支持崔英镇先生为此拟定的、受到
特迪瓦各方欢迎的五大标准框架。
Der Sicherheitsrat fordert außerdem alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, die Umsetzung des Etappenplans zu beschleunigen, um die für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen bis zum 31. Oktober unerlässlichen Voraussetzungen zu schaffen.
“安全理事会还敦促特迪瓦所有各方加速执
路线图,
便创造至迟于10月31日举
自由、公开、公正和透明选举的必要条件。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举的阿克拉会议上,
特迪瓦各党派商定了
下重大事项:恢复全国和解政府的运作;由总统下放权
给总理;
及启
解除武装、复员和重返社会方案。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen.
“安全理事会重申,必须同时开展身份查验和解除武装、复员和重返社会工作,加快特迪瓦各方实施路线图的工作,为按照商定的时间表举
自由、公开、公正和透明的选举,创造必不可少的条件。
Er fordert alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, in enger Verbindung mit den unparteiischen Kräften alle ihre bei diesem Anlass eingegangenen Verpflichtungen betreffend die Identifizierungsmaßnahmen, die Einsetzung einer Überwachungsgruppe für das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, den Abschluss des Prozesses der vorläufigen Kasernierung, die Anpassung des Wahlgesetzes, die Auflösung der Milizen und die Aufstellung eines Verhaltenskodexes für die Medien zu erfüllen, und fordert sie insbesondere nachdrücklich auf, die vereinbarten Fristen einzuhalten.
安理会敦促特迪瓦所有各方与中立部队密切联络,履
它们在会上作出的有关身份查验工作、设立解除武装、复员和重返社会方案监测组、完成进驻营地前进程、调整选举法、解散民兵和制定媒体
为守则等所有承诺,并敦促它们尤其要遵守商定的最后期限。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fordert alle ivorischen Parteien auf, uneingeschränkt mit ihm zusammenzuarbeiten.
安理会呼吁科特迪瓦所有各方与他充分合作。
Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.
安理会敦促科特迪瓦各方毫不拖延地解决这。
Er fordert die ivorischen Behörden auf, die Sicherheitsmaßnahmen bei dem Sender zu verstärken.
安理会呼吁科特迪瓦当局加强该地的安全措施。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安理会还鼓励工作组促进同科特迪瓦所有各方加强对话。
Er verlangt, dass alle ivorischen Parteien sich jeder öffentlichen Aussage enthalten, die zu Hass und Gewalt aufstachelt.
安理会要求科特迪瓦所有各方避免发出任何公开煽动仇恨和暴的信息。
Er legt ihm eindringlich nahe, seine Anstrengungen fortzusetzen, und verlangt, dass alle ivorischen Parteien uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenarbeiten.
安理会大鼓励他继续努
,并要求科特迪瓦各方全面诚意地与之合作。
Er ermutigt die ivorischen Parteien, sich den laufenden Prozess der mobilen Gerichte für die Identifizierung der ivorischen Bevölkerung und die Wählerregistrierung zunutze zu machen.
安理会鼓励科特迪瓦各方在流动法院当前进程的基础上开展科特迪瓦人口身份查验并进行选民登记。
Er begrüßt die Initiativen des Premierministers, Charles Konan Banny, und den laufenden Dialog zwischen Präsident Laurent Gbagbo, dem Premierminister und allen anderen ivorischen Parteien.
安理会欣见理夏尔·科南·班尼先生采取主动行动以及洛朗·
统、
理和科特迪瓦其他各方之间正在进行对话。
Der Sicherheitsrat ermutigt die ivorischen Parteien, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen.
安全理事会鼓励科特迪瓦各方加倍努,履行这一承诺,并鼓励国际社会继续为此提供支助。
Er besteht darauf, dass alle ivorischen Parteien unter der Führung des Premierministers den Zeitplan für die Durchführung des von der Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans anwenden.
安理会坚决要求科特迪瓦所有各方在理领导下,实施工作组制定的路线图执行时间表。
Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.
安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持的决定,以及洛朗·统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。
Insbesondere unterstützt er voll und ganz den von Herrn Choi Young-Jin in dieser Hinsicht ausgearbeiteten Rahmen von fünf Kriterien, der von den ivorischen Parteien gutgeheißen wurde.
安理会尤其全支持崔英镇先生为此拟定的、受到科特迪瓦各方欢迎的五大标准框架。
Der Sicherheitsrat fordert außerdem alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, die Umsetzung des Etappenplans zu beschleunigen, um die für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen bis zum 31. Oktober unerlässlichen Voraussetzungen zu schaffen.
“安全理事会还敦促科特迪瓦所有各方加速执行路线图,以便创造至迟于10月31日举行自由、公开、公正和透明选举的必要条件。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运作;由统下放权
给
理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen.
“安全理事会重申,必须同时开展身份查验和解除武装、复员和重返社会工作,加快科特迪瓦各方实施路线图的工作,为按照商定的时间表举行自由、公开、公正和透明的选举,创造必不可少的条件。
Er fordert alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, in enger Verbindung mit den unparteiischen Kräften alle ihre bei diesem Anlass eingegangenen Verpflichtungen betreffend die Identifizierungsmaßnahmen, die Einsetzung einer Überwachungsgruppe für das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, den Abschluss des Prozesses der vorläufigen Kasernierung, die Anpassung des Wahlgesetzes, die Auflösung der Milizen und die Aufstellung eines Verhaltenskodexes für die Medien zu erfüllen, und fordert sie insbesondere nachdrücklich auf, die vereinbarten Fristen einzuhalten.
安理会敦促科特迪瓦所有各方与中立部队密切联络,履行它们在会上作出的有关身份查验工作、设立解除武装、复员和重返社会方案监测组、完成进驻营地前进程、调整选举法、解散民兵和制定媒体行为守则等所有承诺,并敦促它们尤其要遵守商定的最后期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Er fordert alle ivorischen Parteien auf, uneingeschränkt mit ihm zusammenzuarbeiten.
安理会呼吁科特迪瓦所有各方与他充分合。
Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.
安理会敦科特迪瓦各方毫不拖延地解决这些问题。
Er fordert die ivorischen Behörden auf, die Sicherheitsmaßnahmen bei dem Sender zu verstärken.
安理会呼吁科特迪瓦当局加强该地的安全措施。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安理会还鼓励工进同科特迪瓦所有各方加强对话。
Er verlangt, dass alle ivorischen Parteien sich jeder öffentlichen Aussage enthalten, die zu Hass und Gewalt aufstachelt.
安理会要求科特迪瓦所有各方避免发出任何公开煽动仇恨和暴的信息。
Er legt ihm eindringlich nahe, seine Anstrengungen fortzusetzen, und verlangt, dass alle ivorischen Parteien uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenarbeiten.
安理会大鼓励他继续努
,并要求科特迪瓦各方全面诚意地与之合
。
Er ermutigt die ivorischen Parteien, sich den laufenden Prozess der mobilen Gerichte für die Identifizierung der ivorischen Bevölkerung und die Wählerregistrierung zunutze zu machen.
安理会鼓励科特迪瓦各方在流动法院当前进程的基础上开展科特迪瓦人口身份查验并进登记。
Er begrüßt die Initiativen des Premierministers, Charles Konan Banny, und den laufenden Dialog zwischen Präsident Laurent Gbagbo, dem Premierminister und allen anderen ivorischen Parteien.
安理会欣见总理夏尔·科南·班尼先生采取主动动以及洛朗·巴博总统、总理和科特迪瓦其他各方之间正在进
对话。
Der Sicherheitsrat ermutigt die ivorischen Parteien, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen.
安全理事会鼓励科特迪瓦各方加倍努,履
这一承诺,并鼓励国际社会继续为此提供支助。
Er besteht darauf, dass alle ivorischen Parteien unter der Führung des Premierministers den Zeitplan für die Durchführung des von der Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans anwenden.
安理会坚决要求科特迪瓦所有各方在总理领导下,实施工制定的路线图执
时间表。
Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.
安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持的决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。
Insbesondere unterstützt er voll und ganz den von Herrn Choi Young-Jin in dieser Hinsicht ausgearbeiteten Rahmen von fünf Kriterien, der von den ivorischen Parteien gutgeheißen wurde.
安理会尤其全支持崔英镇先生为此拟定的、受到科特迪瓦各方欢迎的五大标准框架。
Der Sicherheitsrat fordert außerdem alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, die Umsetzung des Etappenplans zu beschleunigen, um die für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen bis zum 31. Oktober unerlässlichen Voraussetzungen zu schaffen.
“安全理事会还敦科特迪瓦所有各方加速执
路线图,以便创造至迟于10月31日举
自由、公开、公正和透明
举的必要条件。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运
;由总统下放权
给总理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen.
“安全理事会重申,必须同时开展身份查验和解除武装、复员和重返社会工,加快科特迪瓦各方实施路线图的工
,为按照商定的时间表举
自由、公开、公正和透明的
举,创造必不可少的条件。
Er fordert alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, in enger Verbindung mit den unparteiischen Kräften alle ihre bei diesem Anlass eingegangenen Verpflichtungen betreffend die Identifizierungsmaßnahmen, die Einsetzung einer Überwachungsgruppe für das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, den Abschluss des Prozesses der vorläufigen Kasernierung, die Anpassung des Wahlgesetzes, die Auflösung der Milizen und die Aufstellung eines Verhaltenskodexes für die Medien zu erfüllen, und fordert sie insbesondere nachdrücklich auf, die vereinbarten Fristen einzuhalten.
安理会敦科特迪瓦所有各方与中立部队密切联络,履
它们在会上
出的有关身份查验工
、设立解除武装、复员和重返社会方案监测
、完成进驻营地前进程、调整
举法、解散
兵和制定媒体
为守则等所有承诺,并敦
它们尤其要遵守商定的最后期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fordert alle ivorischen Parteien auf, uneingeschränkt mit ihm zusammenzuarbeiten.
安理会呼吁科特迪瓦所有各方与他充分合作。
Er fordert die ivorischen Parteien nachdrücklich auf, diese Fragen unverzüglich zu regeln.
安理会敦促科特迪瓦各方毫不拖延地解决这些问题。
Er fordert die ivorischen Behörden auf, die Sicherheitsmaßnahmen bei dem Sender zu verstärken.
安理会呼吁科特迪瓦当局加强该地的安全措施。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安理会还工作组促进同科特迪瓦所有各方加强对话。
Er verlangt, dass alle ivorischen Parteien sich jeder öffentlichen Aussage enthalten, die zu Hass und Gewalt aufstachelt.
安理会要求科特迪瓦所有各方避免发出任何公开煽动仇恨和暴的信息。
Er legt ihm eindringlich nahe, seine Anstrengungen fortzusetzen, und verlangt, dass alle ivorischen Parteien uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenarbeiten.
安理会大他继续努
,并要求科特迪瓦各方全面诚意地与之合作。
Er ermutigt die ivorischen Parteien, sich den laufenden Prozess der mobilen Gerichte für die Identifizierung der ivorischen Bevölkerung und die Wählerregistrierung zunutze zu machen.
安理会科特迪瓦各方在流动法院当前进程的基础上开展科特迪瓦人口身份查验并进行选民登记。
Er begrüßt die Initiativen des Premierministers, Charles Konan Banny, und den laufenden Dialog zwischen Präsident Laurent Gbagbo, dem Premierminister und allen anderen ivorischen Parteien.
安理会欣见总理夏尔·科南·班尼先生采取主动行动以及洛朗·巴博总统、总理和科特迪瓦其他各方之间正在进行对话。
Der Sicherheitsrat ermutigt die ivorischen Parteien, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen.
安全理事会科特迪瓦各方加倍努
,履行这一承诺,并
际社会继续为此提供支助。
Er besteht darauf, dass alle ivorischen Parteien unter der Führung des Premierministers den Zeitplan für die Durchführung des von der Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans anwenden.
安理会坚决要求科特迪瓦所有各方在总理领导下,实施工作组制定的路线图执行时间表。
Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenhängender Erlasse durch Präsident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.
安理会强调,这项得到科特迪瓦各方支持的决定,以及洛朗·巴博总统签署有关法令,是向前迈出的重要一步。
Insbesondere unterstützt er voll und ganz den von Herrn Choi Young-Jin in dieser Hinsicht ausgearbeiteten Rahmen von fünf Kriterien, der von den ivorischen Parteien gutgeheißen wurde.
安理会尤其全支持崔英镇先生为此拟定的、受到科特迪瓦各方欢迎的五大标准框架。
Der Sicherheitsrat fordert außerdem alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, die Umsetzung des Etappenplans zu beschleunigen, um die für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen bis zum 31. Oktober unerlässlichen Voraussetzungen zu schaffen.
“安全理事会还敦促科特迪瓦所有各方加速执行路线图,以便创造至迟于10月31日举行自由、公开、公正和透明选举的必要条件。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全和解政府的运作;由总统下放权
给总理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, wie wichtig die gleichzeitige Durchführung der Identifizierung und der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sowie die schnellere Umsetzung des Etappenplans durch alle ivorischen Parteien sind, um die unabdingbaren Voraussetzungen für die Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen innerhalb des vereinbarten Zeitplans zu schaffen.
“安全理事会重申,必须同时开展身份查验和解除武装、复员和重返社会工作,加快科特迪瓦各方实施路线图的工作,为按照商定的时间表举行自由、公开、公正和透明的选举,创造必不可少的条件。
Er fordert alle ivorischen Parteien nachdrücklich auf, in enger Verbindung mit den unparteiischen Kräften alle ihre bei diesem Anlass eingegangenen Verpflichtungen betreffend die Identifizierungsmaßnahmen, die Einsetzung einer Überwachungsgruppe für das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, den Abschluss des Prozesses der vorläufigen Kasernierung, die Anpassung des Wahlgesetzes, die Auflösung der Milizen und die Aufstellung eines Verhaltenskodexes für die Medien zu erfüllen, und fordert sie insbesondere nachdrücklich auf, die vereinbarten Fristen einzuhalten.
安理会敦促科特迪瓦所有各方与中立部队密切联络,履行它们在会上作出的有关身份查验工作、设立解除武装、复员和重返社会方案监测组、完成进驻营地前进程、调整选举法、解散民兵和制定媒体行为守则等所有承诺,并敦促它们尤其要遵守商定的最后期限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。