德语助手
  • 关闭
v. 以......为条件。以......为(先决)条件。以......为前提。取决于。制约。决定。引起。造成。

语法搭配
sich+四格, sich+三格, +四格
近义词:
supponieren,  hervorrufen,  rächen
联想词
begünstigen促进,有利于,有助于,赞助,照顾;zusammenhängen与…相关;erfordern要求,需要;gegenseitig彼此之间,相互;einander相互,互相,彼此;einhergehen走;zwangsläufig,不可避免;überschneiden相交,交叠,交叉;beeinflussen对……产生影响,对……起作用;notwendigerweise然,不可避免,要;begründen创建,创立,建立,创办,奠定;
【汽车】
决定;规定;引起;取决于;

Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.

完成这项任务依靠全体成员智慧。

Traditionelle und kulturell bedingte Haltungen sind häufig tief verwurzelt.

传统和文化影响行为通常根深蒂固。

Seine Krankheit ist seelisch bedingt.

病是由精神因素引起.

Ihre abweisende Art bedingte sein Verhalten.

拒绝方式决定了他态度。

Die eine Frage bedingt die andere.

一个问题引出了另一个问题。

Die bedingt das Bewußtsein.

物质决定意识。

Welche Geräte brauchen Sie unbedingt?

你需要多少器具?

Gegenstand: Ursachen der Verzögerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen

分析项目遭到延误原因和由于执行项目延误导致费用增加。

Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!

大部分女人脱发是荷尔蒙遗传决定

Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen, beispielsweise durch demografische Veränderungen und andere Faktoren bedingten, Herausforderungen für die sozialen Einrichtungen und die Sozialschutzsysteme gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Einrichtungen und Systeme.

但在许多国家,创造和征收国民收入不足,加上社会服务和社会保护系统因人口变化等因素面临新问题,危及了社会服务和社会保护系统供资。

In Anbetracht der durch Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen bedingten Entwicklung der internationalen Sicherheitssituation und der überwiegend in bestimmte humanitäre Situationen fließenden Mittel ist unbedingt geboten, dass die internationale Gemeinschaft anderen humanitären Krisen, die kein so hohes Profil besitzen, intensive Aufmerksamkeit und ausreichende Mittel zukommen lässt.

由于国际安全状况会因应反恐怖主义措施演变,而且资源大量流向某一些人道主义局势,因此,国际社会切注意那些不那么引人注目人道主义危机,并提供充分资源。

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们立场各有不同,有条件地支持四国集团决议草案,有愿意在五个常任理事国基础上再增加一两个新常任理事国,让目前没有否决权一个区域代表拥有否决权。

Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.

但我们深感关切是,国际社会目前正面临粮食更无保障、能源和商品价格变化不定、气候变化和全球金融危机、以及多边贸易谈判迄今无所建树和对国际经济体系丧失信心等多种、相互关联全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件是将该人遣回本国服刑,以执行要求引渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与要求引渡该人国家均同意这个办法及双方认为适当其他条件,则此种有条件引渡或移交应足以履行本条第一款所规定义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求引渡该人国家同意这个办法以及两国认为适当其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许引渡或者移交其国民以该人将被送还本国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则这种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bedingen 的德语例句

用户正在搜索


Einphase, Einphasen-, Einphasen Induktionsmotor, Einphasen Synchrommotor, Einphasenanlasser, Einphasenasynchronmotor, Einphasenbahnsystem, Einphasenbetrieb, Einphasendosimeter, Einphasendrehtransformator,

相似单词


Bedienungsweg, Bedienungsweise, Bedienungszeit, Bedienungszuschlag, Beding, bedingen, bedingen(), bedingt, bedingt konvergent, bedingt positiv definit,
v. 以......为条件。以......为(先决)条件。以......为前提。取决于。制约。决定。引起。造成。

语法搭配
sich+四格, sich+三格, +四格
近义词:
supponieren,  hervorrufen,  rächen
联想词
begünstigen促进,有利于,有助于,赞助,照顾;zusammenhängen与…相关;erfordern要求,需要;gegenseitig彼此之间,相互;einander相互,互相,彼此;einhergehen走;zwangsläufig必然,不可避免;überschneiden相交,交叠,交叉;beeinflussen对……产生影响,对……起作用;notwendigerweise必然,不可避免,必要;begründen办,奠定;
【汽车】
决定;规定;引起;取决于;

Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.

完成这项任务依靠全体成员智慧。

Traditionelle und kulturell bedingte Haltungen sind häufig tief verwurzelt.

传统和文化影响行为通常根深蒂固。

Seine Krankheit ist seelisch bedingt.

由精神因素引起.

Ihre abweisende Art bedingte sein Verhalten.

拒绝方式决定了他态度。

Die eine Frage bedingt die andere.

一个问题引出了另一个问题。

Die bedingt das Bewußtsein.

物质决定意识。

Welche Geräte brauchen Sie unbedingt?

你需要多少器具?

Gegenstand: Ursachen der Verzögerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen

分析项目遭到延误原因和由于执行项目延误导致费用增加。

Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!

大部分女人脱发遗传决定

Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen, beispielsweise durch demografische Veränderungen und andere Faktoren bedingten, Herausforderungen für die sozialen Einrichtungen und die Sozialschutzsysteme gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Einrichtungen und Systeme.

但在许多国家,造和征收国民收入不足,加上社会服务和社会保护系统因人口变化等因素面临新问题,危及了社会服务和社会保护系统供资。

In Anbetracht der durch Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen bedingten Entwicklung der internationalen Sicherheitssituation und der überwiegend in bestimmte humanitäre Situationen fließenden Mittel ist unbedingt geboten, dass die internationale Gemeinschaft anderen humanitären Krisen, die kein so hohes Profil besitzen, intensive Aufmerksamkeit und ausreichende Mittel zukommen lässt.

由于国际安全状况会因应反恐怖主义措施演变,而且资源大量流向某一些人道主义局势,因此,国际社会必须密切注意那些不那么引人注目人道主义危机,并提供充分资源。

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们场各有不同,有条件地支持四国集团决议草案,有愿意在五个常任理事国基础上再增加一两个新常任理事国,让目前没有否决权一个区域代表拥有否决权。

Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.

但我们深感关切,国际社会目前正面临粮食更无保障、能源和商品价格变化不定、气候变化和全球金融危机、以及多边贸易谈判迄今无所树和对国际经济体系丧失信心等多种、相互关联全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件须将该人遣回本国服刑,以执行要求引渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与要求引渡该人国家均同意这个办法及双方认为适当其他条件,则此种有条件引渡或移交应足以履行本条第一款所规定义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求引渡该人国家同意这个办法以及两国认为适当其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许引渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则这种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bedingen 的德语例句

用户正在搜索


Einphasensperrtransformator, Einphasenstrom, Einphasenstromkreis, Einphasen-Synchrommotor, Einphasensystem, Einphasentrafo, Einphasentransformator, Einphasenwechsel, Einphasenwechselstrom, Einphasenwechselstrommotor,

相似单词


Bedienungsweg, Bedienungsweise, Bedienungszeit, Bedienungszuschlag, Beding, bedingen, bedingen(), bedingt, bedingt konvergent, bedingt positiv definit,
v. ......件。......(先决)件。......前提。取决于。制约。决定。引起。造成。

语法搭配
sich+四格, sich+三格, +四格
近义词:
supponieren,  hervorrufen,  rächen
联想词
begünstigen促进,有利于,有助于,赞助,照顾;zusammenhängen与…相关;erfordern要求,需要;gegenseitig彼此之间,相互;einander相互,互相,彼此;einhergehen走;zwangsläufig必然,不可避免;überschneiden相交,交叠,交叉;beeinflussen对……产生影响,对……起作用;notwendigerweise必然,不可避免,必要;begründen创建,创立,建立,创办,奠定;
【汽车】
决定;规定;引起;取决于;

Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.

完成这项任务依靠全体成员智慧。

Traditionelle und kulturell bedingte Haltungen sind häufig tief verwurzelt.

传统和文化影响通常根深蒂固。

Seine Krankheit ist seelisch bedingt.

病是由精神因素引起.

Ihre abweisende Art bedingte sein Verhalten.

拒绝方式决定了他态度。

Die eine Frage bedingt die andere.

一个问题引出了另一个问题。

Die bedingt das Bewußtsein.

物质决定意识。

Welche Geräte brauchen Sie unbedingt?

你需要多少器具?

Gegenstand: Ursachen der Verzögerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen

分析项目遭到延误原因和由于执行项目延误导致费用增加。

Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!

大部分女人脱发是荷尔蒙遗传决定

Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen, beispielsweise durch demografische Veränderungen und andere Faktoren bedingten, Herausforderungen für die sozialen Einrichtungen und die Sozialschutzsysteme gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Einrichtungen und Systeme.

但在许多家,创造和征收民收入不足,加上会服务和会保护系统因人口变化等因素面临新问题,危及了会服务和会保护系统供资。

In Anbetracht der durch Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen bedingten Entwicklung der internationalen Sicherheitssituation und der überwiegend in bestimmte humanitäre Situationen fließenden Mittel ist unbedingt geboten, dass die internationale Gemeinschaft anderen humanitären Krisen, die kein so hohes Profil besitzen, intensive Aufmerksamkeit und ausreichende Mittel zukommen lässt.

由于安全状况会因应反恐怖主义措施演变,而且资源大量流向某一些人道主义局势,因此,会必须密切注意那些不那么引人注目人道主义危机,并提供充分资源。

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们立场各有不同,有地支持四集团决议草案,有愿意在五个常任理事基础上再增加一两个新常任理事,让目前没有否决权一个区域代表拥有否决权。

Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.

但我们深感关切是,会目前正面临粮食更无保障、能源和商品价格变化不定、气候变化和全球金融危机、及多边贸易谈判迄今无所建树和对经济体系丧失信心等多种、相互关联全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约内法允许引渡或移交一名本民,但件是须将该人遣回本服刑,执行要求引渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该与要求引渡该人家均同意这个办法及双方认适当其他件,则此种有引渡或移交应足履行本第一款所规定义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约内法准许引渡或移交本民, 但规定须将该人遣返本服刑, 执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该与请求引渡该人家同意这个办法及两适当其他件, 则此种有件引渡或移交应足履行第1款所述义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约法律规定,允许引渡或移交其民须该人将被送还本,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑件,且该缔约和寻求引渡该人缔约也同意这一选择及可能认适宜其他件,则此种有件引渡或移交即足解除该缔约根据本第10款所承担义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约法律规定,允许引渡或者移交其民须该人将被送还本,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑件,而且该缔约和寻求引渡该人缔约也同意这一选择及可能认适宜其他件,则这种有件引渡或者移交即足解除该缔约根据本第十一款所承担义务。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bedingen 的德语例句

用户正在搜索


einpolig, Einpolmaschine, Einportmotor, Einportzylinder, einprägen, Einprägen, einprägen (sich), Einpräger, einprägsam, Einprägung,

相似单词


Bedienungsweg, Bedienungsweise, Bedienungszeit, Bedienungszuschlag, Beding, bedingen, bedingen(), bedingt, bedingt konvergent, bedingt positiv definit,
v. 以......为条件。以......为(先决)条件。以......为前提。取决。制约。决定。引起。造成。

语法搭配
sich+四格, sich+三格, +四格
近义词:
supponieren,  hervorrufen,  rächen
联想词
begünstigen促进,有利,有助助,照顾;zusammenhängen与…相关;erfordern要求,需要;gegenseitig彼此之间,相互;einander相互,互相,彼此;einhergehen走;zwangsläufig必然,不可避免;überschneiden相交,交叠,交叉;beeinflussen对……产生影响,对……起作用;notwendigerweise必然,不可避免,必要;begründen创建,创立,建立,创办,奠定;
【汽车】
决定;规定;引起;取决

Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.

完成这项任依靠全体成员智慧。

Traditionelle und kulturell bedingte Haltungen sind häufig tief verwurzelt.

传统文化影响行为通常根深蒂固。

Seine Krankheit ist seelisch bedingt.

病是由精神因素引起.

Ihre abweisende Art bedingte sein Verhalten.

拒绝方式决定了他态度。

Die eine Frage bedingt die andere.

一个问题引出了另一个问题。

Die bedingt das Bewußtsein.

物质决定意识。

Welche Geräte brauchen Sie unbedingt?

你需要多少器具?

Gegenstand: Ursachen der Verzögerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen

分析项目遭到延误原因执行项目延误导致费用增加。

Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!

大部分女人脱发是荷尔蒙遗传决定

Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen, beispielsweise durch demografische Veränderungen und andere Faktoren bedingten, Herausforderungen für die sozialen Einrichtungen und die Sozialschutzsysteme gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Einrichtungen und Systeme.

但在许多国家,创造征收国民收入不足,加上社会社会保护系统因人口变化等因素面临新问题,危及了社会社会保护系统供资。

In Anbetracht der durch Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen bedingten Entwicklung der internationalen Sicherheitssituation und der überwiegend in bestimmte humanitäre Situationen fließenden Mittel ist unbedingt geboten, dass die internationale Gemeinschaft anderen humanitären Krisen, die kein so hohes Profil besitzen, intensive Aufmerksamkeit und ausreichende Mittel zukommen lässt.

国际安全状况会因应反恐怖主义措施演变,而且资源大量流向某一些人道主义局势,因此,国际社会必须密切注意那些不那么引人注目人道主义危机,并提供充分资源。

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们立场各有不同,有条件地支持四国集团决议草案,有愿意在五个常任理事国基础上再增加一两个新常任理事国,让目前没有否决权一个区域代表拥有否决权。

Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.

但我们深感关切是,国际社会目前正面临粮食更无保障、能源商品价格变化不定、气候变化全球金融危机、以及多边贸易谈判迄今无所建树对国际经济体系丧失信心等多种、相互关联全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国刑,以执行要求引渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与要求引渡该人国家均同意这个办法及双方认为适当其他条件,则此种有条件引渡或移交应足以履行本条第一款所规定

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国刑, 以执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求引渡该人国家同意这个办法以及两国认为适当其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决刑为条件,且该缔约国寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许引渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决刑为条件,而且该缔约国寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则这种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bedingen 的德语例句

用户正在搜索


Einpressmörtel, Einpreßmutter, Einpressonde, Einpreßplatte, Einpresspumpe, Einpresstechnik, Einpressteil, Einpreßtiefe, Einpressung, Einpressverfahren,

相似单词


Bedienungsweg, Bedienungsweise, Bedienungszeit, Bedienungszuschlag, Beding, bedingen, bedingen(), bedingt, bedingt konvergent, bedingt positiv definit,
v. 以......为条件。以......为(先决)条件。以......为前提。取决于。制约。决定。引起。造成。

语法搭配
sich+四格, sich+三格, +四格
近义词:
supponieren,  hervorrufen,  rächen
联想词
begünstigen促进,有利于,有助于,赞助,照顾;zusammenhängen与…相关;erfordern要求,需要;gegenseitig彼此之间,相互;einander相互,互相,彼此;einhergehen走;zwangsläufig可避免;überschneiden相交,交叠,交叉;beeinflussen对……产生影响,对……起作用;notwendigerweise可避免,必要;begründen创建,创立,建立,创办,奠定;
【汽车】
决定;规定;引起;取决于;

Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.

完成这项任依靠全体成员智慧。

Traditionelle und kulturell bedingte Haltungen sind häufig tief verwurzelt.

传统文化影响行为通常根深蒂固。

Seine Krankheit ist seelisch bedingt.

病是由精神因素引起.

Ihre abweisende Art bedingte sein Verhalten.

拒绝方式决定了他态度。

Die eine Frage bedingt die andere.

一个问题引出了另一个问题。

Die bedingt das Bewußtsein.

物质决定意识。

Welche Geräte brauchen Sie unbedingt?

你需要多少器具?

Gegenstand: Ursachen der Verzögerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen

分析项目遭到延误原因由于执行项目延误导致费用增加。

Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!

大部分女人脱发是荷尔蒙遗传决定

Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen, beispielsweise durch demografische Veränderungen und andere Faktoren bedingten, Herausforderungen für die sozialen Einrichtungen und die Sozialschutzsysteme gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Einrichtungen und Systeme.

但在许多国家,创造征收国民收入足,加上社会社会保护系统因人口变化等因素面临新问题,危及了社会社会保护系统供资。

In Anbetracht der durch Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen bedingten Entwicklung der internationalen Sicherheitssituation und der überwiegend in bestimmte humanitäre Situationen fließenden Mittel ist unbedingt geboten, dass die internationale Gemeinschaft anderen humanitären Krisen, die kein so hohes Profil besitzen, intensive Aufmerksamkeit und ausreichende Mittel zukommen lässt.

由于国际安全状况会因应反恐怖主义措施演变,而且资源大量流向某一些人道主义局势,因此,国际社会必须密切注意那些那么引人注目人道主义危机,并提供充分资源。

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们立场各有同,有条件地支持四国集团决议草案,有愿意在五个常任理事国基础上再增加一两个新常任理事国,让目前没有否决权一个区域代表拥有否决权。

Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.

但我们深感关切是,国际社会目前正面临粮食更无保障、能源商品价格变化定、气候变化全球金融危机、以及多边贸易谈判迄今无所建树对国际经济体系丧失信心等多种、相互关联全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国刑,以执行要求引渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与要求引渡该人国家均同意这个办法及双方认为适当其他条件,则此种有条件引渡或移交应足以履行本条第一款所规定

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国刑, 以执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求引渡该人国家同意这个办法以及两国认为适当其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决刑为条件,且该缔约国寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许引渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决刑为条件,而且该缔约国寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则这种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bedingen 的德语例句

用户正在搜索


Einquadrantmultiplikator, einquartieren, Einquartierung, Einquellbottich, Einquellwasser, einqütschen, Einrad, Einradanhänger, Einradlenkung, Einradtraktor,

相似单词


Bedienungsweg, Bedienungsweise, Bedienungszeit, Bedienungszuschlag, Beding, bedingen, bedingen(), bedingt, bedingt konvergent, bedingt positiv definit,
v. 以......为条件。以......为(先决)条件。以......为决于。制约。决定。引起。造成。

语法搭配
sich+四格, sich+三格, +四格
近义词:
supponieren,  hervorrufen,  rächen
联想词
begünstigen促进,有利于,有助于,赞助,照顾;zusammenhängen与…相关;erfordern要求,需要;gegenseitig彼此之间,相互;einander相互,互相,彼此;einhergehen走;zwangsläufig必然,不可避免;überschneiden相交,交叠,交叉;beeinflussen对……产生影响,对……起作用;notwendigerweise必然,不可避免,必要;begründen创建,创立,建立,创办,奠定;
【汽车】
决定;规定;引起;决于;

Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.

完成这项任务依靠全体成员智慧。

Traditionelle und kulturell bedingte Haltungen sind häufig tief verwurzelt.

传统和文化影响行为通常根深蒂固。

Seine Krankheit ist seelisch bedingt.

病是由精神因素引起.

Ihre abweisende Art bedingte sein Verhalten.

拒绝方式决定了他态度。

Die eine Frage bedingt die andere.

个问题引出了另个问题。

Die bedingt das Bewußtsein.

物质决定意识。

Welche Geräte brauchen Sie unbedingt?

你需要多少器具?

Gegenstand: Ursachen der Verzögerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen

分析项目遭到延误原因和由于执行项目延误导致费用增加。

Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!

大部分女人脱发是荷尔蒙遗传决定

Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen, beispielsweise durch demografische Veränderungen und andere Faktoren bedingten, Herausforderungen für die sozialen Einrichtungen und die Sozialschutzsysteme gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Einrichtungen und Systeme.

但在许多国家,创造和征收国民收入不足,加上社会服务和社会保护系统因人口变化等因素面临新问题,危及了社会服务和社会保护系统供资。

In Anbetracht der durch Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen bedingten Entwicklung der internationalen Sicherheitssituation und der überwiegend in bestimmte humanitäre Situationen fließenden Mittel ist unbedingt geboten, dass die internationale Gemeinschaft anderen humanitären Krisen, die kein so hohes Profil besitzen, intensive Aufmerksamkeit und ausreichende Mittel zukommen lässt.

由于国际安全状况会因应反恐怖主义措施演变,而且资源大量流些人道主义局势,因此,国际社会必须密切注意那些不那么引人注目人道主义危机,并供充分资源。

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们立场各有不同,有条件地支持四国集团决议草案,有愿意在五个常任理事国基础上再增加两个新常任理事国,让目没有否决权个区域代表拥有否决权。

Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.

但我们深感关切是,国际社会目正面临粮食更无保障、能源和商品价格变化不定、气候变化和全球金融危机、以及多边贸易谈判迄今无所建树和对国际经济体系丧失信心等多种、相互关联全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行要求引渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与要求引渡该人国家均同意这个办法及双方认为适当其他条件,则此种有条件引渡或移交应足以履行本条第款所规定义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求引渡该人国家同意这个办法以及两国认为适当其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这选择以及可能认为适宜其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许引渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这选择以及可能认为适宜其他条件,则这种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十款所承担义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 bedingen 的德语例句

用户正在搜索


einrasten, Einrastfeder, Einrastfunktion, Einrastkontakt, Einrastnut, Einrastrelais, Einrastschalter, Einraststrom, einräuchern, einräumen,

相似单词


Bedienungsweg, Bedienungsweise, Bedienungszeit, Bedienungszuschlag, Beding, bedingen, bedingen(), bedingt, bedingt konvergent, bedingt positiv definit,
v. 以......为条件。以......为(先决)条件。以......为前提。取决于。制约。决定。引起。造成。

语法搭配
sich+四格, sich+三格, +四格
近义词:
supponieren,  hervorrufen,  rächen
联想词
begünstigen,有利于,有助于,赞助,照顾;zusammenhängen与…相关;erfordern要求,需要;gegenseitig彼此之间,相互;einander相互,互相,彼此;einhergehen走;zwangsläufig必然,不可避免;überschneiden相交,交叠,交叉;beeinflussen对……产生影响,对……起作用;notwendigerweise必然,不可避免,必要;begründen创建,创立,建立,创办,奠定;
【汽车】
决定;规定;引起;取决于;

Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.

完成这项任务依靠全体成员智慧。

Traditionelle und kulturell bedingte Haltungen sind häufig tief verwurzelt.

和文化影响行为通常根深蒂固。

Seine Krankheit ist seelisch bedingt.

病是由精神因素引起.

Ihre abweisende Art bedingte sein Verhalten.

拒绝方式决定了他态度。

Die eine Frage bedingt die andere.

一个问题引出了另一个问题。

Die bedingt das Bewußtsein.

物质决定意识。

Welche Geräte brauchen Sie unbedingt?

你需要多少器具?

Gegenstand: Ursachen der Verzögerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen

分析项目遭到延误原因和由于执行项目延误导致费用增加。

Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!

大部分女人脱发是荷尔蒙遗传决定

Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen, beispielsweise durch demografische Veränderungen und andere Faktoren bedingten, Herausforderungen für die sozialen Einrichtungen und die Sozialschutzsysteme gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Einrichtungen und Systeme.

但在许多国家,创造和征收国民收入不足,加上社会服务和社会保护系因人口变化等因素面临新问题,危及了社会服务和社会保护系资。

In Anbetracht der durch Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen bedingten Entwicklung der internationalen Sicherheitssituation und der überwiegend in bestimmte humanitäre Situationen fließenden Mittel ist unbedingt geboten, dass die internationale Gemeinschaft anderen humanitären Krisen, die kein so hohes Profil besitzen, intensive Aufmerksamkeit und ausreichende Mittel zukommen lässt.

由于国际安全状况会因应反恐怖主义措施演变,而且资源大量流向某一些人道主义局势,因此,国际社会必须密切注意那些不那么引人注目人道主义危机,并提充分资源。

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们立场各有不同,有条件地支持四国集团决议草案,有愿意在五个常任理事国基础上再增加一两个新常任理事国,让目前没有否决权一个区域代表拥有否决权。

Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.

但我们深感关切是,国际社会目前正面临粮食更无保障、能源和商品价格变化不定、气候变化和全球金融危机、以及多边贸易谈判迄今无所建树和对国际经济体系丧失信心等多种、相互关联全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行要求引渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与要求引渡该人国家均同意这个办法及双方认为适当其他条件,则此种有条件引渡或移交应足以履行本条第一款所规定义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求引渡该人国家同意这个办法以及两国认为适当其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许引渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则这种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bedingen 的德语例句

用户正在搜索


Einrechnungszug, Einrede, einreden, Einregeln, Einregelung, einregnen, einregulieren, Einregulierspannung, Einregulierung, Einregulierungen,

相似单词


Bedienungsweg, Bedienungsweise, Bedienungszeit, Bedienungszuschlag, Beding, bedingen, bedingen(), bedingt, bedingt konvergent, bedingt positiv definit,
v. 以......为条件。以......为(先决)条件。以......为前提。取决于。制约。决定。起。造成。

语法搭配
sich+四格, sich+三格, +四格
近义词:
supponieren,  hervorrufen,  rächen
联想词
begünstigen促进,有利于,有助于,赞助,照顾;zusammenhängen与…相关;erfordern要求,需要;gegenseitig彼此之间,相互;einander相互,互相,彼此;einhergehen走;zwangsläufig必然,不可避免;überschneiden相交,交叠,交叉;beeinflussen对……产生影响,对……起作用;notwendigerweise必然,不可避免,必要;begründen创建,创立,建立,创办,奠定;
【汽车】
决定;规定;起;取决于;

Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.

完成这项任务依靠全体成员智慧。

Traditionelle und kulturell bedingte Haltungen sind häufig tief verwurzelt.

传统和文化影响行为通蒂固。

Seine Krankheit ist seelisch bedingt.

病是由精神因素.

Ihre abweisende Art bedingte sein Verhalten.

拒绝方式决定态度。

Die eine Frage bedingt die andere.

一个问题另一个问题。

Die bedingt das Bewußtsein.

物质决定意识。

Welche Geräte brauchen Sie unbedingt?

你需要多少器具?

Gegenstand: Ursachen der Verzögerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen

分析项目遭到延误原因和由于执行项目延误导致费用增加。

Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!

大部分女人脱发是荷尔蒙遗传决定

Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen, beispielsweise durch demografische Veränderungen und andere Faktoren bedingten, Herausforderungen für die sozialen Einrichtungen und die Sozialschutzsysteme gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Einrichtungen und Systeme.

但在许多国家,创造和征收国民收入不足,加上社会服务和社会保护系统因人口变化等因素面临新问题,危及社会服务和社会保护系统供资。

In Anbetracht der durch Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen bedingten Entwicklung der internationalen Sicherheitssituation und der überwiegend in bestimmte humanitäre Situationen fließenden Mittel ist unbedingt geboten, dass die internationale Gemeinschaft anderen humanitären Krisen, die kein so hohes Profil besitzen, intensive Aufmerksamkeit und ausreichende Mittel zukommen lässt.

由于国际安全状况会因应反恐怖主义措施演变,而且资源大量流向某一些人道主义局势,因此,国际社会必须密切注意那些不那么人注目人道主义危机,并提供充分资源。

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们立场各有不同,有条件地支持四国集团决议草案,有愿意在五个任理事国基础上再增加一两个新任理事国,让目前没有否决权一个区域代表拥有否决权。

Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.

但我们感关切是,国际社会目前正面临粮食更无保障、能源和商品价格变化不定、气候变化和全球金融危机、以及多边贸易谈判迄今无所建树和对国际经济体系丧失信心等多种、相互关联全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行要求渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与要求渡该人国家均同意这个办法及双方认为适当其他条件,则此种有条件渡或移交应足以履行本条第一款所规定义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求渡该人国家同意这个办法以及两国认为适当其他条件, 则此种有条件渡或移交应足以履行第1款所述义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就渡或移交请求所涉审判、诉讼中作判决服刑为条件,且该缔约国和寻求渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则此种有条件渡或移交即足以解除该缔约国据本条第10款所承担义务。

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则这种有条件渡或者移交即足以解除该缔约国据本条第十一款所承担义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bedingen 的德语例句

用户正在搜索


Einreichungssprache, Einreifenachse, einreihen, Einreihenmotor, Einreiher, einreihig, einreihige/zweireihige Verbindungsklemme, Einreihigeskegelrollenlager, Einreihigeskugellager, Einreihigeslängskugellager,

相似单词


Bedienungsweg, Bedienungsweise, Bedienungszeit, Bedienungszuschlag, Beding, bedingen, bedingen(), bedingt, bedingt konvergent, bedingt positiv definit,
v. 以......为条件。以......为(先决)条件。以......为前提。取决于。制约。决定。引起。造成。

语法搭配
sich+四格, sich+三格, +四格
近义词:
supponieren,  hervorrufen,  rächen
联想词
begünstigen促进,有利于,有助于,赞助,照顾;zusammenhängen与…相关;erfordern要求,需要;gegenseitig彼此之间,相互;einander相互,互相,彼此;einhergehen走;zwangsläufig可避免;überschneiden相交,交叠,交叉;beeinflussen对……产生影响,对……起作用;notwendigerweise可避免,必要;begründen创建,创立,建立,创办,奠定;
【汽车】
决定;规定;引起;取决于;

Diese Aufgabe bedingt die Weisheit des ganzen Kollektivs.

完成这项任依靠全体成员智慧。

Traditionelle und kulturell bedingte Haltungen sind häufig tief verwurzelt.

传统文化影响行为通常根深蒂固。

Seine Krankheit ist seelisch bedingt.

病是由精神因素引起.

Ihre abweisende Art bedingte sein Verhalten.

拒绝方式决定了他态度。

Die eine Frage bedingt die andere.

一个问题引出了另一个问题。

Die bedingt das Bewußtsein.

物质决定意识。

Welche Geräte brauchen Sie unbedingt?

你需要多少器具?

Gegenstand: Ursachen der Verzögerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen

分析项目遭到延误原因由于执行项目延误导致费用增加。

Bei den meisten Frauen ist Haarausfall hormonell erblich bedingt!

大部分女人脱发是荷尔蒙遗传决定

Unzureichendes Steueraufkommen und mangelhafte Steuererhebung im Verein mit neuen, beispielsweise durch demografische Veränderungen und andere Faktoren bedingten, Herausforderungen für die sozialen Einrichtungen und die Sozialschutzsysteme gefährden jedoch in vielen Ländern die Finanzierung dieser Einrichtungen und Systeme.

但在许多国家,创造征收国民收入足,加上社会社会保护系统因人口变化等因素面临新问题,危及了社会社会保护系统供资。

In Anbetracht der durch Terrorismusbekämpfungsmaßnahmen bedingten Entwicklung der internationalen Sicherheitssituation und der überwiegend in bestimmte humanitäre Situationen fließenden Mittel ist unbedingt geboten, dass die internationale Gemeinschaft anderen humanitären Krisen, die kein so hohes Profil besitzen, intensive Aufmerksamkeit und ausreichende Mittel zukommen lässt.

由于国际安全状况会因应反恐怖主义措施演变,而且资源大量流向某一些人道主义局势,因此,国际社会必须密切注意那些那么引人注目人道主义危机,并提供充分资源。

Ihre Auffassungen reichten von einer bedingten Unterstützung für den Resolutionsentwurf der Gruppe der Vier (G4) über die Bereitschaft, die Gruppe der fünf ständigen Mitglieder um ein oder zwei neue Mitglieder zu erweitern, bis hin zur Übertragung des Vetorechts an einen Vertreter einer Region, die derzeit kein Vetorecht hat.

它们立场各有同,有条件地支持四国集团决议草案,有愿意在五个常任理事国基础上再增加一两个新常任理事国,让目前没有否决权一个区域代表拥有否决权。

Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ernährungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.

但我们深感关切是,国际社会目前正面临粮食更无保障、能源商品价格变化定、气候变化全球金融危机、以及多边贸易谈判迄今无所建树对国际经济体系丧失信心等多种、相互关联全球危机与挑战给发展带来严重冲击等困难。

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国刑,以执行要求引渡或移交该人审判或诉讼程序所判处刑罚,而且该国与要求引渡该人国家均同意这个办法及双方认为适当其他条件,则此种有条件引渡或移交应足以履行本条第一款所规定

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国刑, 以执行要求引渡或移交该人审讯或诉讼最后所判处刑罚, 且该国与请求引渡该人国家同意这个办法以及两国认为适当其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,就引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出判决刑为条件,且该缔约国寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许引渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出判决刑为条件,而且该缔约国寻求引渡该人缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜其他条件,则这种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 bedingen 的德语例句

用户正在搜索


Einreisegesuch, Einreisekontrolle, einreisen, Einreisevisum, einreißen, Einreißfestigkeit, Einreißhaken, Einreißpunkt, Einreißwiderstand, einreiten,

相似单词


Bedienungsweg, Bedienungsweise, Bedienungszeit, Bedienungszuschlag, Beding, bedingen, bedingen(), bedingt, bedingt konvergent, bedingt positiv definit,