Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
当超链接被执时,其中
指定目标会被自动调用。
Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
当超链接被执时,其中
指定目标会被自动调用。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Maßnahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
为满足更广泛发展需求,还需要在下列其他若干领域采取
动。
Dieses Übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本公约规定概不要求船长或船员、承运受
或海运履约方
受
赔偿责任。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国在小武器和轻武器交易中起最高程度
责任。
Mehrere Initiativen zielen darauf ab, effiziente Technologien für das Amt nutzbar zu machen, damit es seine Arbeit besser ausführen kann.
采取了若干举措,以利用有助于提高效率技术帮助监督厅更好地开展工作。
Im Rahmen anderer vom UNDP finanzierter Projekte, die das Büro in Mosambik und in Südafrika ausführen soll, werden ähnliche Regelungen getroffen.
在莫桑比克和南非,也正在由项目厅执开发计划署出资
其他项目内作出类似安排。
Zumindest am Anfang entscheiden sie selbst, wie das Mandat des Sicherheitsrats ausgeführt und bei der Ausführung möglicherweise auftretende Probleme bewältigt werden sollen.
至少在开始时,他们将自决定如何执
安全理事会
任务规定,及如何处理执
任务规定时面临
潜在挑战。
Die UNMOVIC und die IAEO können alle Gegenstände und Materialien, die sie benötigen, einschließlich Satellitentelefone und sonstige Ausrüstung, in Irak einführen und wieder ausführen.
监核视委和原子能机构可将所需所有物品和材料,包括卫星电话和其他设备运入或撤出伊拉克。
Ihr Beitrag zur Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Durchführung der Übereinkommen und beim Kapazitätsausbau sollte in Zusammenarbeit mit ihren Durchführungsorganisationen und ausführenden Organisationen klargestellt werden.
应当联系着它各个
机构和执
机构,明确界定它在协助发展中国家
各项公约和建设能力方面所应起
作用。
Er hat den Auftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit ausführt.
他完成了任务,我们都十分满意。
Das Schiff konnte sein Manöver nicht rechtzeitig ausführen.
这艘船未能及时绕(而驶)过去。
Trotzdem hat das Sekretariat in den letzten Jahren Mandate ausführen müssen, die von anderen Stellen ausgearbeitet und ihm vom Sicherheitsrat mit lediglich geringfügigen Änderungen zugewiesen wurden.
然而,近年来,秘书处被要求去执在别处制订、稍为改动后通过安全理事会交给它
任务。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履责任,在小武器和轻武器交易中以最
责任
方式
事。
Dieses Übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugehörigkeit des Schiffs oder die Staatsangehörigkeit des Beförderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empfängers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.
二、本公约适用不考虑船舶、承运
、履约方、托运
、收货
或其他任何有关方
国籍。
Ich denke, wir könnten das Projekt in einem Jahr ausführen.
我认为,我们可以在一年内现这项计划。
Wie ich in meinem letztjährigen Bericht über die Tätigkeit der Vereinten Nationen ausgeführt habe, nahm die Hauptabteilung Presse und Information eine weitreichende Neuausrichtung ihrer Prioritäten, Strukturen und Prozesse vor.
如我在关于本组织工作前一份报告中所详细阐述,新闻部对其优先事项、结构和程序作了重大改组。
Dieses Übereinkommen lässt ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Beförderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Beträge zurückzubehalten.
本公约规定概不影响承运
或履约方可以根据运输合同或准据法留置货物,为应付款
偿付获得担保
权利。
Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.
这类协定或者安排缔结和
应当充分遵循各国主权平等原则,执
时应当严格遵守这类协定或者安排
条款。
Der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Beförderers für die Güter nach diesem Übereinkommen beginnt, wenn der Beförderer oder eine ausführende Partei die Güter zur Beförderung übernimmt, und endet, wenn die Güter abgeliefert werden.
一、承运根据本公约对货物
责任期,自承运
或履约方为运输而接收货物时开始,至货物交付时终止。
Die Vereinten Nationen gewähren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in größerem Detail ausgeführt werden.
联合国在上文第二至第三节中描述且在附件中进一步说明许多关键领域提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
当超链接被时,其中
指定目标会被自动调用。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Maßnahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
为满足更广泛发展需
,还需
在下列其他若干领域采取
动。
Dieses Übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本公约规定概船长或船员、承
人
受雇人或海
履约方
受雇人负赔偿责任。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国在小武器和轻武器交易中负起最高程度责任。
Mehrere Initiativen zielen darauf ab, effiziente Technologien für das Amt nutzbar zu machen, damit es seine Arbeit besser ausführen kann.
采取了若干举措,以利用有助于提高效率技术帮助监督厅更好地开展工作。
Im Rahmen anderer vom UNDP finanzierter Projekte, die das Büro in Mosambik und in Südafrika ausführen soll, werden ähnliche Regelungen getroffen.
在莫桑比克和南非,也正在由项目厅开发计划署出资
其他项目内作出类似安排。
Zumindest am Anfang entscheiden sie selbst, wie das Mandat des Sicherheitsrats ausgeführt und bei der Ausführung möglicherweise auftretende Probleme bewältigt werden sollen.
至少在开始时,他们将自决定如何
安全理事会
任务规定,及如何处理
任务规定时面临
潜在挑战。
Die UNMOVIC und die IAEO können alle Gegenstände und Materialien, die sie benötigen, einschließlich Satellitentelefone und sonstige Ausrüstung, in Irak einführen und wieder ausführen.
监核视委和原子能机构可将所需所有物品和材料,包括卫星电话和其他设备
入或撤出伊拉克。
Ihr Beitrag zur Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Durchführung der Übereinkommen und beim Kapazitätsausbau sollte in Zusammenarbeit mit ihren Durchführungsorganisationen und ausführenden Organisationen klargestellt werden.
应当联系着它各个实施机构和
机构,明确界定它在协助发展中国家实施各项公约和建设能力方面所应起
作用。
Er hat den Auftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit ausführt.
他完成了任务,我们都十分满意。
Das Schiff konnte sein Manöver nicht rechtzeitig ausführen.
这艘船未能及时绕(而驶)过去。
Trotzdem hat das Sekretariat in den letzten Jahren Mandate ausführen müssen, die von anderen Stellen ausgearbeitet und ihm vom Sicherheitsrat mit lediglich geringfügigen Änderungen zugewiesen wurden.
然而,近年来,秘书处被去
在别处制订、稍为改动后通过安全理事会交给它
任务。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履责任,在小武器和轻武器交易中以最负责任
方式
事。
Dieses Übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugehörigkeit des Schiffs oder die Staatsangehörigkeit des Beförderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empfängers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.
二、本公约适用
考虑船舶、承
人、履约方、托
人、收货人或其他任何有关方
国籍。
Ich denke, wir könnten das Projekt in einem Jahr ausführen.
我认为,我们可以在一年内实现这项计划。
Wie ich in meinem letztjährigen Bericht über die Tätigkeit der Vereinten Nationen ausgeführt habe, nahm die Hauptabteilung Presse und Information eine weitreichende Neuausrichtung ihrer Prioritäten, Strukturen und Prozesse vor.
如我在关于本组织工作前一份报告中所详细阐述,新闻部对其优先事项、结构和程序作了重大改组。
Dieses Übereinkommen lässt ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Beförderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Beträge zurückzubehalten.
本公约规定概
影响承
人或履约方可以根据
输合同或准据法留置货物,为应付款
偿付获得担保
权利。
Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.
这类协定或者安排缔结和实施应当充分遵循各国主权平等原则,
时应当严格遵守这类协定或者安排
条款。
Der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Beförderers für die Güter nach diesem Übereinkommen beginnt, wenn der Beförderer oder eine ausführende Partei die Güter zur Beförderung übernimmt, und endet, wenn die Güter abgeliefert werden.
一、承人根据本公约对货物
责任期,自承
人或履约方为
输而接收货物时开始,至货物交付时终止。
Die Vereinten Nationen gewähren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in größerem Detail ausgeführt werden.
联合国在上文第二至第三节中描述且在附件中进一步说明许多关键领域提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
当超链接被执行时,其中指定目标会被自动调用。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Maßnahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
为满足更广泛发展需求,还需要
下列其他若干领域采取行动。
Dieses Übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本公约规定概不要求船长或船员、承运人受雇人或海运履约方
受雇人负赔偿责任。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国小武器和轻武器交易中负起最高程度
责任。
Mehrere Initiativen zielen darauf ab, effiziente Technologien für das Amt nutzbar zu machen, damit es seine Arbeit besser ausführen kann.
采取了若干举措,以利用有助于提高效率技术帮助监督厅更好地开展
。
Im Rahmen anderer vom UNDP finanzierter Projekte, die das Büro in Mosambik und in Südafrika ausführen soll, werden ähnliche Regelungen getroffen.
莫桑比克和南非,也正
由项目厅执行
开发计划署出资
其他项目内
出类似安排。
Zumindest am Anfang entscheiden sie selbst, wie das Mandat des Sicherheitsrats ausgeführt und bei der Ausführung möglicherweise auftretende Probleme bewältigt werden sollen.
至少开始时,他们将自行决定如何执行安全理事会
任务规定,及如何处理执行任务规定时面临
潜
挑战。
Die UNMOVIC und die IAEO können alle Gegenstände und Materialien, die sie benötigen, einschließlich Satellitentelefone und sonstige Ausrüstung, in Irak einführen und wieder ausführen.
监核视委和原子能机构可将所需所有物品和材料,包括卫星电话和其他设备运入或撤出伊拉克。
Ihr Beitrag zur Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Durchführung der Übereinkommen und beim Kapazitätsausbau sollte in Zusammenarbeit mit ihren Durchführungsorganisationen und ausführenden Organisationen klargestellt werden.
应当联系着它各个实施机构和执行机构,明确界定它
协助发展中国家实施各项公约和建设能力方面所应起
用。
Er hat den Auftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit ausführt.
他完成了任务,我们都十分满意。
Das Schiff konnte sein Manöver nicht rechtzeitig ausführen.
这艘船未能及时绕(行而驶)过。
Trotzdem hat das Sekretariat in den letzten Jahren Mandate ausführen müssen, die von anderen Stellen ausgearbeitet und ihm vom Sicherheitsrat mit lediglich geringfügigen Änderungen zugewiesen wurden.
然而,近年来,秘书处被要求执行
别处制订、稍为改动后通过安全理事会交给它
任务。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其相关国际法下目前所应履行
责任,
小武器和轻武器交易中以最负责任
方式行事。
Dieses Übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugehörigkeit des Schiffs oder die Staatsangehörigkeit des Beförderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empfängers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.
二、本公约适用不考虑船舶、承运人、履约方、托运人、收货人或其他任何有关方
国籍。
Ich denke, wir könnten das Projekt in einem Jahr ausführen.
我认为,我们可以一年内实现这项计划。
Wie ich in meinem letztjährigen Bericht über die Tätigkeit der Vereinten Nationen ausgeführt habe, nahm die Hauptabteilung Presse und Information eine weitreichende Neuausrichtung ihrer Prioritäten, Strukturen und Prozesse vor.
如我关于本组织
前一份报告中所详细阐述,新闻部对其优先事项、结构和程序
了重大改组。
Dieses Übereinkommen lässt ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Beförderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Beträge zurückzubehalten.
本公约规定概不影响承运人或履约方可以根据运输合同或准据法留置货物,为应付款
偿付获得担保
权利。
Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.
这类协定或者安排缔结和实施应当充分遵循各国主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安排
条款。
Der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Beförderers für die Güter nach diesem Übereinkommen beginnt, wenn der Beförderer oder eine ausführende Partei die Güter zur Beförderung übernimmt, und endet, wenn die Güter abgeliefert werden.
一、承运人根据本公约对货物责任期,自承运人或履约方为运输而接收货物时开始,至货物交付时终止。
Die Vereinten Nationen gewähren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in größerem Detail ausgeführt werden.
联合国上文第二至第三节中描述且
附件中进一步说明
许多关键领域提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
当超链接被执行时,其中指定目标会被自动调用。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Maßnahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
为满足更广泛发展需求,还需要在下列其他若干领域采取行动。
Dieses Übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本公约规定概不要求长或
、
运人
受雇人或海运履约方
受雇人负赔偿责
。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国在小武器和轻武器交易中负起最高程度责
。
Mehrere Initiativen zielen darauf ab, effiziente Technologien für das Amt nutzbar zu machen, damit es seine Arbeit besser ausführen kann.
采取了若干举措,以利用有助于提高效率技术帮助监督厅更好地开展工作。
Im Rahmen anderer vom UNDP finanzierter Projekte, die das Büro in Mosambik und in Südafrika ausführen soll, werden ähnliche Regelungen getroffen.
在莫桑比克和南非,也正在由项目厅执行开发计划署出资
其他项目内作出类似安排。
Zumindest am Anfang entscheiden sie selbst, wie das Mandat des Sicherheitsrats ausgeführt und bei der Ausführung möglicherweise auftretende Probleme bewältigt werden sollen.
至少在开始时,他们将自行决定如何执行安全理事会务规定,及如何处理执行
务规定时面临
潜在挑战。
Die UNMOVIC und die IAEO können alle Gegenstände und Materialien, die sie benötigen, einschließlich Satellitentelefone und sonstige Ausrüstung, in Irak einführen und wieder ausführen.
监核视和原子能机构可将所需
所有物品和材料,包括卫星电话和其他设备运入或撤出伊拉克。
Ihr Beitrag zur Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Durchführung der Übereinkommen und beim Kapazitätsausbau sollte in Zusammenarbeit mit ihren Durchführungsorganisationen und ausführenden Organisationen klargestellt werden.
应当联系着它各个实施机构和执行机构,明确界定它在协助发展中国家实施各项公约和建设能力方面所应起
作用。
Er hat den Auftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit ausführt.
他完成了务,我们都十分满意。
Das Schiff konnte sein Manöver nicht rechtzeitig ausführen.
这艘未能及时绕(行而驶)过去。
Trotzdem hat das Sekretariat in den letzten Jahren Mandate ausführen müssen, die von anderen Stellen ausgearbeitet und ihm vom Sicherheitsrat mit lediglich geringfügigen Änderungen zugewiesen wurden.
然而,近年来,秘书处被要求去执行在别处制订、稍为改动后通过安全理事会交给它务。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履行责
,在小武器和轻武器交易中以最负责
方式行事。
Dieses Übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugehörigkeit des Schiffs oder die Staatsangehörigkeit des Beförderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empfängers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.
二、本公约适用不考虑
舶、
运人、履约方、托运人、收货人或其他
何有关方
国籍。
Ich denke, wir könnten das Projekt in einem Jahr ausführen.
我认为,我们可以在一年内实现这项计划。
Wie ich in meinem letztjährigen Bericht über die Tätigkeit der Vereinten Nationen ausgeführt habe, nahm die Hauptabteilung Presse und Information eine weitreichende Neuausrichtung ihrer Prioritäten, Strukturen und Prozesse vor.
如我在关于本组织工作前一份报告中所详细阐述,新闻部对其优先事项、结构和程序作了重大改组。
Dieses Übereinkommen lässt ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Beförderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Beträge zurückzubehalten.
本公约规定概不影响
运人或履约方可以根据运输合同或准据法留置货物,为应付款
偿付获得担保
权利。
Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.
这类协定或者安排缔结和实施应当充分遵循各国主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安排
条款。
Der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Beförderers für die Güter nach diesem Übereinkommen beginnt, wenn der Beförderer oder eine ausführende Partei die Güter zur Beförderung übernimmt, und endet, wenn die Güter abgeliefert werden.
一、运人根据本公约对货物
责
期,自
运人或履约方为运输而接收货物时开始,至货物交付时终止。
Die Vereinten Nationen gewähren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in größerem Detail ausgeführt werden.
联合国在上文第二至第三节中描述且在附件中一步说明
许多关键领域提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
当超链接被执行时,其中指定目标会被自动调
。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Maßnahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
为满足更广泛发展需求,还需要在下列其他若干领域采取行动。
Dieses Übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本公约规定概不要求船长或船员、承运人受雇人或海运履约方
受雇人负赔偿责任。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国在小武器和轻武器交易中负起最高程度责任。
Mehrere Initiativen zielen darauf ab, effiziente Technologien für das Amt nutzbar zu machen, damit es seine Arbeit besser ausführen kann.
采取了若干举措,有助于提高效率
技术帮助监督厅更好地开展工作。
Im Rahmen anderer vom UNDP finanzierter Projekte, die das Büro in Mosambik und in Südafrika ausführen soll, werden ähnliche Regelungen getroffen.
在莫桑比克和南非,也正在由项目厅执行开发计划署出资
其他项目内作出类似安排。
Zumindest am Anfang entscheiden sie selbst, wie das Mandat des Sicherheitsrats ausgeführt und bei der Ausführung möglicherweise auftretende Probleme bewältigt werden sollen.
至少在开始时,他们将自行决定如何执行安全理事会任务规定,及如何处理执行任务规定时面临
潜在挑战。
Die UNMOVIC und die IAEO können alle Gegenstände und Materialien, die sie benötigen, einschließlich Satellitentelefone und sonstige Ausrüstung, in Irak einführen und wieder ausführen.
监核视委和原子能机构可将所需所有物品和材料,包括卫星电话和其他设备运入或撤出伊拉克。
Ihr Beitrag zur Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Durchführung der Übereinkommen und beim Kapazitätsausbau sollte in Zusammenarbeit mit ihren Durchführungsorganisationen und ausführenden Organisationen klargestellt werden.
应当联系着它各个实施机构和执行机构,明确界定它在协助发展中国家实施各项公约和建设能力方面所应起
作
。
Er hat den Auftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit ausführt.
他完成了任务,我们都十分满意。
Das Schiff konnte sein Manöver nicht rechtzeitig ausführen.
这艘船未能及时绕(行而驶)过去。
Trotzdem hat das Sekretariat in den letzten Jahren Mandate ausführen müssen, die von anderen Stellen ausgearbeitet und ihm vom Sicherheitsrat mit lediglich geringfügigen Änderungen zugewiesen wurden.
然而,近年来,秘书处被要求去执行在别处制订、稍为改动后通过安全理事会交给它任务。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履行责任,在小武器和轻武器交易中
最负责任
方式行事。
Dieses Übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugehörigkeit des Schiffs oder die Staatsangehörigkeit des Beförderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empfängers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.
二、本公约适
不考虑船舶、承运人、履约方、托运人、收货人或其他任何有关方
国籍。
Ich denke, wir könnten das Projekt in einem Jahr ausführen.
我认为,我们可在一年内实现这项计划。
Wie ich in meinem letztjährigen Bericht über die Tätigkeit der Vereinten Nationen ausgeführt habe, nahm die Hauptabteilung Presse und Information eine weitreichende Neuausrichtung ihrer Prioritäten, Strukturen und Prozesse vor.
如我在关于本组织工作前一份报告中所
述,新闻部对其优先事项、结构和程序作了重大改组。
Dieses Übereinkommen lässt ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Beförderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Beträge zurückzubehalten.
本公约规定概不影响承运人或履约方可
根据运输合同或准据法留置货物,为应付款
偿付获得担保
权
。
Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.
这类协定或者安排缔结和实施应当充分遵循各国主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安排
条款。
Der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Beförderers für die Güter nach diesem Übereinkommen beginnt, wenn der Beförderer oder eine ausführende Partei die Güter zur Beförderung übernimmt, und endet, wenn die Güter abgeliefert werden.
一、承运人根据本公约对货物责任期,自承运人或履约方为运输而接收货物时开始,至货物交付时终止。
Die Vereinten Nationen gewähren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in größerem Detail ausgeführt werden.
联合国在上文第二至第三节中描述且在附件中进一步说明许多关键领域提供援助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
当超链接被执行时,其中指定目标会被自动调用。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Maßnahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
为满足更广泛发展需求,还需要在下列其他若干领域采取行动。
Dieses Übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本公约规定概不要求船长或船员、承运人受雇人或海运履约方
受雇人负赔偿责任。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国在小武器轻武器交易中负起最高程度
责任。
Mehrere Initiativen zielen darauf ab, effiziente Technologien für das Amt nutzbar zu machen, damit es seine Arbeit besser ausführen kann.
采取了若干举措,以利用有助于提高效率技术帮助监督厅更好地开展工作。
Im Rahmen anderer vom UNDP finanzierter Projekte, die das Büro in Mosambik und in Südafrika ausführen soll, werden ähnliche Regelungen getroffen.
在莫桑比非,也正在由项目厅执行
开发计划署出资
其他项目内作出类似安排。
Zumindest am Anfang entscheiden sie selbst, wie das Mandat des Sicherheitsrats ausgeführt und bei der Ausführung möglicherweise auftretende Probleme bewältigt werden sollen.
至少在开始时,他们将自行决定如何执行安全理事会任务规定,及如何处理执行任务规定时面临
潜在挑战。
Die UNMOVIC und die IAEO können alle Gegenstände und Materialien, die sie benötigen, einschließlich Satellitentelefone und sonstige Ausrüstung, in Irak einführen und wieder ausführen.
监核视委原子能机构可将所需
所有物品
材料,包括卫星电话
其他设备运入或撤出伊拉
。
Ihr Beitrag zur Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Durchführung der Übereinkommen und beim Kapazitätsausbau sollte in Zusammenarbeit mit ihren Durchführungsorganisationen und ausführenden Organisationen klargestellt werden.
应当联系着它各个实施机构
执行机构,明确界定它在协助发展中国家实施各项公约
建设能力方面所应起
作用。
Er hat den Auftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit ausführt.
他完成了任务,我们都十分满意。
Das Schiff konnte sein Manöver nicht rechtzeitig ausführen.
这艘船未能及时绕(行而驶)过去。
Trotzdem hat das Sekretariat in den letzten Jahren Mandate ausführen müssen, die von anderen Stellen ausgearbeitet und ihm vom Sicherheitsrat mit lediglich geringfügigen Änderungen zugewiesen wurden.
然而,近年来,秘书处被要求去执行在别处制订、稍为改动后通过安全理事会交给它任务。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履行责任,在小武器
轻武器交易中以最负责任
方式行事。
Dieses Übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugehörigkeit des Schiffs oder die Staatsangehörigkeit des Beförderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empfängers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.
二、本公约适用不考虑船舶、承运人、履约方、托运人、收货人或其他任何有关方
国籍。
Ich denke, wir könnten das Projekt in einem Jahr ausführen.
我认为,我们可以在一年内实现这项计划。
Wie ich in meinem letztjährigen Bericht über die Tätigkeit der Vereinten Nationen ausgeführt habe, nahm die Hauptabteilung Presse und Information eine weitreichende Neuausrichtung ihrer Prioritäten, Strukturen und Prozesse vor.
如我在关于本组织工作前一份报告中所详细阐述,新闻部对其优先事项、结构
程序作了重大改组。
Dieses Übereinkommen lässt ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Beförderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Beträge zurückzubehalten.
本公约规定概不影响承运人或履约方可以根据运输合同或准据法留置货物,为应付款
偿付获得担保
权利。
Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.
这类协定或者安排缔结
实施应当充分遵循各国主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安排
条款。
Der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Beförderers für die Güter nach diesem Übereinkommen beginnt, wenn der Beförderer oder eine ausführende Partei die Güter zur Beförderung übernimmt, und endet, wenn die Güter abgeliefert werden.
一、承运人根据本公约对货物责任期,自承运人或履约方为运输而接收货物时开始,至货物交付时终止。
Die Vereinten Nationen gewähren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in größerem Detail ausgeführt werden.
联合国在上文第二至第三节中描述且在附件中进一说明
许多关键领域提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
当超链接被执时,其中
指
目标会被自动调用。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Maßnahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
为满足更广泛发展需求,还需要在下列其他若干领域采取
动。
Dieses Übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本公约规概不要求船长或船员、承运人
受雇人或海运履约方
受雇人负赔偿责任。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器国在小武器和轻武器交易中负起最高程度
责任。
Mehrere Initiativen zielen darauf ab, effiziente Technologien für das Amt nutzbar zu machen, damit es seine Arbeit besser ausführen kann.
采取了若干举措,以利用有助于提高效率技术帮助监督厅更好地开展工作。
Im Rahmen anderer vom UNDP finanzierter Projekte, die das Büro in Mosambik und in Südafrika ausführen soll, werden ähnliche Regelungen getroffen.
在莫桑比克和南非,也正在由项目厅执开发计划署
资
其他项目内作
类似安排。
Zumindest am Anfang entscheiden sie selbst, wie das Mandat des Sicherheitsrats ausgeführt und bei der Ausführung möglicherweise auftretende Probleme bewältigt werden sollen.
至少在开始时,他们将自如何执
安全理事会
任务规
,及如何处理执
任务规
时面临
潜在挑战。
Die UNMOVIC und die IAEO können alle Gegenstände und Materialien, die sie benötigen, einschließlich Satellitentelefone und sonstige Ausrüstung, in Irak einführen und wieder ausführen.
监核视委和原子能机构可将所需所有物品和材料,包括卫星电话和其他设备运入或撤
伊拉克。
Ihr Beitrag zur Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Durchführung der Übereinkommen und beim Kapazitätsausbau sollte in Zusammenarbeit mit ihren Durchführungsorganisationen und ausführenden Organisationen klargestellt werden.
应当联系着它各个实施机构和执
机构,明确界
它在协助发展中国家实施各项公约和建设能力方面所应起
作用。
Er hat den Auftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit ausführt.
他完成了任务,我们都十分满意。
Das Schiff konnte sein Manöver nicht rechtzeitig ausführen.
这艘船未能及时绕(而驶)过去。
Trotzdem hat das Sekretariat in den letzten Jahren Mandate ausführen müssen, die von anderen Stellen ausgearbeitet und ihm vom Sicherheitsrat mit lediglich geringfügigen Änderungen zugewiesen wurden.
然而,近年来,秘书处被要求去执在别处制订、稍为改动后通过安全理事会交给它
任务。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器国根据其在相关国际法下目前所应履
责任,在小武器和轻武器交易中以最负责任
方式
事。
Dieses Übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugehörigkeit des Schiffs oder die Staatsangehörigkeit des Beförderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empfängers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.
二、本公约适用不考虑船舶、承运人、履约方、托运人、收货人或其他任何有关方
国籍。
Ich denke, wir könnten das Projekt in einem Jahr ausführen.
我认为,我们可以在一年内实现这项计划。
Wie ich in meinem letztjährigen Bericht über die Tätigkeit der Vereinten Nationen ausgeführt habe, nahm die Hauptabteilung Presse und Information eine weitreichende Neuausrichtung ihrer Prioritäten, Strukturen und Prozesse vor.
如我在关于本组织工作前一份报告中所详细阐述,新闻部对其优先事项、结构和程序作了重大改组。
Dieses Übereinkommen lässt ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Beförderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Beträge zurückzubehalten.
本公约规
概不影响承运人或履约方可以根据运
合同或准据法留置货物,为应付款
偿付获得担保
权利。
Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.
这类协或者安排
缔结和实施应当充分遵循各国主权平等原则,执
时应当严格遵守这类协
或者安排
条款。
Der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Beförderers für die Güter nach diesem Übereinkommen beginnt, wenn der Beförderer oder eine ausführende Partei die Güter zur Beförderung übernimmt, und endet, wenn die Güter abgeliefert werden.
一、承运人根据本公约对货物责任期,自承运人或履约方为运
而接收货物时开始,至货物交付时终止。
Die Vereinten Nationen gewähren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in größerem Detail ausgeführt werden.
联合国在上文第二至第三节中描述且在附件中进一步说明许多关键领域提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
当超链接被执时,其中
指定目标会被自动调用。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Maßnahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
为满足更广泛发展需求,还需要在下列其
领域采取
动。
Dieses Übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本公约规定概不要求船长或船员、承运人受雇人或海运履约方
受雇人负赔偿责任。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国在小武器和轻武器交易中负起最高程度责任。
Mehrere Initiativen zielen darauf ab, effiziente Technologien für das Amt nutzbar zu machen, damit es seine Arbeit besser ausführen kann.
采取了举措,以利用有助于提高效率
技术帮助监督厅更好地开展工作。
Im Rahmen anderer vom UNDP finanzierter Projekte, die das Büro in Mosambik und in Südafrika ausführen soll, werden ähnliche Regelungen getroffen.
在莫桑比克和南非,也正在由项目厅执开发计划署出资
其
项目内作出类似安排。
Zumindest am Anfang entscheiden sie selbst, wie das Mandat des Sicherheitsrats ausgeführt und bei der Ausführung möglicherweise auftretende Probleme bewältigt werden sollen.
至少在开始时,们将自
决定如何执
安全理事会
任务规定,及如何处理执
任务规定时面临
潜在挑战。
Die UNMOVIC und die IAEO können alle Gegenstände und Materialien, die sie benötigen, einschließlich Satellitentelefone und sonstige Ausrüstung, in Irak einführen und wieder ausführen.
监核视委和原子能机构可将所需所有物品和材料,包括卫星电话和其
设备运入或撤出伊拉克。
Ihr Beitrag zur Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Durchführung der Übereinkommen und beim Kapazitätsausbau sollte in Zusammenarbeit mit ihren Durchführungsorganisationen und ausführenden Organisationen klargestellt werden.
应当联系着它各个实施机构和执
机构,明确界定它在协助发展中国家实施各项公约和建设能力方面所应起
作用。
Er hat den Auftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit ausführt.
完成了任务,我们都十分满意。
Das Schiff konnte sein Manöver nicht rechtzeitig ausführen.
这艘船未能及时绕(而驶)过去。
Trotzdem hat das Sekretariat in den letzten Jahren Mandate ausführen müssen, die von anderen Stellen ausgearbeitet und ihm vom Sicherheitsrat mit lediglich geringfügigen Änderungen zugewiesen wurden.
然而,近年来,秘书处被要求去执在别处制订、稍为改动后通过安全理事会交给它
任务。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履责任,在小武器和轻武器交易中以最负责任
方式
事。
Dieses Übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugehörigkeit des Schiffs oder die Staatsangehörigkeit des Beförderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empfängers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.
二、本公约适用不考虑船舶、承运人、履约方、托运人、收货人或其
任何有关方
国籍。
Ich denke, wir könnten das Projekt in einem Jahr ausführen.
我认为,我们可以在一年内实现这项计划。
Wie ich in meinem letztjährigen Bericht über die Tätigkeit der Vereinten Nationen ausgeführt habe, nahm die Hauptabteilung Presse und Information eine weitreichende Neuausrichtung ihrer Prioritäten, Strukturen und Prozesse vor.
如我在关于本组织工作前一份报告中所详细阐述,新闻部对其优先事项、结构和程序作了重大改组。
Dieses Übereinkommen lässt ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Beförderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Beträge zurückzubehalten.
本公约规定概不影响承运人或履约方可以根据运输合同或准据法留置货物,为应付款
偿付获得担保
权利。
Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.
这类协定或者安排缔结和实施应当充分遵循各国主权平等原则,执
时应当严格遵守这类协定或者安排
条款。
Der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Beförderers für die Güter nach diesem Übereinkommen beginnt, wenn der Beförderer oder eine ausführende Partei die Güter zur Beförderung übernimmt, und endet, wenn die Güter abgeliefert werden.
一、承运人根据本公约对货物责任期,自承运人或履约方为运输而接收货物时开始,至货物交付时终止。
Die Vereinten Nationen gewähren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in größerem Detail ausgeführt werden.
联合国在上文第二至第三节中描述且在附件中一步说明
许多关键领域提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
当超执行时,其中
指定目标会
调用。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Maßnahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
为满足更广泛发展需求,还需要在下列其他若干领域采取行
。
Dieses Übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei.
四、本公约规定概不要求船长或船员、承运人受雇人或海运履约方
受雇人负赔偿责任。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国在小武器和轻武器交易中负起最高程度责任。
Mehrere Initiativen zielen darauf ab, effiziente Technologien für das Amt nutzbar zu machen, damit es seine Arbeit besser ausführen kann.
采取了若干举措,以利用有助于提高效率技术帮助监督厅更好地开展工作。
Im Rahmen anderer vom UNDP finanzierter Projekte, die das Büro in Mosambik und in Südafrika ausführen soll, werden ähnliche Regelungen getroffen.
在莫桑比克和南非,也正在由项目厅执行开发计划署出资
其他项目内作出类似安排。
Zumindest am Anfang entscheiden sie selbst, wie das Mandat des Sicherheitsrats ausgeführt und bei der Ausführung möglicherweise auftretende Probleme bewältigt werden sollen.
至少在开始时,他们将行决定如何执行安全理事会
任务规定,及如何处理执行任务规定时面临
潜在挑战。
Die UNMOVIC und die IAEO können alle Gegenstände und Materialien, die sie benötigen, einschließlich Satellitentelefone und sonstige Ausrüstung, in Irak einführen und wieder ausführen.
监核视委和原子能机构可将所需所有物品和材料,包括卫星电话和其他设备运入或撤出伊拉克。
Ihr Beitrag zur Unterstützung der Entwicklungsländer bei der Durchführung der Übereinkommen und beim Kapazitätsausbau sollte in Zusammenarbeit mit ihren Durchführungsorganisationen und ausführenden Organisationen klargestellt werden.
应当联系着它各个实施机构和执行机构,明确界定它在协助发展中国家实施各项公约和建设能力方面所应起
作用。
Er hat den Auftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit ausführt.
他完成了任务,我们都十分满意。
Das Schiff konnte sein Manöver nicht rechtzeitig ausführen.
这艘船未能及时绕(行而驶)过去。
Trotzdem hat das Sekretariat in den letzten Jahren Mandate ausführen müssen, die von anderen Stellen ausgearbeitet und ihm vom Sicherheitsrat mit lediglich geringfügigen Änderungen zugewiesen wurden.
然而,近年来,秘书处要求去执行在别处制订、稍为改
后通过安全理事会交给它
任务。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履行责任,在小武器和轻武器交易中以最负责任
方式行事。
Dieses Übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugehörigkeit des Schiffs oder die Staatsangehörigkeit des Beförderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empfängers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.
二、本公约适用不考虑船舶、承运人、履约方、托运人、收货人或其他任何有关方
国籍。
Ich denke, wir könnten das Projekt in einem Jahr ausführen.
我认为,我们可以在一年内实现这项计划。
Wie ich in meinem letztjährigen Bericht über die Tätigkeit der Vereinten Nationen ausgeführt habe, nahm die Hauptabteilung Presse und Information eine weitreichende Neuausrichtung ihrer Prioritäten, Strukturen und Prozesse vor.
如我在关于本组织工作前一份报告中所详细阐述,新闻部对其优先事项、结构和程序作了重大改组。
Dieses Übereinkommen lässt ein gegebenenfalls nach dem Frachtvertrag oder dem anwendbaren Recht bestehendes Recht des Beförderers oder einer ausführenden Partei unberührt, die Güter zur Sicherung der Zahlung geschuldeter Beträge zurückzubehalten.
本公约规定概不影响承运人或履约方可以根据运输合同或准据法留置货物,为应付款
偿付获得担保
权利。
Diese Übereinkünfte werden unter uneingeschränkter Beachtung des Grundsatzes der souveränen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser Übereinkünfte ausgeführt.
这类协定或者安排缔结和实施应当充分遵循各国主权平等原则,执行时应当严格遵守这类协定或者安排
条款。
Der Zeitraum der Verantwortlichkeit des Beförderers für die Güter nach diesem Übereinkommen beginnt, wenn der Beförderer oder eine ausführende Partei die Güter zur Beförderung übernimmt, und endet, wenn die Güter abgeliefert werden.
一、承运人根据本公约对货物责任期,
承运人或履约方为运输而
收货物时开始,至货物交付时终止。
Die Vereinten Nationen gewähren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in größerem Detail ausgeführt werden.
联合国在上文第二至第三节中描述且在附件中进一步说明许多关键领域提供援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。