德语助手
  • 关闭

der; -(e)s, Zwänge
① 强制,强迫,约束,束缚
unter einem inneren Zwang handeln
在约束中行事


gesellschaftliche Zwänge
社会约束


② (精神上的)压力,负担;拘束,(自我)克制

③ [律]暴力,胁迫
unter einem Zwang leiden
遭受暴力


④ [猎](鹿的)足迹

近义词:
Behinderung,  Qualität einer Sache,  Koprolalie,  Arbeitszwang,  Fraktionszwang,  Erklärungsnot,  Kaufzwang,  Sachzwang,  Gruppenzwang,  Drang,  Flurzwang,  Diktat,  Muss,  Zunftzwang,  Sparzwang,  Gewaltanwendung,  Konsumzwang,  Anwaltszwang,  Kontrahierungszwang,  Nötigung,  Handlungszwang,  Leinenzwang,  Beweisnot
联想词
Drang窘境,困境;Verzicht放弃;Unterwerfung服从;Willen决心, 意志;Druck印花布;Zeitdruck时间压力;Anreiz鼓励,刺激;Verweigerung拒绝,回绝;Willkür专横,专断;zwangsweise强迫地,强制地;Notwendigkeit必要性;
【汽车】
m 夹紧,夹住;滞塞

Bitte, legen Sie sich keinen Zwang auf!

【口】请不要拘束,就像在家里一样!

Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.

他迫于情势不得不这样做。

Jonas wurde Atheist, um von religiösen Zwängen frei zu sein.

乔纳斯成为无神论者是为了摆脱宗教的束缚

Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.

并不强制()加。

Vor ihm konnte sie ohne Zwang reden.

在他面前她可以毫无顾忌地说话。

Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.

特别法庭的进展是在经费持续无保障和财政拮据的情况下取得的

Auf Grund dieser Zwänge besteht heute ein spürbarer Bedarf, den Umfang der offiziellen Sitzungen und Dokumente zu beschränken.

在这种压力下,现已明显要削减正式会议和文件的数量。

In einigen Ländern waren die Regierungen erhöhten Zwängen, namentlich steuerlicher und politischer Art, ausgesetzt und veranlassten sie zu einer Einschränkung der staatlichen Programme und Aktivitäten.

在一些家,束缚越来越多特别是对政府的财政和政治束缚,导致家的方案和活动减少。

Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen nicht in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden und dass sie gleichberechtigt mit anderen vor Zwangs- oder Pflichtarbeit geschützt werden.

二. 缔约确保残疾不被奴役或驱役,并在与其他平等的基础上受到保护,不被强迫或强制劳动。

Die durch die Bereitstellung hochspezialisierter Informationen für ein kleines Nischenpublikum entstehenden ökonomischen Zwänge haben kommerzielle Wissenschaftsverlage und Verleger von Referenzwerken gezwungen, einen immer größeren Teil der Inhalte in Online-Dienste umzuwandeln.

数少的对象提供非常专业的资料费用很高,迫使考资料和学术领域的商业出版商把越来越多的内容改由在线提供。

Die Regierungen sollen allen Jugendlichen, die freiwillig oder unter Zwang an aktiven Kampfhandlungen teilgenommen haben, Möglichkeiten zur Demobilisierung und zur Mitwirkung an der gesellschaftlichen Entwicklung bieten, wenn sie dies anstreben.

对于那些曾经实际战的所有青年,无论是自愿战还是被迫战,如果他希望复员,并愿意为社会发展做出贡献,政府向他提供这种机会。

Die afrikanischen Länder haben ernsthafte Anstrengungen zur Erfüllung der in Kopenhagen eingegangenen Verpflichtungen unternommen, doch werden Fortschritte durch interne und externe Zwänge auch weiterhin extrem erschwert.

非洲各为履行在哥本哈根作出的各项承诺作出了切实努力,但由于内部和外部的种种限制因素,要取得进展仍极为困难。

Persönliche und familiäre Entscheidungen, geografische Mobilität und die Zwänge des heutigen Lebens können die Menschen voneinander trennen, doch die weitaus meisten Menschen in allen Kulturen pflegen während ihres gesamten Lebens enge Beziehungen zu ihrer Familie.

和家庭的选择,地理上的移动,还有代生活的各种压力,可能会使各居一方,但是在所有文化中,绝大多数一生都会同家庭保持密切关系。

Jedoch hat der erhebliche Verlust an Personal und Fachwissen, der zuvor wegen des Ausscheidens des Gratispersonals eingetreten war, die Anstrengungen des Sekretariats zur Unterstützung neuer Dislozierungen, Mandatserweiterungen und -änderungen sowie der Liquidation abgeschlossener Missionen erheblichen Zwängen ausgesetzt.

然而,由于免费提供的员离去,失去了不少员和专家,严重限制了秘书处在支持新部署、扩大部署和任务变化方面所作的努力,以及严重地限制了清理结束已完成任务的特派团的工作。

Angesichts der außerordentlichen Zwänge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverständigengruppe für die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.

和平行动问题小组认识到秘书处一直要在限制极多的情况下运作,以及这些限制因素对特派团的规划和执行产生了消极影响,因此建议紧急增加经费。

In enger Zusammenarbeit mit seinen Partnern im System der Vereinten Nationen, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften sowie den nichtstaatlichen Organisationen gewährte das Flüchtlingsamt diesen Binnenvertriebenen und Flüchtlingen trotz beträchtlicher operativer Zwänge weiterhin Hilfe.

尽管在工作中遇到了严重的限制,但难民专员办事处与联合系统内各伙伴、红十字会与红新月会际联合会及各非政府组织密切合作,继续协助这些内流离失所者和难民。

Auf Regionalebene haben sie darüber hinaus damit begonnen, geeignete Politikrahmen und Vorkehrungen für eine Integration ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Konzepte für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, um so ihre Chancen zu maximieren und die bestehenden Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken.

在区域一级,它也开始制订适的政策框架和安排,将它处理经济、社会和环境问题的方法纳入可持续发展,以便尽量增加机遇,减少所面临的条件限制

Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.

也许有些家总是认为它要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约

Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erklärung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkräften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsmaßnahmen er gewährleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt.

每一缔约在批准或加入本议定书时交存一份具有约束力的声明,规定其允许自愿征加入本武装部队的最低年龄,并说明其为确保不强迫或胁迫进行此类招募而采取的保障措施。

Da die Rückkehr einer großen Anzahl von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in der Konfliktfolgezeit oft destabilisierend wirken kann, insbesondere wenn diese Rückkehr rasch und unter Zwang erfolgt, können die Anstrengungen des UNHCR, eine dauerhafte Rückführungslösung durch die Verknüpfung humanitärer Hilfe mit einer langfristigen Entwicklung zu stabilisieren, in hohem Maße zur Verhinderung bewaffneter Konflikte beitragen.

大量难民和内流离失所者返回冲突后地区往往是造成局势不稳的因素,在大批难民被迫迅速回返时尤其如此,因此,难民专员办事处的努力极其有助于避免武装冲突,因为这些努力将道主义援助同较长期发展挂钩,从而巩固了难民回返的持久解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 Zwang 的德语例句

用户正在搜索


artificial-intelligence, Artificialität, artifiziell, artig, -artig, artige, Artigkeit, Artikel, Artikelanzahl, Artikelbeschreibung,

相似单词


ZVS(Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen), ZW, ZW(Zwischenmiete), Zw., zwacken, Zwang, zwangbelüftungsanlage, Zwangdurchlauf, Zwangdurchlaufkessel, Zwangdurchlaufkühlung,

der; -(e)s, Zwänge
① 强制,强迫,约束,束缚
unter einem inneren Zwang handeln
在约束中行事


gesellschaftliche Zwänge
社会约束


② (精神上的)压力,负担;拘束,(自我)克制

③ [律]暴力,胁迫
unter einem Zwang leiden
暴力


④ [猎](鹿的)足迹

近义词:
Behinderung,  Qualität einer Sache,  Koprolalie,  Arbeitszwang,  Fraktionszwang,  Erklärungsnot,  Kaufzwang,  Sachzwang,  Gruppenzwang,  Drang,  Flurzwang,  Diktat,  Muss,  Zunftzwang,  Sparzwang,  Gewaltanwendung,  Konsumzwang,  Anwaltszwang,  Kontrahierungszwang,  Nötigung,  Handlungszwang,  Leinenzwang,  Beweisnot
联想词
Drang窘境,困境;Verzicht放弃;Unterwerfung服从;Willen决心, 意志;Druck印花布;Zeitdruck时间压力;Anreiz鼓励,刺激;Verweigerung拒绝,回绝;Willkür专横,专断;zwangsweise强迫地,强制地;Notwendigkeit必要性;
【汽车】
m 夹紧,夹住;滞塞

Bitte, legen Sie sich keinen Zwang auf!

【口】请要拘束,就像在家里一

Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.

他迫于情势做。

Jonas wurde Atheist, um von religiösen Zwängen frei zu sein.

乔纳斯成为无神论者是为了摆脱宗教的束缚

Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.

强制(人们)参加。

Vor ihm konnte sie ohne Zwang reden.

在他面前她可以毫无顾忌地说话。

Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.

特别法庭的进展是在经费持续无障和财政拮据的情况下取得的

Auf Grund dieser Zwänge besteht heute ein spürbarer Bedarf, den Umfang der offiziellen Sitzungen und Dokumente zu beschränken.

压力下,现已明显要削减正式会议和文件的数量。

In einigen Ländern waren die Regierungen erhöhten Zwängen, namentlich steuerlicher und politischer Art, ausgesetzt und veranlassten sie zu einer Einschränkung der staatlichen Programme und Aktivitäten.

在一些国家,束缚越来越多特别是对政府的财政和政治束缚,导致国家的方案和活动减少。

Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen nicht in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden und dass sie gleichberechtigt mit anderen vor Zwangs- oder Pflichtarbeit geschützt werden.

二. 缔约国应当确残疾人被奴役或驱役,并在与其他人平等的基础上护,强迫或强制劳动。

Die durch die Bereitstellung hochspezialisierter Informationen für ein kleines Nischenpublikum entstehenden ökonomischen Zwänge haben kommerzielle Wissenschaftsverlage und Verleger von Referenzwerken gezwungen, einen immer größeren Teil der Inhalte in Online-Dienste umzuwandeln.

向人数少的对象提供非常专业的资料费用很高,迫使参考资料和学术领域的商业出版商把越来越多的内容改由在线提供。

Die Regierungen sollen allen Jugendlichen, die freiwillig oder unter Zwang an aktiven Kampfhandlungen teilgenommen haben, Möglichkeiten zur Demobilisierung und zur Mitwirkung an der gesellschaftlichen Entwicklung bieten, wenn sie dies anstreben.

对于那些曾经实际参战的所有青年,无论是自愿参战还是被迫参战,如果他们希望复员,并愿意为社会发展做出贡献,政府应当向他们提供种机会。

Die afrikanischen Länder haben ernsthafte Anstrengungen zur Erfüllung der in Kopenhagen eingegangenen Verpflichtungen unternommen, doch werden Fortschritte durch interne und externe Zwänge auch weiterhin extrem erschwert.

非洲各国为履行在哥本哈根作出的各项承诺作出了切实努力,但由于内部和外部的种种限制因素,要取得进展仍极为困难。

Persönliche und familiäre Entscheidungen, geografische Mobilität und die Zwänge des heutigen Lebens können die Menschen voneinander trennen, doch die weitaus meisten Menschen in allen Kulturen pflegen während ihres gesamten Lebens enge Beziehungen zu ihrer Familie.

个人和家庭的选择,地理上的移动,还有当代生活的各种压力,可能会使人们各居一方,但是在所有文化中,绝大多数人一生都会同家庭持密切关系。

Jedoch hat der erhebliche Verlust an Personal und Fachwissen, der zuvor wegen des Ausscheidens des Gratispersonals eingetreten war, die Anstrengungen des Sekretariats zur Unterstützung neuer Dislozierungen, Mandatserweiterungen und -änderungen sowie der Liquidation abgeschlossener Missionen erheblichen Zwängen ausgesetzt.

然而,由于免费提供的人员离去,失去了少人员和专家,严重限制了秘书处在支持新部署、扩大部署和任务变化方面所作的努力,以及严重地限制了清理结束已完成任务的特派团的工作。

Angesichts der außerordentlichen Zwänge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverständigengruppe für die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.

和平行动问题小组认识秘书处一直要在限制极多的情况下运作,以及些限制因素对特派团的规划和执行产生了消极影响,因此建议紧急增加经费。

In enger Zusammenarbeit mit seinen Partnern im System der Vereinten Nationen, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften sowie den nichtstaatlichen Organisationen gewährte das Flüchtlingsamt diesen Binnenvertriebenen und Flüchtlingen trotz beträchtlicher operativer Zwänge weiterhin Hilfe.

尽管在工作中遇了严重的限制,但难民专员办事处与联合国系统内各伙伴、红十字会与红新月会国际联合会及各非政府组织密切合作,继续协助些国内流离失所者和难民。

Auf Regionalebene haben sie darüber hinaus damit begonnen, geeignete Politikrahmen und Vorkehrungen für eine Integration ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Konzepte für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, um so ihre Chancen zu maximieren und die bestehenden Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken.

在区域一级,它们也开始制订适当的政策框架和安排,将它们处理经济、社会和环境问题的方法纳入可持续发展,以便尽量增加机遇,减少所面临的条件限制

Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而安全理事会集体程序的制约

Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erklärung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkräften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsmaßnahmen er gewährleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt.

每一缔约国在批准或加入本议定书时应交存一份具有约束力的声明,规定其允许自愿应征加入本国武装部队的最低年龄,并说明其为确强迫或胁迫进行此类招募而采取的障措施。

Da die Rückkehr einer großen Anzahl von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in der Konfliktfolgezeit oft destabilisierend wirken kann, insbesondere wenn diese Rückkehr rasch und unter Zwang erfolgt, können die Anstrengungen des UNHCR, eine dauerhafte Rückführungslösung durch die Verknüpfung humanitärer Hilfe mit einer langfristigen Entwicklung zu stabilisieren, in hohem Maße zur Verhinderung bewaffneter Konflikte beitragen.

大量难民和国内流离失所者返回冲突后地区往往是造成局势稳的因素,在大批难民被迫迅速回返时尤其如此,因此,难民专员办事处的努力极其有助于避免武装冲突,因为些努力将人道主义援助同较长期发展挂钩,从而巩固了难民回返的持久解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Zwang 的德语例句

用户正在搜索


Artillerien, Artillerierakete, Artillerieschlepper, Artilleriestellung, Artillerieunteroffizier, Artilleriezugmaschine, artillerie-zugmaschine, Artillerie-Zugmittel, Artillerist, artilleristisch,

相似单词


ZVS(Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen), ZW, ZW(Zwischenmiete), Zw., zwacken, Zwang, zwangbelüftungsanlage, Zwangdurchlauf, Zwangdurchlaufkessel, Zwangdurchlaufkühlung,

der; -(e)s, Zwänge
① 强制,强迫,约,
unter einem inneren Zwang handeln
在约中行事


gesellschaftliche Zwänge
社会约


② (精神上的)压力,负担;拘,(自我)克制

③ [律]暴力,胁迫
unter einem Zwang leiden
遭受暴力


④ [猎](鹿的)足迹

近义词:
Behinderung,  Qualität einer Sache,  Koprolalie,  Arbeitszwang,  Fraktionszwang,  Erklärungsnot,  Kaufzwang,  Sachzwang,  Gruppenzwang,  Drang,  Flurzwang,  Diktat,  Muss,  Zunftzwang,  Sparzwang,  Gewaltanwendung,  Konsumzwang,  Anwaltszwang,  Kontrahierungszwang,  Nötigung,  Handlungszwang,  Leinenzwang,  Beweisnot
联想词
Drang窘境,困境;Verzicht放弃;Unterwerfung服从;Willen决心, 意志;Druck印花布;Zeitdruck时间压力;Anreiz鼓励,刺激;Verweigerung拒绝,回绝;Willkür专横,专断;zwangsweise强迫地,强制地;Notwendigkeit必要性;
【汽车】
m 夹紧,夹住;滞塞

Bitte, legen Sie sich keinen Zwang auf!

【口】请不要拘,就像在家里一样!

Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.

他迫于情势不得不这样做。

Jonas wurde Atheist, um von religiösen Zwängen frei zu sein.

乔纳斯成为无神论者是为了摆脱宗教的

Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.

并不强制(人们)参加。

Vor ihm konnte sie ohne Zwang reden.

在他面前她可以毫无顾忌地说

Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.

法庭的进展是在经费持续无保障和财政拮据的情况下取得的

Auf Grund dieser Zwänge besteht heute ein spürbarer Bedarf, den Umfang der offiziellen Sitzungen und Dokumente zu beschränken.

在这种压力下,现已明显要削减正式会议和文件的数量。

In einigen Ländern waren die Regierungen erhöhten Zwängen, namentlich steuerlicher und politischer Art, ausgesetzt und veranlassten sie zu einer Einschränkung der staatlichen Programme und Aktivitäten.

在一些国家,越来越多是对政府的财政和政治致国家的方案和活动减少。

Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen nicht in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden und dass sie gleichberechtigt mit anderen vor Zwangs- oder Pflichtarbeit geschützt werden.

二. 缔约国应当确保残疾人不被奴役或驱役,并在与其他人平等的基础上受到保护,不被强迫或强制劳动。

Die durch die Bereitstellung hochspezialisierter Informationen für ein kleines Nischenpublikum entstehenden ökonomischen Zwänge haben kommerzielle Wissenschaftsverlage und Verleger von Referenzwerken gezwungen, einen immer größeren Teil der Inhalte in Online-Dienste umzuwandeln.

向人数少的对象提供非常专业的资料费用很高,迫使参考资料和学术领域的商业出版商把越来越多的内容改由在线提供。

Die Regierungen sollen allen Jugendlichen, die freiwillig oder unter Zwang an aktiven Kampfhandlungen teilgenommen haben, Möglichkeiten zur Demobilisierung und zur Mitwirkung an der gesellschaftlichen Entwicklung bieten, wenn sie dies anstreben.

对于那些曾经实际参战的所有青年,无论是自愿参战还是被迫参战,如果他们希望复员,并愿意为社会发展做出贡献,政府应当向他们提供这种机会。

Die afrikanischen Länder haben ernsthafte Anstrengungen zur Erfüllung der in Kopenhagen eingegangenen Verpflichtungen unternommen, doch werden Fortschritte durch interne und externe Zwänge auch weiterhin extrem erschwert.

非洲各国为履行在哥本哈根作出的各项承诺作出了切实努力,但由于内部和外部的种种限制因素,要取得进展仍极为困难。

Persönliche und familiäre Entscheidungen, geografische Mobilität und die Zwänge des heutigen Lebens können die Menschen voneinander trennen, doch die weitaus meisten Menschen in allen Kulturen pflegen während ihres gesamten Lebens enge Beziehungen zu ihrer Familie.

个人和家庭的选择,地理上的移动,还有当代生活的各种压力,可能会使人们各居一方,但是在所有文化中,绝大多数人一生都会同家庭保持密切关系。

Jedoch hat der erhebliche Verlust an Personal und Fachwissen, der zuvor wegen des Ausscheidens des Gratispersonals eingetreten war, die Anstrengungen des Sekretariats zur Unterstützung neuer Dislozierungen, Mandatserweiterungen und -änderungen sowie der Liquidation abgeschlossener Missionen erheblichen Zwängen ausgesetzt.

然而,由于免费提供的人员离去,失去了不少人员和专家,严重限制了秘书处在支持新部署、扩大部署和任务变化方面所作的努力,以及严重地限制了清理结已完成任务的派团的工作。

Angesichts der außerordentlichen Zwänge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverständigengruppe für die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.

和平行动问题小组认识到秘书处一直要在限制极多的情况下运作,以及这些限制因素对派团的规划和执行产生了消极影响,因此建议紧急增加经费。

In enger Zusammenarbeit mit seinen Partnern im System der Vereinten Nationen, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften sowie den nichtstaatlichen Organisationen gewährte das Flüchtlingsamt diesen Binnenvertriebenen und Flüchtlingen trotz beträchtlicher operativer Zwänge weiterhin Hilfe.

尽管在工作中遇到了严重的限制,但难民专员办事处与联合国系统内各伙伴、红十字会与红新月会国际联合会及各非政府组织密切合作,继续协助这些国内流离失所者和难民。

Auf Regionalebene haben sie darüber hinaus damit begonnen, geeignete Politikrahmen und Vorkehrungen für eine Integration ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Konzepte für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, um so ihre Chancen zu maximieren und die bestehenden Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken.

在区域一级,它们也开始制订适当的政策框架和安排,将它们处理经济、社会和环境问题的方法纳入可持续发展,以便尽量增加机遇,减少所面临的条件限制

Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约

Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erklärung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkräften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsmaßnahmen er gewährleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt.

每一缔约国在批准或加入本议定书时应交存一份具有约力的声明,规定其允许自愿应征加入本国武装部队的最低年龄,并说明其为确保不强迫或胁迫进行此类招募而采取的保障措施。

Da die Rückkehr einer großen Anzahl von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in der Konfliktfolgezeit oft destabilisierend wirken kann, insbesondere wenn diese Rückkehr rasch und unter Zwang erfolgt, können die Anstrengungen des UNHCR, eine dauerhafte Rückführungslösung durch die Verknüpfung humanitärer Hilfe mit einer langfristigen Entwicklung zu stabilisieren, in hohem Maße zur Verhinderung bewaffneter Konflikte beitragen.

大量难民和国内流离失所者返回冲突后地区往往是造成局势不稳的因素,在大批难民被迫迅速回返时尤其如此,因此,难民专员办事处的努力极其有助于避免武装冲突,因为这些努力将人道主义援助同较长期发展挂钩,从而巩固了难民回返的持久解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Zwang 的德语例句

用户正在搜索


Artocarpus heterophyllus Lam, Artothek, ARTS, Artung, artungleich, Arturo, artverschieden, artverwandt, artverwandten, Artvollmacht,

相似单词


ZVS(Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen), ZW, ZW(Zwischenmiete), Zw., zwacken, Zwang, zwangbelüftungsanlage, Zwangdurchlauf, Zwangdurchlaufkessel, Zwangdurchlaufkühlung,

der; -(e)s, Zwänge
① 强制,强迫,约束,束缚
unter einem inneren Zwang handeln
在约束中行事


gesellschaftliche Zwänge
社会约束


② (精神上的)压力,负担;拘束,(自我)克制

③ [律]暴力,胁迫
unter einem Zwang leiden
遭受暴力


④ [猎](鹿的)

义词:
Behinderung,  Qualität einer Sache,  Koprolalie,  Arbeitszwang,  Fraktionszwang,  Erklärungsnot,  Kaufzwang,  Sachzwang,  Gruppenzwang,  Drang,  Flurzwang,  Diktat,  Muss,  Zunftzwang,  Sparzwang,  Gewaltanwendung,  Konsumzwang,  Anwaltszwang,  Kontrahierungszwang,  Nötigung,  Handlungszwang,  Leinenzwang,  Beweisnot
联想词
Drang窘境,困境;Verzicht放弃;Unterwerfung服从;Willen决心, 意志;Druck印花布;Zeitdruck时间压力;Anreiz鼓励,刺激;Verweigerung拒绝,回绝;Willkür专横,专断;zwangsweise强迫地,强制地;Notwendigkeit必要性;
【汽车】
m 夹紧,夹住;滞塞

Bitte, legen Sie sich keinen Zwang auf!

【口】请不要拘束,就像在家里一样!

Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.

他迫于情势不得不这样做。

Jonas wurde Atheist, um von religiösen Zwängen frei zu sein.

乔纳斯成为无神论者是为了摆脱宗教的束缚

Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.

并不强制(人们)加。

Vor ihm konnte sie ohne Zwang reden.

在他面前她可以毫无顾忌地说话。

Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.

特别法庭的进展是在经费持续无保障和财政拮据的情况下取得的

Auf Grund dieser Zwänge besteht heute ein spürbarer Bedarf, den Umfang der offiziellen Sitzungen und Dokumente zu beschränken.

在这种压力下,现已明显要削减正式会议和文件的数量。

In einigen Ländern waren die Regierungen erhöhten Zwängen, namentlich steuerlicher und politischer Art, ausgesetzt und veranlassten sie zu einer Einschränkung der staatlichen Programme und Aktivitäten.

在一些国家,束缚越来越多特别是对政府的财政和政治束缚,导致国家的方案和活动减少。

Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen nicht in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden und dass sie gleichberechtigt mit anderen vor Zwangs- oder Pflichtarbeit geschützt werden.

二. 缔约国应当确保残疾人不被奴役或驱役,并在与其他人平等的基础上受到保护,不被强迫或强制劳动。

Die durch die Bereitstellung hochspezialisierter Informationen für ein kleines Nischenpublikum entstehenden ökonomischen Zwänge haben kommerzielle Wissenschaftsverlage und Verleger von Referenzwerken gezwungen, einen immer größeren Teil der Inhalte in Online-Dienste umzuwandeln.

向人数少的对象提供非常专业的资料费用很高,迫使考资料和学术领域的商业出版商把越来越多的内容改由在线提供。

Die Regierungen sollen allen Jugendlichen, die freiwillig oder unter Zwang an aktiven Kampfhandlungen teilgenommen haben, Möglichkeiten zur Demobilisierung und zur Mitwirkung an der gesellschaftlichen Entwicklung bieten, wenn sie dies anstreben.

对于那些曾经实际的所有青年,无论是自愿还是被迫果他们希望复员,并愿意为社会发展做出贡献,政府应当向他们提供这种机会。

Die afrikanischen Länder haben ernsthafte Anstrengungen zur Erfüllung der in Kopenhagen eingegangenen Verpflichtungen unternommen, doch werden Fortschritte durch interne und externe Zwänge auch weiterhin extrem erschwert.

非洲各国为履行在哥本哈根作出的各项承诺作出了切实努力,但由于内部和外部的种种限制因素,要取得进展仍极为困难。

Persönliche und familiäre Entscheidungen, geografische Mobilität und die Zwänge des heutigen Lebens können die Menschen voneinander trennen, doch die weitaus meisten Menschen in allen Kulturen pflegen während ihres gesamten Lebens enge Beziehungen zu ihrer Familie.

个人和家庭的选择,地理上的移动,还有当代生活的各种压力,可能会使人们各居一方,但是在所有文化中,绝大多数人一生都会同家庭保持密切关系。

Jedoch hat der erhebliche Verlust an Personal und Fachwissen, der zuvor wegen des Ausscheidens des Gratispersonals eingetreten war, die Anstrengungen des Sekretariats zur Unterstützung neuer Dislozierungen, Mandatserweiterungen und -änderungen sowie der Liquidation abgeschlossener Missionen erheblichen Zwängen ausgesetzt.

然而,由于免费提供的人员离去,失去了不少人员和专家,严重限制了秘书处在支持新部署、扩大部署和任务变化方面所作的努力,以及严重地限制了清理结束已完成任务的特派团的工作。

Angesichts der außerordentlichen Zwänge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverständigengruppe für die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.

和平行动问题小组认识到秘书处一直要在限制极多的情况下运作,以及这些限制因素对特派团的规划和执行产生了消极影响,因此建议紧急增加经费。

In enger Zusammenarbeit mit seinen Partnern im System der Vereinten Nationen, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften sowie den nichtstaatlichen Organisationen gewährte das Flüchtlingsamt diesen Binnenvertriebenen und Flüchtlingen trotz beträchtlicher operativer Zwänge weiterhin Hilfe.

尽管在工作中遇到了严重的限制,但难民专员办事处与联合国系统内各伙伴、红十字会与红新月会国际联合会及各非政府组织密切合作,继续协助这些国内流离失所者和难民。

Auf Regionalebene haben sie darüber hinaus damit begonnen, geeignete Politikrahmen und Vorkehrungen für eine Integration ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Konzepte für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, um so ihre Chancen zu maximieren und die bestehenden Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken.

在区域一级,它们也开始制订适当的政策框架和安排,将它们处理经济、社会和环境问题的方法纳入可持续发展,以便尽量增加机遇,减少所面临的条件限制

Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约

Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erklärung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkräften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsmaßnahmen er gewährleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt.

每一缔约国在批准或加入本议定书时应交存一份具有约束力的声明,规定其允许自愿应征加入本国武装部队的最低年龄,并说明其为确保不强迫或胁迫进行此类招募而采取的保障措施。

Da die Rückkehr einer großen Anzahl von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in der Konfliktfolgezeit oft destabilisierend wirken kann, insbesondere wenn diese Rückkehr rasch und unter Zwang erfolgt, können die Anstrengungen des UNHCR, eine dauerhafte Rückführungslösung durch die Verknüpfung humanitärer Hilfe mit einer langfristigen Entwicklung zu stabilisieren, in hohem Maße zur Verhinderung bewaffneter Konflikte beitragen.

大量难民和国内流离失所者返回冲突后地区往往是造成局势不稳的因素,在大批难民被迫迅速回返时尤其此,因此,难民专员办事处的努力极其有助于避免武装冲突,因为这些努力将人道主义援助同较长期发展挂钩,从而巩固了难民回返的持久解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Zwang 的德语例句

用户正在搜索


Arylgruppe, Arylhalogenid, Arylhalogenid-Herstellung, arylieren, Arylierung, Arylschwefelchlorid, Arylschwefelhalogenid, arylsubstituiert, Arylsubstitution, Arz,

相似单词


ZVS(Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen), ZW, ZW(Zwischenmiete), Zw., zwacken, Zwang, zwangbelüftungsanlage, Zwangdurchlauf, Zwangdurchlaufkessel, Zwangdurchlaufkühlung,

der; -(e)s, Zwänge
① 强制,强迫,约束,束缚
unter einem inneren Zwang handeln
在约束中行事


gesellschaftliche Zwänge
社会约束


② (精神上的)压力,负担;拘束,(自我)克制

③ [律]暴力,胁迫
unter einem Zwang leiden
遭受暴力


④ [猎](鹿的)足迹

近义词:
Behinderung,  Qualität einer Sache,  Koprolalie,  Arbeitszwang,  Fraktionszwang,  Erklärungsnot,  Kaufzwang,  Sachzwang,  Gruppenzwang,  Drang,  Flurzwang,  Diktat,  Muss,  Zunftzwang,  Sparzwang,  Gewaltanwendung,  Konsumzwang,  Anwaltszwang,  Kontrahierungszwang,  Nötigung,  Handlungszwang,  Leinenzwang,  Beweisnot
联想词
Drang窘境,困境;Verzicht放弃;Unterwerfung服从;Willen决心, 意志;Druck印花布;Zeitdruck时间压力;Anreiz鼓励,刺激;Verweigerung拒绝,回绝;Willkür专横,专断;zwangsweise强迫地,强制地;Notwendigkeit必要性;
【汽车】
m 夹紧,夹住;滞塞

Bitte, legen Sie sich keinen Zwang auf!

【口】请不要拘束,就像在家里一样!

Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.

他迫于情势不得不这样做。

Jonas wurde Atheist, um von religiösen Zwängen frei zu sein.

乔纳斯神论者是了摆脱宗教的束缚

Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.

并不强制(们)参加。

Vor ihm konnte sie ohne Zwang reden.

在他面前她可以毫顾忌地说话。

Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.

特别法庭的进展是在经费持续保障和财政拮据的情况下取得的

Auf Grund dieser Zwänge besteht heute ein spürbarer Bedarf, den Umfang der offiziellen Sitzungen und Dokumente zu beschränken.

在这种压力下,现已明显要削减正式会议和文件的数量。

In einigen Ländern waren die Regierungen erhöhten Zwängen, namentlich steuerlicher und politischer Art, ausgesetzt und veranlassten sie zu einer Einschränkung der staatlichen Programme und Aktivitäten.

在一些国家,束缚越来越多特别是对政府的财政和政治束缚,导致国家的方案和活动减少。

Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen nicht in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden und dass sie gleichberechtigt mit anderen vor Zwangs- oder Pflichtarbeit geschützt werden.

二. 缔约国应当确保残疾不被奴役或驱役,并在与其他的基础上受到保护,不被强迫或强制劳动。

Die durch die Bereitstellung hochspezialisierter Informationen für ein kleines Nischenpublikum entstehenden ökonomischen Zwänge haben kommerzielle Wissenschaftsverlage und Verleger von Referenzwerken gezwungen, einen immer größeren Teil der Inhalte in Online-Dienste umzuwandeln.

数少的对象提供非常专业的资料费用很高,迫使参考资料和学术领域的商业出版商把越来越多的内容改由在线提供。

Die Regierungen sollen allen Jugendlichen, die freiwillig oder unter Zwang an aktiven Kampfhandlungen teilgenommen haben, Möglichkeiten zur Demobilisierung und zur Mitwirkung an der gesellschaftlichen Entwicklung bieten, wenn sie dies anstreben.

对于那些曾经实际参战的所有青年,论是自愿参战还是被迫参战,如果他们希望复员,并愿意社会发展做出贡献,政府应当向他们提供这种机会。

Die afrikanischen Länder haben ernsthafte Anstrengungen zur Erfüllung der in Kopenhagen eingegangenen Verpflichtungen unternommen, doch werden Fortschritte durch interne und externe Zwänge auch weiterhin extrem erschwert.

非洲各国履行在哥本哈根作出的各项承诺作出了切实努力,但由于内部和外部的种种限制因素,要取得进展仍极困难。

Persönliche und familiäre Entscheidungen, geografische Mobilität und die Zwänge des heutigen Lebens können die Menschen voneinander trennen, doch die weitaus meisten Menschen in allen Kulturen pflegen während ihres gesamten Lebens enge Beziehungen zu ihrer Familie.

和家庭的选择,地理上的移动,还有当代生活的各种压力,可能会使们各居一方,但是在所有文化中,绝大多数一生都会同家庭保持密切关系。

Jedoch hat der erhebliche Verlust an Personal und Fachwissen, der zuvor wegen des Ausscheidens des Gratispersonals eingetreten war, die Anstrengungen des Sekretariats zur Unterstützung neuer Dislozierungen, Mandatserweiterungen und -änderungen sowie der Liquidation abgeschlossener Missionen erheblichen Zwängen ausgesetzt.

然而,由于免费提供的员离去,失去了不少员和专家,严重限制了秘书处在支持新部署、扩大部署和任务变化方面所作的努力,以及严重地限制了清理结束已完任务的特派团的工作。

Angesichts der außerordentlichen Zwänge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverständigengruppe für die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.

行动问题小组认识到秘书处一直要在限制极多的情况下运作,以及这些限制因素对特派团的规划和执行产生了消极影响,因此建议紧急增加经费。

In enger Zusammenarbeit mit seinen Partnern im System der Vereinten Nationen, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften sowie den nichtstaatlichen Organisationen gewährte das Flüchtlingsamt diesen Binnenvertriebenen und Flüchtlingen trotz beträchtlicher operativer Zwänge weiterhin Hilfe.

尽管在工作中遇到了严重的限制,但难民专员办事处与联合国系统内各伙伴、红十字会与红新月会国际联合会及各非政府组织密切合作,继续协助这些国内流离失所者和难民。

Auf Regionalebene haben sie darüber hinaus damit begonnen, geeignete Politikrahmen und Vorkehrungen für eine Integration ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Konzepte für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, um so ihre Chancen zu maximieren und die bestehenden Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken.

在区域一级,它们也开始制订适当的政策框架和安排,将它们处理经济、社会和环境问题的方法纳入可持续发展,以便尽量增加机遇,减少所面临的条件限制

Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.

也许有些国家总是认它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约

Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erklärung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkräften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsmaßnahmen er gewährleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt.

每一缔约国在批准或加入本议定书时应交存一份具有约束力的声明,规定其允许自愿应征加入本国武装部队的最低年龄,并说明其确保不强迫或胁迫进行此类招募而采取的保障措施。

Da die Rückkehr einer großen Anzahl von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in der Konfliktfolgezeit oft destabilisierend wirken kann, insbesondere wenn diese Rückkehr rasch und unter Zwang erfolgt, können die Anstrengungen des UNHCR, eine dauerhafte Rückführungslösung durch die Verknüpfung humanitärer Hilfe mit einer langfristigen Entwicklung zu stabilisieren, in hohem Maße zur Verhinderung bewaffneter Konflikte beitragen.

大量难民和国内流离失所者返回冲突后地区往往是造局势不稳的因素,在大批难民被迫迅速回返时尤其如此,因此,难民专员办事处的努力极其有助于避免武装冲突,因这些努力将道主义援助同较长期发展挂钩,从而巩固了难民回返的持久解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Zwang 的德语例句

用户正在搜索


ASBS, ASC, Ascaridol, ascendable, Ascenseur, Ascension, ascetic, Asch, Aschaffenburg, Aschanti,

相似单词


ZVS(Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen), ZW, ZW(Zwischenmiete), Zw., zwacken, Zwang, zwangbelüftungsanlage, Zwangdurchlauf, Zwangdurchlaufkessel, Zwangdurchlaufkühlung,

用户正在搜索


aschen, Aschenabfuhr, Aschenabzug, Aschenanalyse, aschenarme Kohle, Aschenaufbereitung, Aschenaustrag, Aschenbahn, Aschenbecher, Aschenbecheraufnahme,

相似单词


ZVS(Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen), ZW, ZW(Zwischenmiete), Zw., zwacken, Zwang, zwangbelüftungsanlage, Zwangdurchlauf, Zwangdurchlaufkessel, Zwangdurchlaufkühlung,

der; -(e)s, Zwänge
① 强制,强迫,约束,束缚
unter einem inneren Zwang handeln
在约束中行事


gesellschaftliche Zwänge
社会约束


② (精神上)压力,负担;拘束,(自我)克制

③ [律]暴力,胁迫
unter einem Zwang leiden
遭受暴力


④ [猎](鹿)足迹

近义词:
Behinderung,  Qualität einer Sache,  Koprolalie,  Arbeitszwang,  Fraktionszwang,  Erklärungsnot,  Kaufzwang,  Sachzwang,  Gruppenzwang,  Drang,  Flurzwang,  Diktat,  Muss,  Zunftzwang,  Sparzwang,  Gewaltanwendung,  Konsumzwang,  Anwaltszwang,  Kontrahierungszwang,  Nötigung,  Handlungszwang,  Leinenzwang,  Beweisnot
联想词
Drang窘境,困境;Verzicht放弃;Unterwerfung服从;Willen决心, 意志;Druck印花布;Zeitdruck时间压力;Anreiz鼓励,刺激;Verweigerung拒绝,回绝;Willkür专横,专断;zwangsweise强迫地,强制地;Notwendigkeit必要性;
【汽车】
m 夹紧,夹住;滞塞

Bitte, legen Sie sich keinen Zwang auf!

【口】请不要拘束,就像在里一样!

Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.

他迫于势不得不这样做。

Jonas wurde Atheist, um von religiösen Zwängen frei zu sein.

乔纳斯成为无神论者是为了摆脱宗教束缚

Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.

并不强制(人们)参加。

Vor ihm konnte sie ohne Zwang reden.

在他面前她可以毫无顾忌地说话。

Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.

特别法庭进展是在经费持续无保障和财政况下取得

Auf Grund dieser Zwänge besteht heute ein spürbarer Bedarf, den Umfang der offiziellen Sitzungen und Dokumente zu beschränken.

在这种压力下,现已明显要削减正式会议和文件数量。

In einigen Ländern waren die Regierungen erhöhten Zwängen, namentlich steuerlicher und politischer Art, ausgesetzt und veranlassten sie zu einer Einschränkung der staatlichen Programme und Aktivitäten.

在一束缚越来越多特别是对政府财政和政治束缚,导致方案和活动减少。

Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen nicht in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden und dass sie gleichberechtigt mit anderen vor Zwangs- oder Pflichtarbeit geschützt werden.

二. 缔约应当确保残疾人不被奴役或驱役,并在与其他人平等基础上受到保护,不被强迫或强制劳动。

Die durch die Bereitstellung hochspezialisierter Informationen für ein kleines Nischenpublikum entstehenden ökonomischen Zwänge haben kommerzielle Wissenschaftsverlage und Verleger von Referenzwerken gezwungen, einen immer größeren Teil der Inhalte in Online-Dienste umzuwandeln.

向人数少对象提供非常专业资料费用很高,迫使参考资料和学术领域商业出版商把越来越多内容改由在线提供。

Die Regierungen sollen allen Jugendlichen, die freiwillig oder unter Zwang an aktiven Kampfhandlungen teilgenommen haben, Möglichkeiten zur Demobilisierung und zur Mitwirkung an der gesellschaftlichen Entwicklung bieten, wenn sie dies anstreben.

对于那曾经实际参战所有青年,无论是自愿参战还是被迫参战,如果他们希望复员,并愿意为社会发展做出贡献,政府应当向他们提供这种机会。

Die afrikanischen Länder haben ernsthafte Anstrengungen zur Erfüllung der in Kopenhagen eingegangenen Verpflichtungen unternommen, doch werden Fortschritte durch interne und externe Zwänge auch weiterhin extrem erschwert.

非洲各为履行在哥本哈根作出各项承诺作出了切实努力,但由于内部和外部种种限制因素,要取得进展仍极为困难。

Persönliche und familiäre Entscheidungen, geografische Mobilität und die Zwänge des heutigen Lebens können die Menschen voneinander trennen, doch die weitaus meisten Menschen in allen Kulturen pflegen während ihres gesamten Lebens enge Beziehungen zu ihrer Familie.

个人和选择,地理上移动,还有当代生活各种压力,可能会使人们各居一方,但是在所有文化中,绝大多数人一生都会同庭保持密切关系。

Jedoch hat der erhebliche Verlust an Personal und Fachwissen, der zuvor wegen des Ausscheidens des Gratispersonals eingetreten war, die Anstrengungen des Sekretariats zur Unterstützung neuer Dislozierungen, Mandatserweiterungen und -änderungen sowie der Liquidation abgeschlossener Missionen erheblichen Zwängen ausgesetzt.

然而,由于免费提供人员离去,失去了不少人员和专,严重限制了秘书处在支持新部署、扩大部署和任务变化方面所作努力,以及严重地限制了清理结束已完成任务特派团工作。

Angesichts der außerordentlichen Zwänge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverständigengruppe für die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.

和平行动问题小组认识到秘书处一直要在限制极多况下运作,以及这限制因素对特派团规划和执行产生了消极影响,因此建议紧急增加经费。

In enger Zusammenarbeit mit seinen Partnern im System der Vereinten Nationen, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften sowie den nichtstaatlichen Organisationen gewährte das Flüchtlingsamt diesen Binnenvertriebenen und Flüchtlingen trotz beträchtlicher operativer Zwänge weiterhin Hilfe.

尽管在工作中遇到了严重限制,但难民专员办事处与联合系统内各伙伴、红十字会与红新月会际联合会及各非政府组织密切合作,继续协助这内流离失所者和难民。

Auf Regionalebene haben sie darüber hinaus damit begonnen, geeignete Politikrahmen und Vorkehrungen für eine Integration ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Konzepte für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, um so ihre Chancen zu maximieren und die bestehenden Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken.

在区域一级,它们也开始制订适当政策框架和安排,将它们处理经济、社会和环境问题方法纳入可持续发展,以便尽量增加机遇,减少所面临条件限制

Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.

也许有总是认为它们要对自己公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做事,而不受安全理事会集体程序制约

Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erklärung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkräften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsmaßnahmen er gewährleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt.

每一缔约在批准或加入本议定书时应交存一份具有约束力声明,规定其允许自愿应征加入本武装部队最低年龄,并说明其为确保不强迫或胁迫进行此类招募而采取保障措施。

Da die Rückkehr einer großen Anzahl von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in der Konfliktfolgezeit oft destabilisierend wirken kann, insbesondere wenn diese Rückkehr rasch und unter Zwang erfolgt, können die Anstrengungen des UNHCR, eine dauerhafte Rückführungslösung durch die Verknüpfung humanitärer Hilfe mit einer langfristigen Entwicklung zu stabilisieren, in hohem Maße zur Verhinderung bewaffneter Konflikte beitragen.

大量难民和内流离失所者返回冲突后地区往往是造成局势不稳因素,在大批难民被迫迅速回返时尤其如此,因此,难民专员办事处努力极其有助于避免武装冲突,因为这努力将人道主义援助同较长期发展挂钩,从而巩固了难民回返持久解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Zwang 的德语例句

用户正在搜索


Aschenfallraum, Aschenfänger, aschenfrei, Aschengehalt, Aschengehalt von Koks, Aschengehalt von Kokskohle, Aschengrube, Aschenkasten, Aschenmenge, Aschenplatz,

相似单词


ZVS(Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen), ZW, ZW(Zwischenmiete), Zw., zwacken, Zwang, zwangbelüftungsanlage, Zwangdurchlauf, Zwangdurchlaufkessel, Zwangdurchlaufkühlung,

der; -(e)s, Zwänge
① 强制,强迫,约束,束缚
unter einem inneren Zwang handeln
在约束中行事


gesellschaftliche Zwänge
社会约束


② (精神上的)压力,负担;拘束,(自我)克制

③ [律]暴力,胁迫
unter einem Zwang leiden
遭受暴力


④ [猎](鹿的)足迹

近义词:
Behinderung,  Qualität einer Sache,  Koprolalie,  Arbeitszwang,  Fraktionszwang,  Erklärungsnot,  Kaufzwang,  Sachzwang,  Gruppenzwang,  Drang,  Flurzwang,  Diktat,  Muss,  Zunftzwang,  Sparzwang,  Gewaltanwendung,  Konsumzwang,  Anwaltszwang,  Kontrahierungszwang,  Nötigung,  Handlungszwang,  Leinenzwang,  Beweisnot
联想词
Drang窘境,困境;Verzicht放弃;Unterwerfung服从;Willen决心, 意志;Druck印花布;Zeitdruck时间压力;Anreiz鼓励,刺激;Verweigerung拒绝,回绝;Willkür专横,专断;zwangsweise强迫地,强制地;Notwendigkeit必要性;
【汽车】
m 夹紧,夹住;

Bitte, legen Sie sich keinen Zwang auf!

【口】请不要拘束,就像在家里一样!

Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.

他迫于情势不得不这样做。

Jonas wurde Atheist, um von religiösen Zwängen frei zu sein.

乔纳斯成为无神论者是为了摆脱宗教的束缚

Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.

并不强制(人们)参加。

Vor ihm konnte sie ohne Zwang reden.

在他面前她可以毫无顾忌地说话。

Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.

特别法庭的进展是在经持续无保障和财政拮据的情况下取得的

Auf Grund dieser Zwänge besteht heute ein spürbarer Bedarf, den Umfang der offiziellen Sitzungen und Dokumente zu beschränken.

在这种压力下,现已明显要削减正式会议和文件的数量。

In einigen Ländern waren die Regierungen erhöhten Zwängen, namentlich steuerlicher und politischer Art, ausgesetzt und veranlassten sie zu einer Einschränkung der staatlichen Programme und Aktivitäten.

在一些国家,束缚越来越多特别是对政府的财政和政治束缚,导致国家的方案和活动减少。

Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen nicht in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden und dass sie gleichberechtigt mit anderen vor Zwangs- oder Pflichtarbeit geschützt werden.

二. 缔约国应当确保残疾人不被奴役或驱役,并在与其他人平等的基础上受到保护,不被强迫或强制劳动。

Die durch die Bereitstellung hochspezialisierter Informationen für ein kleines Nischenpublikum entstehenden ökonomischen Zwänge haben kommerzielle Wissenschaftsverlage und Verleger von Referenzwerken gezwungen, einen immer größeren Teil der Inhalte in Online-Dienste umzuwandeln.

向人数少的对象提供非常专业的很高,迫使参考和学术领域的商业出版商把越来越多的内容改由在线提供。

Die Regierungen sollen allen Jugendlichen, die freiwillig oder unter Zwang an aktiven Kampfhandlungen teilgenommen haben, Möglichkeiten zur Demobilisierung und zur Mitwirkung an der gesellschaftlichen Entwicklung bieten, wenn sie dies anstreben.

对于那些曾经实际参战的所有青年,无论是自愿参战还是被迫参战,如果他们希望复员,并愿意为社会发展做出贡献,政府应当向他们提供这种机会。

Die afrikanischen Länder haben ernsthafte Anstrengungen zur Erfüllung der in Kopenhagen eingegangenen Verpflichtungen unternommen, doch werden Fortschritte durch interne und externe Zwänge auch weiterhin extrem erschwert.

非洲各国为履行在哥本哈根作出的各项承诺作出了切实努力,但由于内部和外部的种种限制因素,要取得进展仍极为困难。

Persönliche und familiäre Entscheidungen, geografische Mobilität und die Zwänge des heutigen Lebens können die Menschen voneinander trennen, doch die weitaus meisten Menschen in allen Kulturen pflegen während ihres gesamten Lebens enge Beziehungen zu ihrer Familie.

个人和家庭的选择,地理上的移动,还有当代生活的各种压力,可能会使人们各居一方,但是在所有文化中,绝大多数人一生都会同家庭保持密切关系。

Jedoch hat der erhebliche Verlust an Personal und Fachwissen, der zuvor wegen des Ausscheidens des Gratispersonals eingetreten war, die Anstrengungen des Sekretariats zur Unterstützung neuer Dislozierungen, Mandatserweiterungen und -änderungen sowie der Liquidation abgeschlossener Missionen erheblichen Zwängen ausgesetzt.

然而,由于免提供的人员离去,失去了不少人员和专家,严重限制了秘书处在支持新部署、扩大部署和任务变化方面所作的努力,以及严重地限制了清理结束已完成任务的特派团的工作。

Angesichts der außerordentlichen Zwänge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverständigengruppe für die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.

和平行动问题小组认识到秘书处一直要在限制极多的情况下运作,以及这些限制因素对特派团的规划和执行产生了消极影响,因此建议紧急增加经

In enger Zusammenarbeit mit seinen Partnern im System der Vereinten Nationen, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften sowie den nichtstaatlichen Organisationen gewährte das Flüchtlingsamt diesen Binnenvertriebenen und Flüchtlingen trotz beträchtlicher operativer Zwänge weiterhin Hilfe.

尽管在工作中遇到了严重的限制,但难民专员办事处与联合国系统内各伙伴、红十字会与红新月会国际联合会及各非政府组织密切合作,继续协助这些国内流离失所者和难民。

Auf Regionalebene haben sie darüber hinaus damit begonnen, geeignete Politikrahmen und Vorkehrungen für eine Integration ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Konzepte für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, um so ihre Chancen zu maximieren und die bestehenden Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken.

在区域一级,它们也开始制订适当的政策框架和安排,将它们处理经济、社会和环境问题的方法纳入可持续发展,以便尽量增加机遇,减少所面临的条件限制

Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约

Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erklärung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkräften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsmaßnahmen er gewährleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt.

每一缔约国在批准或加入本议定书时应交存一份具有约束力的声明,规定其允许自愿应征加入本国武装部队的最低年龄,并说明其为确保不强迫或胁迫进行此类招募而采取的保障措施。

Da die Rückkehr einer großen Anzahl von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in der Konfliktfolgezeit oft destabilisierend wirken kann, insbesondere wenn diese Rückkehr rasch und unter Zwang erfolgt, können die Anstrengungen des UNHCR, eine dauerhafte Rückführungslösung durch die Verknüpfung humanitärer Hilfe mit einer langfristigen Entwicklung zu stabilisieren, in hohem Maße zur Verhinderung bewaffneter Konflikte beitragen.

大量难民和国内流离失所者返回冲突后地区往往是造成局势不稳的因素,在大批难民被迫迅速回返时尤其如此,因此,难民专员办事处的努力极其有助于避免武装冲突,因为这些努力将人道主义援助同较长期发展挂钩,从而巩固了难民回返的持久解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Zwang 的德语例句

用户正在搜索


Aschentrichter, Aschentuff, Aschenverwertung, Aschenwinde, Aschenzieher, Aschepartikel, Ascheputtel, Ascher, Äscher, ascher hinten,

相似单词


ZVS(Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen), ZW, ZW(Zwischenmiete), Zw., zwacken, Zwang, zwangbelüftungsanlage, Zwangdurchlauf, Zwangdurchlaufkessel, Zwangdurchlaufkühlung,

der; -(e)s, Zwänge
① 强制,强迫,,
unter einem inneren Zwang handeln


gesellschaftliche Zwänge
社会


② (精神上的)压力,负担;拘,(自我)克制

③ [律]暴力,胁迫
unter einem Zwang leiden
遭受暴力


④ [猎](鹿的)足迹

近义词:
Behinderung,  Qualität einer Sache,  Koprolalie,  Arbeitszwang,  Fraktionszwang,  Erklärungsnot,  Kaufzwang,  Sachzwang,  Gruppenzwang,  Drang,  Flurzwang,  Diktat,  Muss,  Zunftzwang,  Sparzwang,  Gewaltanwendung,  Konsumzwang,  Anwaltszwang,  Kontrahierungszwang,  Nötigung,  Handlungszwang,  Leinenzwang,  Beweisnot
联想词
Drang窘境,困境;Verzicht放弃;Unterwerfung服从;Willen决心, 意志;Druck印花布;Zeitdruck时间压力;Anreiz鼓励,刺激;Verweigerung拒绝,回绝;Willkür专横,专断;zwangsweise强迫地,强制地;Notwendigkeit必要性;
【汽车】
m 夹紧,夹住;滞塞

Bitte, legen Sie sich keinen Zwang auf!

【口】请不要拘,就像家里一样!

Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.

他迫于情势不得不这样做。

Jonas wurde Atheist, um von religiösen Zwängen frei zu sein.

乔纳斯成为无神论者是为了摆脱宗教的

Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.

并不强制(人们)参加。

Vor ihm konnte sie ohne Zwang reden.

他面前她可以毫无顾忌地说话。

Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.

特别法庭的进展是经费持续无保障和财政拮据的情况下取得的

Auf Grund dieser Zwänge besteht heute ein spürbarer Bedarf, den Umfang der offiziellen Sitzungen und Dokumente zu beschränken.

这种压力下,现已明显要削减正式会议和文件的数量。

In einigen Ländern waren die Regierungen erhöhten Zwängen, namentlich steuerlicher und politischer Art, ausgesetzt und veranlassten sie zu einer Einschränkung der staatlichen Programme und Aktivitäten.

一些国家,越来越多特别是对政府的财政和政治缚,导致国家的方案和活动减少。

Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen nicht in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden und dass sie gleichberechtigt mit anderen vor Zwangs- oder Pflichtarbeit geschützt werden.

二. 缔国应当确保残疾人不被奴役或驱役,并与其他人平等的基础上受到保护,不被强迫或强制劳动。

Die durch die Bereitstellung hochspezialisierter Informationen für ein kleines Nischenpublikum entstehenden ökonomischen Zwänge haben kommerzielle Wissenschaftsverlage und Verleger von Referenzwerken gezwungen, einen immer größeren Teil der Inhalte in Online-Dienste umzuwandeln.

向人数少的对象提供非常专业的资料费用很高,迫使参考资料和学术领域的商业出版商把越来越多的内容改由线提供。

Die Regierungen sollen allen Jugendlichen, die freiwillig oder unter Zwang an aktiven Kampfhandlungen teilgenommen haben, Möglichkeiten zur Demobilisierung und zur Mitwirkung an der gesellschaftlichen Entwicklung bieten, wenn sie dies anstreben.

对于那些曾经实际参战的所有青年,无论是自愿参战还是被迫参战,如果他们希望复员,并愿意为社会发展做出贡献,政府应当向他们提供这种机会。

Die afrikanischen Länder haben ernsthafte Anstrengungen zur Erfüllung der in Kopenhagen eingegangenen Verpflichtungen unternommen, doch werden Fortschritte durch interne und externe Zwänge auch weiterhin extrem erschwert.

非洲各国为哥本哈根作出的各项承诺作出了切实努力,但由于内部和外部的种种限制因素,要取得进展仍极为困难。

Persönliche und familiäre Entscheidungen, geografische Mobilität und die Zwänge des heutigen Lebens können die Menschen voneinander trennen, doch die weitaus meisten Menschen in allen Kulturen pflegen während ihres gesamten Lebens enge Beziehungen zu ihrer Familie.

个人和家庭的选择,地理上的移动,还有当代生活的各种压力,可能会使人们各居一方,但是所有文化中,绝大多数人一生都会同家庭保持密切关系。

Jedoch hat der erhebliche Verlust an Personal und Fachwissen, der zuvor wegen des Ausscheidens des Gratispersonals eingetreten war, die Anstrengungen des Sekretariats zur Unterstützung neuer Dislozierungen, Mandatserweiterungen und -änderungen sowie der Liquidation abgeschlossener Missionen erheblichen Zwängen ausgesetzt.

然而,由于免费提供的人员离去,失去了不少人员和专家,严重限制了秘书处支持新部署、扩大部署和任务变化方面所作的努力,以及严重地限制了清理结已完成任务的特派团的工作。

Angesichts der außerordentlichen Zwänge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverständigengruppe für die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.

和平动问题小组认识到秘书处一直要限制极多的情况下运作,以及这些限制因素对特派团的规划和执产生了消极影响,因此建议紧急增加经费。

In enger Zusammenarbeit mit seinen Partnern im System der Vereinten Nationen, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften sowie den nichtstaatlichen Organisationen gewährte das Flüchtlingsamt diesen Binnenvertriebenen und Flüchtlingen trotz beträchtlicher operativer Zwänge weiterhin Hilfe.

尽管工作中遇到了严重的限制,但难民专员办事处与联合国系统内各伙伴、红十字会与红新月会国际联合会及各非政府组织密切合作,继续协助这些国内流离失所者和难民。

Auf Regionalebene haben sie darüber hinaus damit begonnen, geeignete Politikrahmen und Vorkehrungen für eine Integration ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Konzepte für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, um so ihre Chancen zu maximieren und die bestehenden Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken.

区域一级,它们也开始制订适当的政策框架和安排,将它们处理经济、社会和环境问题的方法纳入可持续发展,以便尽量增加机遇,减少所面临的条件限制

Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的

Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erklärung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkräften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsmaßnahmen er gewährleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt.

每一缔批准或加入本议定书时应交存一份具有力的声明,规定其允许自愿应征加入本国武装部队的最低年龄,并说明其为确保不强迫或胁迫进此类招募而采取的保障措施。

Da die Rückkehr einer großen Anzahl von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in der Konfliktfolgezeit oft destabilisierend wirken kann, insbesondere wenn diese Rückkehr rasch und unter Zwang erfolgt, können die Anstrengungen des UNHCR, eine dauerhafte Rückführungslösung durch die Verknüpfung humanitärer Hilfe mit einer langfristigen Entwicklung zu stabilisieren, in hohem Maße zur Verhinderung bewaffneter Konflikte beitragen.

大量难民和国内流离失所者返回冲突后地区往往是造成局势不稳的因素,大批难民被迫迅速回返时尤其如此,因此,难民专员办事处的努力极其有助于避免武装冲突,因为这些努力将人道主义援助同较长期发展挂钩,从而巩固了难民回返的持久解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Zwang 的德语例句

用户正在搜索


Ascheschieber, Ascheschmelztemperatur, Ascheschnecke, Aschespeicherfähigkeit, Aschetrichter, Aschewert, aschfahl, aschfarben, aschferben, aschgrau,

相似单词


ZVS(Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen), ZW, ZW(Zwischenmiete), Zw., zwacken, Zwang, zwangbelüftungsanlage, Zwangdurchlauf, Zwangdurchlaufkessel, Zwangdurchlaufkühlung,

der; -(e)s, Zwänge
① 强制,强迫,约束,束缚
unter einem inneren Zwang handeln
在约束中行事


gesellschaftliche Zwänge
社会约束


② (精神上)压力,负担;拘束,(自我)克制

③ [律]暴力,胁迫
unter einem Zwang leiden
遭受暴力


④ [猎](鹿)足迹

近义词:
Behinderung,  Qualität einer Sache,  Koprolalie,  Arbeitszwang,  Fraktionszwang,  Erklärungsnot,  Kaufzwang,  Sachzwang,  Gruppenzwang,  Drang,  Flurzwang,  Diktat,  Muss,  Zunftzwang,  Sparzwang,  Gewaltanwendung,  Konsumzwang,  Anwaltszwang,  Kontrahierungszwang,  Nötigung,  Handlungszwang,  Leinenzwang,  Beweisnot
联想词
Drang窘境,困境;Verzicht放弃;Unterwerfung服从;Willen决心, 意志;Druck印花布;Zeitdruck时间压力;Anreiz鼓励,刺激;Verweigerung拒绝,回绝;Willkür专横,专断;zwangsweise强迫地,强制地;Notwendigkeit必要性;
【汽车】
m 夹紧,夹住;滞塞

Bitte, legen Sie sich keinen Zwang auf!

【口】请不要拘束,就像在家里一样!

Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.

他迫于情势不得不这样做。

Jonas wurde Atheist, um von religiösen Zwängen frei zu sein.

成为无神论者是为了摆脱宗教束缚

Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.

并不强制(人们)参加。

Vor ihm konnte sie ohne Zwang reden.

在他面前她可以毫无顾忌地说话。

Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.

特别法庭进展是在经费持续无保障和财政拮据情况下取得

Auf Grund dieser Zwänge besteht heute ein spürbarer Bedarf, den Umfang der offiziellen Sitzungen und Dokumente zu beschränken.

在这种压力下,现已明显要削减正式会议和文件数量。

In einigen Ländern waren die Regierungen erhöhten Zwängen, namentlich steuerlicher und politischer Art, ausgesetzt und veranlassten sie zu einer Einschränkung der staatlichen Programme und Aktivitäten.

在一些国家,束缚越来越多特别是对政府财政和政治束缚,导致国家方案和活动减少。

Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen nicht in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden und dass sie gleichberechtigt mit anderen vor Zwangs- oder Pflichtarbeit geschützt werden.

二. 缔约国应当确保残疾人不被奴役或驱役,并在与其他人平等上受到保护,不被强迫或强制劳动。

Die durch die Bereitstellung hochspezialisierter Informationen für ein kleines Nischenpublikum entstehenden ökonomischen Zwänge haben kommerzielle Wissenschaftsverlage und Verleger von Referenzwerken gezwungen, einen immer größeren Teil der Inhalte in Online-Dienste umzuwandeln.

向人数少对象提供非常专业资料费用很高,迫使参考资料和学术领域商业出版商把越来越多内容改由在线提供。

Die Regierungen sollen allen Jugendlichen, die freiwillig oder unter Zwang an aktiven Kampfhandlungen teilgenommen haben, Möglichkeiten zur Demobilisierung und zur Mitwirkung an der gesellschaftlichen Entwicklung bieten, wenn sie dies anstreben.

对于那些曾经实际参战所有青年,无论是自愿参战还是被迫参战,如果他们希望复员,并愿意为社会发展做出贡献,政府应当向他们提供这种机会。

Die afrikanischen Länder haben ernsthafte Anstrengungen zur Erfüllung der in Kopenhagen eingegangenen Verpflichtungen unternommen, doch werden Fortschritte durch interne und externe Zwänge auch weiterhin extrem erschwert.

非洲各国为履行在哥本哈根作出各项承诺作出了切实努力,但由于内部和外部种种限制因素,要取得进展仍极为困难。

Persönliche und familiäre Entscheidungen, geografische Mobilität und die Zwänge des heutigen Lebens können die Menschen voneinander trennen, doch die weitaus meisten Menschen in allen Kulturen pflegen während ihres gesamten Lebens enge Beziehungen zu ihrer Familie.

个人和家庭选择,地理上移动,还有当代生活各种压力,可能会使人们各居一方,但是在所有文化中,绝大多数人一生都会同家庭保持密切关系。

Jedoch hat der erhebliche Verlust an Personal und Fachwissen, der zuvor wegen des Ausscheidens des Gratispersonals eingetreten war, die Anstrengungen des Sekretariats zur Unterstützung neuer Dislozierungen, Mandatserweiterungen und -änderungen sowie der Liquidation abgeschlossener Missionen erheblichen Zwängen ausgesetzt.

然而,由于免费提供人员离去,失去了不少人员和专家,严重限制了秘书处在支持新部署、扩大部署和任务变化方面所作努力,以及严重地限制了清理结束已完成任务特派团工作。

Angesichts der außerordentlichen Zwänge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverständigengruppe für die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.

和平行动问题小组认识到秘书处一直要在限制极多情况下运作,以及这些限制因素对特派团规划和执行产生了消极影响,因此建议紧急增加经费。

In enger Zusammenarbeit mit seinen Partnern im System der Vereinten Nationen, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften sowie den nichtstaatlichen Organisationen gewährte das Flüchtlingsamt diesen Binnenvertriebenen und Flüchtlingen trotz beträchtlicher operativer Zwänge weiterhin Hilfe.

尽管在工作中遇到了严重限制,但难民专员办事处与联合国系统内各伙伴、红十字会与红新月会国际联合会及各非政府组织密切合作,继续协助这些国内流离失所者和难民。

Auf Regionalebene haben sie darüber hinaus damit begonnen, geeignete Politikrahmen und Vorkehrungen für eine Integration ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Konzepte für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, um so ihre Chancen zu maximieren und die bestehenden Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken.

在区域一级,它们也开始制订适当政策框架和安排,将它们处理经济、社会和环境问题方法入可持续发展,以便尽量增加机遇,减少所面临条件限制

Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.

也许有些国家总是认为它们要对自己公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做事,而不受安全理事会集体程序制约

Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erklärung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkräften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsmaßnahmen er gewährleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt.

每一缔约国在批准或加入本议定书时应交存一份具有约束力声明,规定其允许自愿应征加入本国武装部队最低年龄,并说明其为确保不强迫或胁迫进行此类招募而采取保障措施。

Da die Rückkehr einer großen Anzahl von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in der Konfliktfolgezeit oft destabilisierend wirken kann, insbesondere wenn diese Rückkehr rasch und unter Zwang erfolgt, können die Anstrengungen des UNHCR, eine dauerhafte Rückführungslösung durch die Verknüpfung humanitärer Hilfe mit einer langfristigen Entwicklung zu stabilisieren, in hohem Maße zur Verhinderung bewaffneter Konflikte beitragen.

大量难民和国内流离失所者返回冲突后地区往往是造成局势不稳因素,在大批难民被迫迅速回返时尤其如此,因此,难民专员办事处努力极其有助于避免武装冲突,因为这些努力将人道主义援助同较长期发展挂钩,从而巩固了难民回返持久解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Zwang 的德语例句

用户正在搜索


ASCOM, Ascona, Ascorbinsäure, ASD, ASDE, As-Dur, As-Dur Tonleiter, Ase, ASEA, ASEAN,

相似单词


ZVS(Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen), ZW, ZW(Zwischenmiete), Zw., zwacken, Zwang, zwangbelüftungsanlage, Zwangdurchlauf, Zwangdurchlaufkessel, Zwangdurchlaufkühlung,

der; -(e)s, Zwänge
① 强制,强,约束,束缚
unter einem inneren Zwang handeln
在约束中行事


gesellschaftliche Zwänge
社会约束


② (精神上的)压力,负担;拘束,(自我)克制

③ [律]暴力,
unter einem Zwang leiden
受暴力


④ [猎](鹿的)足迹

近义词:
Behinderung,  Qualität einer Sache,  Koprolalie,  Arbeitszwang,  Fraktionszwang,  Erklärungsnot,  Kaufzwang,  Sachzwang,  Gruppenzwang,  Drang,  Flurzwang,  Diktat,  Muss,  Zunftzwang,  Sparzwang,  Gewaltanwendung,  Konsumzwang,  Anwaltszwang,  Kontrahierungszwang,  Nötigung,  Handlungszwang,  Leinenzwang,  Beweisnot
联想词
Drang窘境,困境;Verzicht放弃;Unterwerfung服从;Willen决心, 意志;Druck印花布;Zeitdruck时间压力;Anreiz鼓励,刺激;Verweigerung拒绝,回绝;Willkür专横,专断;zwangsweise地,强制地;Notwendigkeit必要性;
【汽车】
m 夹紧,夹住;滞塞

Bitte, legen Sie sich keinen Zwang auf!

【口】请不要拘束,就像在家里一样!

Unter dem Zwang der Verhältnisse mußte er so handeln.

于情势不得不这样做。

Jonas wurde Atheist, um von religiösen Zwängen frei zu sein.

乔纳斯成为无神论者是为了摆脱宗教的束缚

Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.

强制(人们)参加。

Vor ihm konnte sie ohne Zwang reden.

在他面前她可以毫无顾忌地说话。

Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.

特别法庭的进展是在经费持续无保障和财政拮据的情况下取得的

Auf Grund dieser Zwänge besteht heute ein spürbarer Bedarf, den Umfang der offiziellen Sitzungen und Dokumente zu beschränken.

在这种压力下,现已明显要削减正式会议和文件的数量。

In einigen Ländern waren die Regierungen erhöhten Zwängen, namentlich steuerlicher und politischer Art, ausgesetzt und veranlassten sie zu einer Einschränkung der staatlichen Programme und Aktivitäten.

在一些国家,束缚越来越多特别是对政府的财政和政治束缚,导致国家的方案和活动减少。

Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen nicht in Sklaverei oder Leibeigenschaft gehalten werden und dass sie gleichberechtigt mit anderen vor Zwangs- oder Pflichtarbeit geschützt werden.

二. 缔约国应当确保残疾人不被奴役或驱役,在与其他人平等的基础上受到保护,不被或强制劳动。

Die durch die Bereitstellung hochspezialisierter Informationen für ein kleines Nischenpublikum entstehenden ökonomischen Zwänge haben kommerzielle Wissenschaftsverlage und Verleger von Referenzwerken gezwungen, einen immer größeren Teil der Inhalte in Online-Dienste umzuwandeln.

向人数少的对象提供非常专业的资料费用很高,使参考资料和学术领域的商业出版商把越来越多的内容改由在线提供。

Die Regierungen sollen allen Jugendlichen, die freiwillig oder unter Zwang an aktiven Kampfhandlungen teilgenommen haben, Möglichkeiten zur Demobilisierung und zur Mitwirkung an der gesellschaftlichen Entwicklung bieten, wenn sie dies anstreben.

对于那些曾经实际参战的所有青年,无论是自参战还是被参战,如果他们希望复意为社会发展做出贡献,政府应当向他们提供这种机会。

Die afrikanischen Länder haben ernsthafte Anstrengungen zur Erfüllung der in Kopenhagen eingegangenen Verpflichtungen unternommen, doch werden Fortschritte durch interne und externe Zwänge auch weiterhin extrem erschwert.

非洲各国为履行在哥本哈根作出的各项承诺作出了切实努力,但由于内部和外部的种种限制因素,要取得进展仍极为困难。

Persönliche und familiäre Entscheidungen, geografische Mobilität und die Zwänge des heutigen Lebens können die Menschen voneinander trennen, doch die weitaus meisten Menschen in allen Kulturen pflegen während ihres gesamten Lebens enge Beziehungen zu ihrer Familie.

个人和家庭的选择,地理上的移动,还有当代生活的各种压力,可能会使人们各居一方,但是在所有文化中,绝大多数人一生都会同家庭保持密切关系。

Jedoch hat der erhebliche Verlust an Personal und Fachwissen, der zuvor wegen des Ausscheidens des Gratispersonals eingetreten war, die Anstrengungen des Sekretariats zur Unterstützung neuer Dislozierungen, Mandatserweiterungen und -änderungen sowie der Liquidation abgeschlossener Missionen erheblichen Zwängen ausgesetzt.

然而,由于免费提供的人离去,失去了不少人和专家,严重限制了秘书处在支持新部署、扩大部署和任务变化方面所作的努力,以及严重地限制了清理结束已完成任务的特派团的工作。

Angesichts der außerordentlichen Zwänge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverständigengruppe für die Friedenseinsätze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.

和平行动问题小组认识到秘书处一直要在限制极多的情况下运作,以及这些限制因素对特派团的规划和执行产生了消极影响,因此建议紧急增加经费。

In enger Zusammenarbeit mit seinen Partnern im System der Vereinten Nationen, der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften sowie den nichtstaatlichen Organisationen gewährte das Flüchtlingsamt diesen Binnenvertriebenen und Flüchtlingen trotz beträchtlicher operativer Zwänge weiterhin Hilfe.

尽管在工作中遇到了严重的限制,但难民专办事处与联合国系统内各伙伴、红十字会与红新月会国际联合会及各非政府组织密切合作,继续协助这些国内流离失所者和难民。

Auf Regionalebene haben sie darüber hinaus damit begonnen, geeignete Politikrahmen und Vorkehrungen für eine Integration ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Konzepte für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, um so ihre Chancen zu maximieren und die bestehenden Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken.

在区域一级,它们也开始制订适当的政策框架和安排,将它们处理经济、社会和环境问题的方法纳入可持续发展,以便尽量增加机遇,减少所面临的条件限制

Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.

也许有些国家总是认为它们要对自己的公民负责,有义务且有能力去做它们认为必须做的事,而不受安全理事会集体程序的制约

Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erklärung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkräften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsmaßnahmen er gewährleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder Nötigung erfolgt.

每一缔约国在批准或加入本议定书时应交存一份具有约束力的声明,规定其允许自应征加入本国武装部队的最低年龄,说明其为确保不进行此类招募而采取的保障措施。

Da die Rückkehr einer großen Anzahl von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in der Konfliktfolgezeit oft destabilisierend wirken kann, insbesondere wenn diese Rückkehr rasch und unter Zwang erfolgt, können die Anstrengungen des UNHCR, eine dauerhafte Rückführungslösung durch die Verknüpfung humanitärer Hilfe mit einer langfristigen Entwicklung zu stabilisieren, in hohem Maße zur Verhinderung bewaffneter Konflikte beitragen.

大量难民和国内流离失所者返回冲突后地区往往是造成局势不稳的因素,在大批难民被迅速回返时尤其如此,因此,难民专办事处的努力极其有助于避免武装冲突,因为这些努力将人道主义援助同较长期发展挂钩,从而巩固了难民回返的持久解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Zwang 的德语例句

用户正在搜索


asker, Askese, Askesen, Asket, Asketik, asketisch, Asketismus, Asklepius, Askorbinsäure, Askus,

相似单词


ZVS(Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätzen), ZW, ZW(Zwischenmiete), Zw., zwacken, Zwang, zwangbelüftungsanlage, Zwangdurchlauf, Zwangdurchlaufkessel, Zwangdurchlaufkühlung,