47. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“海洋和海洋法”项目列入大
第五十六届
议临时议程。
47. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“海洋和海洋法”项目列入大
第五十六届
议临时议程。
74. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“海洋和海洋法”项目列入大
第五十八届
议临时议程。
Jeder Antrag auf finanzielle Hilfe wird von der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ("Abteilung") geprüft, die als Sekretariat der Kommission fungiert.
每一项财政援助申请应由担任海洋事务和海洋法司(“海洋司”)审批。
Eine eingehende Evaluierung der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ergab, dass die Abteilung die dem Generalsekretär nach dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen übertragenen Aufgaben wirksam erfüllt hatte.
对法律事务厅海洋事务和海洋法司进行了深入评价,结论认为,该司履行了长对《海洋法公约》所承担
责任。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,不一而足。
Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bewältigen: die Förderung der nachhaltigen Erschließung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der völkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.
在海洋法方面还存在以下几项艰巨任务:促进海洋资源可持续发展、加强船旗国履行国际法
义务、加强机构间合作。
Sie stellte fest, dass Aktivitäten in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche durch das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen geregelt werden, und ersuchte den Exekutivsekretär, zusammen mit der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht und anderen zuständigen Organisationen Optionen zur Vermeidung und Verminderung der Auswirkungen bestimmter Aktivitäten auf ausgewählte Lebensräume am Meeresboden weiter zu analysieren.
缔约方大承认,《联合国海洋法公约》对国家管辖范围以外海洋区域内
各项活动进行管理,并请执行
与海洋事务和海洋法司及其他相关组织协作,进一步分析用于防止及缓解某些活动对选定海底生境
影响可选办法。
Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.
小岛屿发展中国家从它们特别关切问题出发,铭记着它们守护着世界海洋及其资源中
很大一部分,积极和建设性地参与在气候变化、生物多样性、海洋法、可持续渔业和海洋污染等方面
国际协商,以谋求统筹兼顾
办法,同时致力于履行它们根据有关国际协定所作
承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
47. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“洋和
洋法”的项目列入大会第五十六届会议临时议程。
74. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“洋和
洋法”的项目列入大会第五十八届会议临时议程。
Jeder Antrag auf finanzielle Hilfe wird von der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ("Abteilung") geprüft, die als Sekretariat der Kommission fungiert.
每一项助申请应由担任委员会
书处的
洋事务和
洋法
(“
洋
”)审批。
Eine eingehende Evaluierung der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ergab, dass die Abteilung die dem Generalsekretär nach dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen übertragenen Aufgaben wirksam erfüllt hatte.
对法律事务厅洋事务和
洋法
进行了深入评价,结论认为,该
履行了
书长对《
洋法公约》所承担的责任。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,不一而足。
Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bewältigen: die Förderung der nachhaltigen Erschließung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der völkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.
在洋法方面还存在以下几项艰巨任务:促进
洋资源的可持续发展、加强船旗国履行国际法的义务、加强机构间合作。
Sie stellte fest, dass Aktivitäten in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche durch das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen geregelt werden, und ersuchte den Exekutivsekretär, zusammen mit der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht und anderen zuständigen Organisationen Optionen zur Vermeidung und Verminderung der Auswirkungen bestimmter Aktivitäten auf ausgewählte Lebensräume am Meeresboden weiter zu analysieren.
缔约方大会承认,《联合国洋法公约》对国家管辖范围以外
洋区域内的各项活动进行管理,并请执行
书与
洋事务和
洋法
及其他相关组织协作,进一步分析用于防止及缓解某些活动对选定
底生境的影响可选办法。
Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.
小岛屿发展中国家从它们特别关切的问题出发,铭记着它们守护着世界洋及其资源中的很大一部分,积极和建设性地参与在气候变化、生物多样性、
洋法、可持续渔业和
洋污染等方面的国际协商,以谋求统筹兼顾的办法,同时致力于履行它们根据有关国际协定所作的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
47. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
题为“海洋和海洋法”的项目列入大会第五十六届会议临时议程。
74. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
题为“海洋和海洋法”的项目列入大会第五十八届会议临时议程。
Jeder Antrag auf finanzielle Hilfe wird von der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ("Abteilung") geprüft, die als Sekretariat der Kommission fungiert.
每一项财政援助申请应由担任委员会书处的海洋事务和海洋法司(“海洋司”)审批。
Eine eingehende Evaluierung der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ergab, dass die Abteilung die dem Generalsekretär nach dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen übertragenen Aufgaben wirksam erfüllt hatte.
对法律事务厅海洋事务和海洋法司进行了深入评价,结论认为,该司履行了书长对《海洋法公约》所承担的责任。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国,所涉领域包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到大
模毁灭性武器,不一而足。
Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bewältigen: die Förderung der nachhaltigen Erschließung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der völkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.
在海洋法方面还存在以下几项艰巨任务:促进海洋资源的可持续发展、加强船旗国履行国法的义务、加强机构间合作。
Sie stellte fest, dass Aktivitäten in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche durch das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen geregelt werden, und ersuchte den Exekutivsekretär, zusammen mit der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht und anderen zuständigen Organisationen Optionen zur Vermeidung und Verminderung der Auswirkungen bestimmter Aktivitäten auf ausgewählte Lebensräume am Meeresboden weiter zu analysieren.
缔约方大会承认,《联合国海洋法公约》对国家管辖范围以外海洋区域内的各项活动进行管理,并请执行书与海洋事务和海洋法司及其他相关组织协作,进一步分析用于防止及缓解某些活动对选
海底生境的影响可选办法。
Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.
小岛屿发展中国家从它们特别关切的问题出发,铭记着它们守护着世界海洋及其资源中的很大一部分,积极和建设性地参与在气候变化、生物多样性、海洋法、可持续渔业和海洋污染等方面的国协商,以谋求统筹兼顾的办法,同时致力于履行它们根据有关国
协
所作的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
47. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“海洋和海洋法”的项目列入大会第五十六届会临时
。
74. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“海洋和海洋法”的项目列入大会第五十八届会临时
。
Jeder Antrag auf finanzielle Hilfe wird von der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ("Abteilung") geprüft, die als Sekretariat der Kommission fungiert.
一项财政援助申请应由担任委员会
书处的海洋事务和海洋法司(“海洋司”)
。
Eine eingehende Evaluierung der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ergab, dass die Abteilung die dem Generalsekretär nach dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen übertragenen Aufgaben wirksam erfüllt hatte.
法律事务厅海洋事务和海洋法司进行了深入评价,结论认为,该司履行了
书长
《海洋法公约》所承担的责任。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,不一而足。
Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bewältigen: die Förderung der nachhaltigen Erschließung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der völkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.
在海洋法方面还存在以下几项艰巨任务:促进海洋资源的可持续发展、加强船旗国履行国际法的义务、加强机构间合作。
Sie stellte fest, dass Aktivitäten in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche durch das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen geregelt werden, und ersuchte den Exekutivsekretär, zusammen mit der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht und anderen zuständigen Organisationen Optionen zur Vermeidung und Verminderung der Auswirkungen bestimmter Aktivitäten auf ausgewählte Lebensräume am Meeresboden weiter zu analysieren.
缔约方大会承认,《联合国海洋法公约》国家管辖范围以外海洋区域内的各项活动进行管理,并请执行
书与海洋事务和海洋法司及其他相关组织协作,进一步分析用于防止及缓解某些活动
选定海底生境的影响可选办法。
Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.
小岛屿发展中国家从它们特别关切的问题出发,铭记着它们守护着世界海洋及其资源中的很大一部分,积极和建设性地参与在气候变化、生物多样性、海洋法、可持续渔业和海洋污染等方面的国际协商,以谋求统筹兼顾的办法,同时致力于履行它们根据有关国际协定所作的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
47. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“海洋和海洋法”的入大会第五十六届会议临时议程。
74. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“海洋和海洋法”的入大会第五十八届会议临时议程。
Jeder Antrag auf finanzielle Hilfe wird von der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ("Abteilung") geprüft, die als Sekretariat der Kommission fungiert.
每一财政援助申请应由担任委员会
书处的海洋事务和海洋法
(“海洋
”)审批。
Eine eingehende Evaluierung der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ergab, dass die Abteilung die dem Generalsekretär nach dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen übertragenen Aufgaben wirksam erfüllt hatte.
对法律事务厅海洋事务和海洋法行了深入评价,结论认为,该
履行了
书长对《海洋法公约》所承担的责任。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,不一而足。
Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bewältigen: die Förderung der nachhaltigen Erschließung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der völkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.
在海洋法方面还存在以下几艰巨任务:促
海洋资源的可持续发展、加强船旗国履行国际法的义务、加强机构间合作。
Sie stellte fest, dass Aktivitäten in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche durch das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen geregelt werden, und ersuchte den Exekutivsekretär, zusammen mit der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht und anderen zuständigen Organisationen Optionen zur Vermeidung und Verminderung der Auswirkungen bestimmter Aktivitäten auf ausgewählte Lebensräume am Meeresboden weiter zu analysieren.
缔约方大会承认,《联合国海洋法公约》对国家管辖范围以外海洋区域内的各活动
行管理,并请执行
书与海洋事务和海洋法
及其他相关组织协作,
一步分析用于防止及缓解某些活动对选定海底生境的影响可选办法。
Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.
小岛屿发展中国家从它们特别关切的问题出发,铭记着它们守护着世界海洋及其资源中的很大一部分,积极和建设性地参与在气候变化、生物多样性、海洋法、可持续渔业和海洋污染等方面的国际协商,以谋求统筹兼顾的办法,同时致力于履行它们根据有关国际协定所作的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
47. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“法”的项目列
第五十六届
议临时议程。
74. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“法”的项目列
第五十八届
议临时议程。
Jeder Antrag auf finanzielle Hilfe wird von der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ("Abteilung") geprüft, die als Sekretariat der Kommission fungiert.
每一项财政援助申请应由担任委员书处的
事务
法司(“
司”)审批。
Eine eingehende Evaluierung der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ergab, dass die Abteilung die dem Generalsekretär nach dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen übertragenen Aufgaben wirksam erfüllt hatte.
对法律事务厅事务
法司进行了深
评价,结论认为,该司履行了
书长对《
法公约》所承担的责任。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到法,从恐怖主义到环境、从小武器到
规模毁灭性武器,不一而足。
Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bewältigen: die Förderung der nachhaltigen Erschließung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der völkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.
在法方面还存在以下几项艰巨任务:促进
资源的可持续发展、加强船旗国履行国际法的义务、加强机构间合作。
Sie stellte fest, dass Aktivitäten in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche durch das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen geregelt werden, und ersuchte den Exekutivsekretär, zusammen mit der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht und anderen zuständigen Organisationen Optionen zur Vermeidung und Verminderung der Auswirkungen bestimmter Aktivitäten auf ausgewählte Lebensräume am Meeresboden weiter zu analysieren.
缔约方承认,《联合国
法公约》对国家管辖范围以外
区域内的各项活动进行管理,并请执行
书与
事务
法司及其他相关组织协作,进一步分析用于防止及缓解某些活动对选定
底生境的影响可选办法。
Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.
小岛屿发展中国家从它们特别关切的问题出发,铭记着它们守护着世界及其资源中的很
一部分,积极
建设性地参与在气候变化、生物多样性、
法、可持续渔业
污染等方面的国际协商,以谋求统筹兼顾的办法,同时致力于履行它们根据有关国际协定所作的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
47. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“海洋和海洋法”的项目列入大会第五十六届会议临时议程。
74. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“海洋和海洋法”的项目列入大会第五十八届会议临时议程。
Jeder Antrag auf finanzielle Hilfe wird von der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ("Abteilung") geprüft, die als Sekretariat der Kommission fungiert.
每一项财政援助申请应由担任委员会书处的海洋事务和海洋法司(“海洋司”)审批。
Eine eingehende Evaluierung der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ergab, dass die Abteilung die dem Generalsekretär nach dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen übertragenen Aufgaben wirksam erfüllt hatte.
对法律事务厅海洋事务和海洋法司进行了深入评价,结论认为,该司履行了书长对《海洋法公约》所承担的责任。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主
到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,不一而足。
Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bewältigen: die Förderung der nachhaltigen Erschließung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der völkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.
海洋法方面
以下几项艰巨任务:促进海洋资源的可持续发展、加强船旗国履行国际法的
务、加强机构间合作。
Sie stellte fest, dass Aktivitäten in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche durch das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen geregelt werden, und ersuchte den Exekutivsekretär, zusammen mit der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht und anderen zuständigen Organisationen Optionen zur Vermeidung und Verminderung der Auswirkungen bestimmter Aktivitäten auf ausgewählte Lebensräume am Meeresboden weiter zu analysieren.
缔约方大会承认,《联合国海洋法公约》对国家管辖范围以外海洋区域内的各项活动进行管理,并请执行书与海洋事务和海洋法司及其他相关组织协作,进一步分析用于防止及缓解某些活动对选定海底生境的影响可选办法。
Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.
小岛屿发展中国家从它们特别关切的问题出发,铭记着它们守护着世界海洋及其资源中的很大一部分,积极和建设性地参与气候变化、生物多样性、海洋法、可持续渔业和海洋污染等方面的国际协商,以谋求统筹兼顾的办法,同时致力于履行它们根据有关国际协定所作的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
47. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“和
法”的项目列入大会第五十六届会议临时议程。
74. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“和
法”的项目列入大会第五十八届会议临时议程。
Jeder Antrag auf finanzielle Hilfe wird von der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ("Abteilung") geprüft, die als Sekretariat der Kommission fungiert.
每一项财政援助申请应委员会
书处的
务和
法司(“
司”)审批。
Eine eingehende Evaluierung der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ergab, dass die Abteilung die dem Generalsekretär nach dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen übertragenen Aufgaben wirksam erfüllt hatte.
对法律务厅
务和
法司进行了深入评价,结论认为,该司履行了
书长对《
法公约》所承
的责
。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所涉领域包罗万象,从贸易到法,从恐怖主义到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,不一而足。
Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bewältigen: die Förderung der nachhaltigen Erschließung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der völkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.
在法方面还存在以下几项艰巨
务:促进
资源的可持续发展、加强船旗国履行国际法的义务、加强机构间合作。
Sie stellte fest, dass Aktivitäten in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche durch das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen geregelt werden, und ersuchte den Exekutivsekretär, zusammen mit der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht und anderen zuständigen Organisationen Optionen zur Vermeidung und Verminderung der Auswirkungen bestimmter Aktivitäten auf ausgewählte Lebensräume am Meeresboden weiter zu analysieren.
缔约方大会承认,《联合国法公约》对国家管辖范围以外
区域内的各项活动进行管理,并请执行
书与
务和
法司及其他相关组织协作,进一步分析用于防止及缓解某些活动对选定
底生境的影响可选办法。
Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.
小岛屿发展中国家从它们特别关切的问题出发,铭记着它们守护着世界及其资源中的很大一部分,积极和建设性地参与在气候变化、生物多样性、
法、可持续渔业和
污染等方面的国际协商,以谋求统筹兼顾的办法,同时致力于履行它们根据有关国际协定所作的承诺。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
47. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechsundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“海洋和海洋法”的项目列入大会第五十六届会议临时议程。
74. beschließt, den Punkt "Ozeane und Seerecht" in die vorläufige Tagesordnung ihrer achtundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“海洋和海洋法”的项目列入大会第五十八届会议临时议程。
Jeder Antrag auf finanzielle Hilfe wird von der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ("Abteilung") geprüft, die als Sekretariat der Kommission fungiert.
每一项财政援助申请应由担任委员会书处的海洋事务和海洋法司(“海洋司”)审批。
Eine eingehende Evaluierung der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht des Bereichs Rechtsangelegenheiten ergab, dass die Abteilung die dem Generalsekretär nach dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen übertragenen Aufgaben wirksam erfüllt hatte.
对法律事务厅海洋事务和海洋法司进行了深入评价,结论认为,该司履行了书长对《海洋法公约》所承担的责任。
Außerdem können wir froh darüber sein, einen Katalog internationaler Regeln für die vielfältigsten Bereiche, vom Handel bis zum Seerecht, vom Terrorismus bis zur Umwelt und von Kleinwaffen bis zu Massenvernichtungswaffen zu besitzen.
我们还有一整套国际规则,所包罗万象,从贸易到海洋法,从恐怖主义到环境、从小武器到大规模毁灭性武器,不一而足。
Im Hinblick auf das Seerecht sind mehrere Herausforderungen zu bewältigen: die Förderung der nachhaltigen Erschließung der Meeresressourcen, die Verbesserung der Einhaltung der völkerrechtlichen Verpflichtungen durch die Flaggenstaaten und die Stärkung der interinstitutionellen Zusammenarbeit.
在海洋法方面还存在以下几项艰巨任务:促进海洋资源的可持续发展、加强船旗国履行国际法的义务、加强机构间合作。
Sie stellte fest, dass Aktivitäten in Meeresgebieten außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche durch das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen geregelt werden, und ersuchte den Exekutivsekretär, zusammen mit der Abteilung Meeresangelegenheiten und Seerecht und anderen zuständigen Organisationen Optionen zur Vermeidung und Verminderung der Auswirkungen bestimmter Aktivitäten auf ausgewählte Lebensräume am Meeresboden weiter zu analysieren.
缔约方大会承认,《联合国海洋法公约》对国家管辖范围以外海洋区内的各项活动进行管理,并请执行
书与海洋事务和海洋法司及其他相关组织协作,进一步分析用于防止及缓解某些活动对选定海底生境的影响可选办法。
Die kleinen Inselentwicklungsländer haben im Einklang mit ihren besonderen Anliegen und eingedenk dessen, dass sie die Hüter eines umfangreichen Teils der Weltmeere und ihrer Ressourcen sind, aktiv und konstruktiv an den internationalen Verhandlungen zur Aufstellung integrierter Konzepte auf Gebieten wie der Klimaänderung, der biologischen Vielfalt, dem Seerecht, zukunftsfähiger Fischereiwirtschaft und der Meeresverschmutzung mitgewirkt und Anstrengungen zur Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus den maßgeblichen internationalen Übereinkünften unternommen.
小岛屿发展中国家从它们特别关切的问题出发,铭记着它们守护着世界海洋及其资源中的很大一部分,积极和建设性地参与在气候变化、生物多样性、海洋法、可持续渔业和海洋污染等方面的国际协商,以谋求统筹兼顾的办法,同时致力于履行它们根据有关国际协定所作的承诺。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。