Das Schriftstück ist(nicht mehr)neusten Datums.
这文件(已 )是最近的。
)是最近的。
[das] 用

 的通信。文章。论文。散文。手
的通信。文章。论文。散文。手 的文档。
的文档。
[das]  ( 式)文件,文本,证书
式)文件,文本,证书
Das Schriftstück ist(nicht mehr)neusten Datums.
这文件(已 )是最近的。
)是最近的。
Diesen Schriftstücken ist erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen.
在必要时,送达的文书应附有译成有关国家 式语文或
式语文或 式语文之一的译本。
式语文之一的译本。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
联合国和委员会应安排交换相互攸关的信息、出版物和文件。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达诉讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
Eine solche Vereinbarung kann nur durch eine Vereinbarung geändert werden, die in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück enthalten ist.
此种协议只能通过经债务人签署的书面协议而修改。
Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.
转让的充分证据包

 限于由转让人签发并指明转让确已发生的任何书面文件。
限于由转让人签发并指明转让确已发生的任何书面文件。
Ersuchen werden schriftlich oder, wenn möglich, mit jedem Mittel, das ein Schriftstück erzeugen kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache gefertigt, unter Bedingungen, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlauben.
请求应以被请求缔约国能接受的语文以书面形式提出,或在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出, 须能使该缔约国鉴定其真伪。
须能使该缔约国鉴定其真伪。
Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.
三、承运人的公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件 是本条第一款所指的批量合同,
是本条第一款所指的批量合同, 批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作为合同条款。
批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作为合同条款。
Der Schuldner kann mit dem Zedenten in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück vereinbaren, dem Zessionar keine Einwendungen oder Aufrechnungsrechte entgegenzuhalten, die er nach Artikel 18 geltend machen könnte.
债务人可与转让人以债务人签署的书面文件议定, 向受让人提出依照第18条规定可提出的抗辩和抵消权。
向受让人提出依照第18条规定可提出的抗辩和抵消权。
Ersuchen werden schriftlich oder, soweit möglich, mit jedem Mittel, mit dem ein Schriftstück erzeugt werden kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache und in einer Weise gestellt, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlaubt.
十四、请求应当以被请求缔约国能够接受的语文以书面形式提出,或者在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出, 须能够使该缔约国鉴定其真伪。
须能够使该缔约国鉴定其真伪。
Nachdem dem Schuldner die Abtretungsanzeige zugegangen ist, kann er vorbehaltlich der Absätze 3 bis 8 nur durch Zahlung an den Zessionar befreiend leisten oder, sofern er in der Abtretungsanzeige oder danach vom Zessionar in einem dem Schuldner zugegangenen Schriftstück anderweitig angewiesen wird, nach Maßgabe dieser Anweisungen.
债务人收到转让通知后,除本条第3款至第8款的情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务;转让通知中另有指示的,或受让人此后在债务人收到的书面通知中另有指示的,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
 件,
件, 本,公
本,公 ,
, 献
献[das] 用密码写的通信。 章。论
章。论 。
。
 。手写的
。手写的 档。
档。
[das]  ( 式)
式) 件,
件, 本,证书
本,证书
 件;
件; 件;
件; 件;
件;Das Schriftstück ist(nicht mehr)neusten Datums.
这 件(已不)是最近的。
件(已不)是最近的。
Diesen Schriftstücken ist erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen.
在必要时,送达的 书应附有译成有关国家
书应附有译成有关国家 式语
式语 或
或 式语
式语 之一的译本。
之一的译本。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
联合国和委员会应安排交换相互攸关的信息、出版物和 件。
件。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达诉讼 书时,外交部收到该项
书时,外交部收到该项 书即视为该项
书即视为该项 书已送达。
书已送达。
Eine solche Vereinbarung kann nur durch eine Vereinbarung geändert werden, die in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück enthalten ist.
此种协议只能通过经债务人签署的书面协议而修 。
。
Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.

 的充分证据包括但不限于由
的充分证据包括但不限于由
 人签发并指明
人签发并指明
 确已发生的任何书面
确已发生的任何书面 件。
件。
Ersuchen werden schriftlich oder, wenn möglich, mit jedem Mittel, das ein Schriftstück erzeugen kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache gefertigt, unter Bedingungen, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlauben.
请求应以被请求缔约国能接受的语 以书面形式提出,或在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能使该缔约国鉴定其真伪。
以书面形式提出,或在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能使该缔约国鉴定其真伪。
Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.
三、承运人的公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似 件不是本条第一款所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类
件不是本条第一款所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类 件,将其作为合同条款。
件,将其作为合同条款。
Der Schuldner kann mit dem Zedenten in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück vereinbaren, dem Zessionar keine Einwendungen oder Aufrechnungsrechte entgegenzuhalten, die er nach Artikel 18 geltend machen könnte.
债务人可与
 人以债务人签署的书面
人以债务人签署的书面 件议定,不向受
件议定,不向受 人提出依照第18条规定可提出的抗辩和抵消权。
人提出依照第18条规定可提出的抗辩和抵消权。
Ersuchen werden schriftlich oder, soweit möglich, mit jedem Mittel, mit dem ein Schriftstück erzeugt werden kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache und in einer Weise gestellt, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlaubt.
十四、请求应当以被请求缔约国能够接受的语 以书面形式提出,或者在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。
以书面形式提出,或者在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。
Nachdem dem Schuldner die Abtretungsanzeige zugegangen ist, kann er vorbehaltlich der Absätze 3 bis 8 nur durch Zahlung an den Zessionar befreiend leisten oder, sofern er in der Abtretungsanzeige oder danach vom Zessionar in einem dem Schuldner zugegangenen Schriftstück anderweitig angewiesen wird, nach Maßgabe dieser Anweisungen.
债务人收到
 通知后,除本条第3款至第8款的情况外,债务人仅可通过向受
通知后,除本条第3款至第8款的情况外,债务人仅可通过向受 人付款而解除其义务;
人付款而解除其义务;
 通知中另有指示的,或受
通知中另有指示的,或受 人此后在债务人收到的书面通知中另有指示的,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
人此后在债务人收到的书面通知中另有指示的,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
 件,
件, 本,公
本,公 ,
, 献
献[das] 用密码写的通信。 章。论
章。论 。
。
 。手写的
。手写的 档。
档。
[das]  ( 式)
式) 件,
件, 本,证书
本,证书
 件;
件; 件;
件; 件;
件;Das Schriftstück ist(nicht mehr)neusten Datums.
这 件(已不)是最近的。
件(已不)是最近的。
Diesen Schriftstücken ist erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen.
在必要时,送达的 书应附有译成有关国家
书应附有译成有关国家 式语
式语 或
或 式语
式语 之一的译本。
之一的译本。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
联合国和委员会应安排交换相互攸关的信息、出版物和 件。
件。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达诉讼 书时,外交部收到该项
书时,外交部收到该项 书即视为该项
书即视为该项 书已送达。
书已送达。
Eine solche Vereinbarung kann nur durch eine Vereinbarung geändert werden, die in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück enthalten ist.
此种协议只能通过经债务人签署的书面协议而
 。
。
Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.
 让的充分证据包括但不限于由
让的充分证据包括但不限于由 让人签发并指明
让人签发并指明 让确已发生的任何书面
让确已发生的任何书面 件。
件。
Ersuchen werden schriftlich oder, wenn möglich, mit jedem Mittel, das ein Schriftstück erzeugen kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache gefertigt, unter Bedingungen, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlauben.
请求应以被请求缔约国能接受的语 以书面形式提出,或在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能使该缔约国鉴定其真伪。
以书面形式提出,或在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能使该缔约国鉴定其真伪。
Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.
三、承运人的公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似 件不是本条第一款所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类
件不是本条第一款所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类 件,将其作为合同条款。
件,将其作为合同条款。
Der Schuldner kann mit dem Zedenten in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück vereinbaren, dem Zessionar keine Einwendungen oder Aufrechnungsrechte entgegenzuhalten, die er nach Artikel 18 geltend machen könnte.
债务人可与 让人以债务人签署的书面
让人以债务人签署的书面 件议定,不向受让人提出依照第18条规定可提出的抗辩和抵消权。
件议定,不向受让人提出依照第18条规定可提出的抗辩和抵消权。
Ersuchen werden schriftlich oder, soweit möglich, mit jedem Mittel, mit dem ein Schriftstück erzeugt werden kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache und in einer Weise gestellt, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlaubt.
十四、请求应当以被请求缔约国能够接受的语 以书面形式提出,或者在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。
以书面形式提出,或者在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。
Nachdem dem Schuldner die Abtretungsanzeige zugegangen ist, kann er vorbehaltlich der Absätze 3 bis 8 nur durch Zahlung an den Zessionar befreiend leisten oder, sofern er in der Abtretungsanzeige oder danach vom Zessionar in einem dem Schuldner zugegangenen Schriftstück anderweitig angewiesen wird, nach Maßgabe dieser Anweisungen.
债务人收到 让通知后,除本条第3款至第8款的情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务;
让通知后,除本条第3款至第8款的情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务; 让通知中另有指示的,或受让人此后在债务人收到的书面通知中另有指示的,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
让通知中另有指示的,或受让人此后在债务人收到的书面通知中另有指示的,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
 件,
件, 本,公
本,公 ,
, 献
献[das] 用密码写 通信。
通信。
 。
。
 。散
。散 。手写
。手写
 档。
档。
[das]  ( 式)
式) 件,
件, 本,证书
本,证书
 件;
件; 件;
件; 件;
件;Das Schriftstück ist(nicht mehr)neusten Datums.
这 件(已不)是最近
件(已不)是最近 。
。
Diesen Schriftstücken ist erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen.
在必要时,送达
 书应附有译成有关国家
书应附有译成有关国家 式语
式语 或
或 式语
式语 之一
之一 译本。
译本。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
联合国和委员会应安排交换相互攸关 信息、出版物和
信息、出版物和 件。
件。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指 方式送达诉讼
方式送达诉讼 书时,外交部收到该项
书时,外交部收到该项 书即视为该项
书即视为该项 书已送达。
书已送达。
Eine solche Vereinbarung kann nur durch eine Vereinbarung geändert werden, die in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück enthalten ist.
此种协议只能通过经债务人签署 书面协议而修改。
书面协议而修改。
Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.
转

 分证据包括但不限于由转
分证据包括但不限于由转 人签发并指明转
人签发并指明转 确已发生
确已发生 任何书面
任何书面 件。
件。
Ersuchen werden schriftlich oder, wenn möglich, mit jedem Mittel, das ein Schriftstück erzeugen kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache gefertigt, unter Bedingungen, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlauben.
请求应以被请求缔约国能接受 语
语 以书面形式提出,或在可能情况下以能够生成书面记录
以书面形式提出,或在可能情况下以能够生成书面记录 任何形式提出,但须能使该缔约国鉴定其真伪。
任何形式提出,但须能使该缔约国鉴定其真伪。
Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.
三、承运人 公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似
公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似 件不是本条第一款所指
件不是本条第一款所指 批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类
批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类 件,将其作为合同条款。
件,将其作为合同条款。
Der Schuldner kann mit dem Zedenten in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück vereinbaren, dem Zessionar keine Einwendungen oder Aufrechnungsrechte entgegenzuhalten, die er nach Artikel 18 geltend machen könnte.
债务人可与转 人以债务人签署
人以债务人签署 书面
书面 件议定,不向受
件议定,不向受 人提出依照第18条规定可提出
人提出依照第18条规定可提出 抗辩和抵消权。
抗辩和抵消权。
Ersuchen werden schriftlich oder, soweit möglich, mit jedem Mittel, mit dem ein Schriftstück erzeugt werden kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache und in einer Weise gestellt, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlaubt.
十四、请求应当以被请求缔约国能够接受 语
语 以书面形式提出,或者在可能情况下以能够生成书面记录
以书面形式提出,或者在可能情况下以能够生成书面记录 任何形式提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。
任何形式提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。
Nachdem dem Schuldner die Abtretungsanzeige zugegangen ist, kann er vorbehaltlich der Absätze 3 bis 8 nur durch Zahlung an den Zessionar befreiend leisten oder, sofern er in der Abtretungsanzeige oder danach vom Zessionar in einem dem Schuldner zugegangenen Schriftstück anderweitig angewiesen wird, nach Maßgabe dieser Anweisungen.
债务人收到转 通知后,除本条第3款至第8款
通知后,除本条第3款至第8款 情况外,债务人仅可通过向受
情况外,债务人仅可通过向受 人付款而解除其义务;转
人付款而解除其义务;转 通知中另有指示
通知中另有指示 ,或受
,或受 人此后在债务人收到
人此后在债务人收到 书面通知中另有指示
书面通知中另有指示 ,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指
观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
[das] 用密码写 通信。文章。论文。散文。手写
通信。文章。论文。散文。手写 文
文 。
。
[das]  (
 )文件,文本,证
)文件,文本,证
 ;
; ;
;Das Schriftstück ist(nicht mehr)neusten Datums.
这文件(已不)是最近 。
。
Diesen Schriftstücken ist erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen.
在必要时,送达 文
文 应附有译成有关国家
应附有译成有关国家
 语文或
语文或
 语文之一
语文之一 译本。
译本。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
联合国和委员会应安排交换相互攸关 信息、出版物和文件。
信息、出版物和文件。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指 方
方 送达诉讼文
送达诉讼文 时,外交部收到该项文
时,外交部收到该项文 即视为该项文
即视为该项文 已送达。
已送达。
Eine solche Vereinbarung kann nur durch eine Vereinbarung geändert werden, die in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück enthalten ist.
此种协议只能通过经债务人签署

 协议而修改。
协议而修改。
Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.
转让 充分证据包括但不限于由转让人签发并指明转让确已发生
充分证据包括但不限于由转让人签发并指明转让确已发生 任何
任何
 文件。
文件。
Ersuchen werden schriftlich oder, wenn möglich, mit jedem Mittel, das ein Schriftstück erzeugen kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache gefertigt, unter Bedingungen, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlauben.
请求应以被请求缔约国能接受 语文以
语文以
 形
形 提出,或在可能情况下以能够生成
提出,或在可能情况下以能够生成
 记录
记录 任何形
任何形 提出,但须能使该缔约国鉴定其真伪。
提出,但须能使该缔约国鉴定其真伪。
Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.
三、承运人 公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指
公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指 批量合同,但批量合同可以通过提及方
批量合同,但批量合同可以通过提及方 并入此类文件,将其作为合同条款。
并入此类文件,将其作为合同条款。
Der Schuldner kann mit dem Zedenten in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück vereinbaren, dem Zessionar keine Einwendungen oder Aufrechnungsrechte entgegenzuhalten, die er nach Artikel 18 geltend machen könnte.
债务人可与转让人以债务人签署

 文件议定,不向受让人提出依照第18条规定可提出
文件议定,不向受让人提出依照第18条规定可提出 抗辩和抵消权。
抗辩和抵消权。
Ersuchen werden schriftlich oder, soweit möglich, mit jedem Mittel, mit dem ein Schriftstück erzeugt werden kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache und in einer Weise gestellt, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlaubt.
十四、请求应当以被请求缔约国能够接受 语文以
语文以
 形
形 提出,或者在可能情况下以能够生成
提出,或者在可能情况下以能够生成
 记录
记录 任何形
任何形 提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。
提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。
Nachdem dem Schuldner die Abtretungsanzeige zugegangen ist, kann er vorbehaltlich der Absätze 3 bis 8 nur durch Zahlung an den Zessionar befreiend leisten oder, sofern er in der Abtretungsanzeige oder danach vom Zessionar in einem dem Schuldner zugegangenen Schriftstück anderweitig angewiesen wird, nach Maßgabe dieser Anweisungen.
债务人收到转让通知后,除本条第3款至第8款 情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务;转让通知中另有指示
情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务;转让通知中另有指示 ,或受让人此后在债务人收到
,或受让人此后在债务人收到

 通知中另有指示
通知中另有指示 ,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指
观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
 ,公文,文献
,公文,文献[das] 用密码写的通信。文章。论文。散文。手写的文档。
[das]  ( 式)文件,文
式)文件,文 ,证书
,证书
 想词
想词 ,抄件;
,抄件;Das Schriftstück ist(nicht mehr)neusten Datums.
这文件(已不)是最近的。
Diesen Schriftstücken ist erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen.
在必要时,送达的文书应附有 成有
成有
 家
家 式语文或
式语文或 式语文之一的
式语文之一的
 。
。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
 合
合 和委员会应安排交换相互攸
和委员会应安排交换相互攸 的信息、出版物和文件。
的信息、出版物和文件。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达诉讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
Eine solche Vereinbarung kann nur durch eine Vereinbarung geändert werden, die in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück enthalten ist.
此种协议只能通过经债务人签署的书面协议而修改。
Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.
转让的充分证据包括但不限于由转让人签发并指明转让确已发生的任何书面文件。
Ersuchen werden schriftlich oder, wenn möglich, mit jedem Mittel, das ein Schriftstück erzeugen kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache gefertigt, unter Bedingungen, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlauben.
请求应以被请求缔约 能接受的语文以书面形式提出,或在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能使该缔约
能接受的语文以书面形式提出,或在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能使该缔约 鉴定其真伪。
鉴定其真伪。
Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.
三、承运人的公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是 条第一款所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作为合同条款。
条第一款所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作为合同条款。
Der Schuldner kann mit dem Zedenten in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück vereinbaren, dem Zessionar keine Einwendungen oder Aufrechnungsrechte entgegenzuhalten, die er nach Artikel 18 geltend machen könnte.
债务人可与转让人以债务人签署的书面文件议定,不向受让人提出依照第18条规定可提出的抗辩和抵消权。
Ersuchen werden schriftlich oder, soweit möglich, mit jedem Mittel, mit dem ein Schriftstück erzeugt werden kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache und in einer Weise gestellt, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlaubt.
十四、请求应当以被请求缔约 能够接受的语文以书面形式提出,或者在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能够使该缔约
能够接受的语文以书面形式提出,或者在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能够使该缔约 鉴定其真伪。
鉴定其真伪。
Nachdem dem Schuldner die Abtretungsanzeige zugegangen ist, kann er vorbehaltlich der Absätze 3 bis 8 nur durch Zahlung an den Zessionar befreiend leisten oder, sofern er in der Abtretungsanzeige oder danach vom Zessionar in einem dem Schuldner zugegangenen Schriftstück anderweitig angewiesen wird, nach Maßgabe dieser Anweisungen.
债务人收到转让通知后,除 条第3款至第8款的情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务;转让通知中另有指示的,或受让人此后在债务人收到的书面通知中另有指示的,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
条第3款至第8款的情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务;转让通知中另有指示的,或受让人此后在债务人收到的书面通知中另有指示的,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互 网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表 软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
[das] 用密码写的通信。文章。论文。散文。手写的文档。
[das]  ( 式)文件,文本,证书
式)文件,文本,证书
Das Schriftstück ist(nicht mehr)neusten Datums.
这文件(已不)是最近的。
Diesen Schriftstücken ist erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen.
在必要时,送达的文书应附有译成有关国家 式语文或
式语文或 式语文之一的译本。
式语文之一的译本。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
联合国和委员会应安排交换相互攸关的信息、出版物和文件。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以 1
1 (c)㈠
(c)㈠ 所指的方式送达诉讼文书时,外交部收到该
所指的方式送达诉讼文书时,外交部收到该 文书即视为该
文书即视为该 文书已送达。
文书已送达。
Eine solche Vereinbarung kann nur durch eine Vereinbarung geändert werden, die in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück enthalten ist.
此种协议只能通过经债务人签署的书面协议而修改。
Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.
转让的充分证据包括但不限于由转让人签发并指明转让确已发生的任何书面文件。
Ersuchen werden schriftlich oder, wenn möglich, mit jedem Mittel, das ein Schriftstück erzeugen kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache gefertigt, unter Bedingungen, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlauben.
请求应以被请求缔约国能接受的语文以书面形式提出,或在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能使该缔约国鉴定其真伪。
Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.
三、承运人的公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条 一
一 所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作为合同条
所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作为合同条 。
。
Der Schuldner kann mit dem Zedenten in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück vereinbaren, dem Zessionar keine Einwendungen oder Aufrechnungsrechte entgegenzuhalten, die er nach Artikel 18 geltend machen könnte.
债务人可与转让人以债务人签署的书面文件议定,不向受让人提出依照 18条规定可提出的抗辩和抵消权。
18条规定可提出的抗辩和抵消权。
Ersuchen werden schriftlich oder, soweit möglich, mit jedem Mittel, mit dem ein Schriftstück erzeugt werden kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache und in einer Weise gestellt, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlaubt.
十四、请求应当以被请求缔约国能够接受的语文以书面形式提出,或者在可能情况下以能够生成书面记录的任何形式提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。
Nachdem dem Schuldner die Abtretungsanzeige zugegangen ist, kann er vorbehaltlich der Absätze 3 bis 8 nur durch Zahlung an den Zessionar befreiend leisten oder, sofern er in der Abtretungsanzeige oder danach vom Zessionar in einem dem Schuldner zugegangenen Schriftstück anderweitig angewiesen wird, nach Maßgabe dieser Anweisungen.
债务人收到转让通知后,除本条 3
3 至
至 8
8 的情况外,债务人仅可通过向受让人付
的情况外,债务人仅可通过向受让人付 而解除其义务;转让通知中另有指示的,或受让人此后在债务人收到的书面通知中另有指示的,债务人须按该付
而解除其义务;转让通知中另有指示的,或受让人此后在债务人收到的书面通知中另有指示的,债务人须按该付 指示付
指示付 而解除其义务。
而解除其义务。
声明:以上 句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
[das] 用密码写 通信。文章。论文。散文。手写
通信。文章。论文。散文。手写 文档。
文档。
[das]  ( 式)文件,文本,证书
式)文件,文本,证书
Das Schriftstück ist(nicht mehr)neusten Datums.
这文件(已不)是最
 。
。
Diesen Schriftstücken ist erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen.
 必要时,送达
必要时,送达 文书应附有译成有
文书应附有译成有 国家
国家 式语文或
式语文或 式语文之一
式语文之一 译本。
译本。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
联合国和委员会应安排交换相互

 信息、出版物和文件。
信息、出版物和文件。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指 方式送达诉讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
方式送达诉讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
Eine solche Vereinbarung kann nur durch eine Vereinbarung geändert werden, die in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück enthalten ist.
此种协议只能通过经债务人签署 书面协议而修改。
书面协议而修改。
Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.
转让 充分证据包括但不限于由转让人签发并指明转让确已发生
充分证据包括但不限于由转让人签发并指明转让确已发生 任何书面文件。
任何书面文件。
Ersuchen werden schriftlich oder, wenn möglich, mit jedem Mittel, das ein Schriftstück erzeugen kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache gefertigt, unter Bedingungen, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlauben.
请求应以被请求缔约国能接受 语文以书面形式提出,或
语文以书面形式提出,或 可能情况下以能够生成书面记录
可能情况下以能够生成书面记录 任何形式提出,但须能使该缔约国鉴定其真伪。
任何形式提出,但须能使该缔约国鉴定其真伪。
Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.
三、承运人 公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指
公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指 批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作为合同条款。
批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作为合同条款。
Der Schuldner kann mit dem Zedenten in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück vereinbaren, dem Zessionar keine Einwendungen oder Aufrechnungsrechte entgegenzuhalten, die er nach Artikel 18 geltend machen könnte.
债务人可与转让人以债务人签署 书面文件议定,不向受让人提出依照第18条规定可提出
书面文件议定,不向受让人提出依照第18条规定可提出 抗辩和抵消权。
抗辩和抵消权。
Ersuchen werden schriftlich oder, soweit möglich, mit jedem Mittel, mit dem ein Schriftstück erzeugt werden kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache und in einer Weise gestellt, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlaubt.
十四、请求应当以被请求缔约国能够接受 语文以书面形式提出,或者
语文以书面形式提出,或者 可能情况下以能够生成书面记录
可能情况下以能够生成书面记录 任何形式提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。
任何形式提出,但须能够使该缔约国鉴定其真伪。
Nachdem dem Schuldner die Abtretungsanzeige zugegangen ist, kann er vorbehaltlich der Absätze 3 bis 8 nur durch Zahlung an den Zessionar befreiend leisten oder, sofern er in der Abtretungsanzeige oder danach vom Zessionar in einem dem Schuldner zugegangenen Schriftstück anderweitig angewiesen wird, nach Maßgabe dieser Anweisungen.
债务人收到转让通知后,除本条第3款至第8款 情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务;转让通知中另有指示
情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务;转让通知中另有指示 ,或受让人此后
,或受让人此后 债务人收到
债务人收到 书面通知中另有指示
书面通知中另有指示 ,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指
观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
[das] 用密码写的通信。文章。论文。散文。手写的文档。
[das]  ( 式)文件,文本,证书
式)文件,文本,证书

 词
词Das Schriftstück ist(nicht mehr)neusten Datums.
这文件(已不)是最近的。
Diesen Schriftstücken ist erforderlichenfalls eine Übersetzung in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des betreffenden Staates beizufügen.
在必要时,送达的文书应附有译成有关国家 式语文或
式语文或 式语文之一的译本。
式语文之一的译本。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
 合国和委员会应安排交换相互攸关的信息、出版物和文件。
合国和委员会应安排交换相互攸关的信息、出版物和文件。
Die in Absatz 1 Buchstabe c Ziffer i genannte Zustellung gilt mit dem Eingang der Schriftstücke beim Außenministerium als bewirkt.
以第1款(c)㈠项所指的方式送达诉讼文书时,外交部收到该项文书即视为该项文书已送达。
Eine solche Vereinbarung kann nur durch eine Vereinbarung geändert werden, die in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück enthalten ist.
此种协

 通过经债务人签署的书面协
通过经债务人签署的书面协 而修改。
而修改。
Als hinreichender Nachweis einer Abtretung gilt unter anderem jedes von dem Zedenten ausgestellte Schriftstück, das besagt, dass die Abtretung stattgefunden hat.
转让的充分证据包括但不限于由转让人签发并指明转让确已发生的任何书面文件。
Ersuchen werden schriftlich oder, wenn möglich, mit jedem Mittel, das ein Schriftstück erzeugen kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache gefertigt, unter Bedingungen, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlauben.
请求应以被请求缔约国 接受的语文以书面形式提出,或在可
接受的语文以书面形式提出,或在可 情况下以
情况下以 够生成书面记录的任何形式提出,但须
够生成书面记录的任何形式提出,但须 使该缔约国鉴定其真伪。
使该缔约国鉴定其真伪。
Ein öffentlich bekanntgemachtes Preis- und Leistungsverzeichnis eines Beförderers, ein Beförderungsdokument, ein elektronisches Beförderungsdokument oder ein vergleichbares Dokument ist kein Mengenvertrag nach Absatz 1; diese Schriftstücke können aber durch Bezugnahme als Vertragsbestimmungen in einen Mengenvertrag einbezogen werden.
三、承运人的公开运价表和服务表、运输单证、电子运输记录或类似文件不是本条第一款所指的批量合同,但批量合同可以通过提及方式并入此类文件,将其作为合同条款。
Der Schuldner kann mit dem Zedenten in einem vom Schuldner unterzeichneten Schriftstück vereinbaren, dem Zessionar keine Einwendungen oder Aufrechnungsrechte entgegenzuhalten, die er nach Artikel 18 geltend machen könnte.
债务人可与转让人以债务人签署的书面文件 定,不向受让人提出依照第18条规定可提出的抗辩和抵消权。
定,不向受让人提出依照第18条规定可提出的抗辩和抵消权。
Ersuchen werden schriftlich oder, soweit möglich, mit jedem Mittel, mit dem ein Schriftstück erzeugt werden kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache und in einer Weise gestellt, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlaubt.
十四、请求应当以被请求缔约国 够接受的语文以书面形式提出,或者在可
够接受的语文以书面形式提出,或者在可 情况下以
情况下以 够生成书面记录的任何形式提出,但须
够生成书面记录的任何形式提出,但须 够使该缔约国鉴定其真伪。
够使该缔约国鉴定其真伪。
Nachdem dem Schuldner die Abtretungsanzeige zugegangen ist, kann er vorbehaltlich der Absätze 3 bis 8 nur durch Zahlung an den Zessionar befreiend leisten oder, sofern er in der Abtretungsanzeige oder danach vom Zessionar in einem dem Schuldner zugegangenen Schriftstück anderweitig angewiesen wird, nach Maßgabe dieser Anweisungen.
债务人收到转让通知后,除本条第3款至第8款的情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务;转让通知中另有指示的,或受让人此后在债务人收到的书面通知中另有指示的,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。
声明:以上例句、词性分类均由互 网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。