Dieses gemeinschaftliche Vorgehen soll zu kohärenteren Praktiken innerhalb der Organisation führen und finanzielle Vorteile bringen.
预计这些集体努力会使本组织内各种做法更具有一致性,并产生经济效益。
Dieses gemeinschaftliche Vorgehen soll zu kohärenteren Praktiken innerhalb der Organisation führen und finanzielle Vorteile bringen.
预计这些集体努力会使本组织内各种做法更具有一致性,并产生经济效益。
Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, wirksame Praktiken zur Korruptionsverhütung einzuführen und zu fördern.
二、各缔约国均应当努力制订和促进各种预防有效做法。
Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
安理会敦促武装冲突各方立即停止这种能容忍
做法。
Diese Praktiken beschränkten den Wettbewerb und trieben die Kosten für die Mission in die Höhe.
这些做法限制了竞争,增加了特派团。
Viele Regierungen haben Aufklärungs- und Beratungsprogramme eingeleitet und Rechtsvorschriften erlassen, die solche Praktiken kriminalisieren.
许多国家政府通过教育和推广方案,以及通过立法措施将切割妇女生殖器官
做法按刑事罪论处。
Legale Praktiken werden durch geschäftsfremde Risiken untergraben, und Investitionen und wirtschaftliche Entscheidungen werden verzerrt.
合法行为由于相关
风险而受到损害,投资和商业决策被扭曲。
Beide Gerichte unternahmen Anstrengungen, die von den Ermittlern aufgezeigten missbräuchlichen Praktiken einzudämmen, die Honorarteilungsvereinbarungen erleichterten.
这两个法庭都在努力制止为分钱安排提供便利调查人员所做出
此类肆意妄为之举。
Kein Teil der Welt hat ein Monopol auf gute Ideen oder erfolgreiche Praktiken in dieser Hinsicht.
这方面好想法或成功实践绝非仅某一地方才有。
Besondere Beachtung ist dem Schutz von Kindern zu schenken, die durch diese Praktiken besonders gefährdet sind.
应当特别重视保护特别容易遭受这些做法伤害儿童。
Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen.
安理会谴责这些行为,并要求这些当事方立即停止此种做法。
Strafverfolgungen nach dem Zufallsprinzip oder Untersuchungen durch die Medien reichen allein nicht aus, um korrupte Praktiken zu verhüten.
如果这样做,漫无计划
起诉或媒体调查本身并
能防止
。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte, einschließlich nichtstaatlicher Parteien, nachdrücklich auf, solchen Praktiken ein Ende zu setzen.
安全理事会敦促武装冲突所有各方、包括非国家当事方终止此类行径。
Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.
安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所做法。
Diskriminierende Rechtsvorschriften, schädliche traditionelle Praktiken und Bräuche sowie die negative Stereotypisierung von Frauen und Männern halten sich hartnäckig.
歧视性立法以及有害传统风俗习惯、负面
男女陈规定型观念仍然存在。
Verglichen mit den besten Praktiken in der Branche ist der Prozess der Messung der Wertentwicklung des Fonds jedoch verbesserungsbedürftig.
但与业界最佳做法相比,基金
效益计量程序需要改进。
Der Aufbau der Strafverfolgungskapazitäten zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und korrupter Praktiken verstärkt somit auch die Fähigkeit zur wirksamen Terrorismusbekämpfung.
因此,通过建设打击有组织犯罪和行为
执法能力,也会加强有效打击恐怖主义
能力。
Einerseits gab es bei allen Gebern und Institutionen ermutigende Fortschritte bei der Straffung von Verfahren und der Harmonisierung von Praktiken.
在简化捐助者和机构程序并统一其做法方面,在一定程度上取得了令人鼓舞
进展。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是塔利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Das AIAD empfahl Verbesserungen beim Personalmanagement, die Institutionalisierung bewährter Praktiken sowie die Verwirklichung der Ziele in den Bereichen Informationsmanagement und Technologie (siehe die Ziffern 26-28).
监督厅建议改进人员管理;使最佳做法制度化和执行信息管理和技术目标(见第26至第28段)。
Die im Feld eingesetzten Mitarbeiter der Vereinten Nationen haben vielleicht mehr als alle anderen die Pflicht, die örtlichen Normen, Kulturen und Praktiken zu respektieren.
联合国外地工作人员可能比任何其他人都更加需要尊重当地规范、文化和习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dieses gemeinschaftliche Vorgehen soll zu kohärenteren Praktiken innerhalb der Organisation führen und finanzielle Vorteile bringen.
预计这些集体努力会使本组织内各法更具有一致性,并产生经济效益。
Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, wirksame Praktiken zur Korruptionsverhütung einzuführen und zu fördern.
二、各缔约国均应当努力制订和促进各预防腐败
有效
法。
Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
安理会敦促武装冲突各方立即停止这能容忍
法。
Diese Praktiken beschränkten den Wettbewerb und trieben die Kosten für die Mission in die Höhe.
这些法限制了竞争,增加了特派团
费用。
Viele Regierungen haben Aufklärungs- und Beratungsprogramme eingeleitet und Rechtsvorschriften erlassen, die solche Praktiken kriminalisieren.
许多国家政府通过教育和推广方案,以及通过立法措施将切割妇女生殖器
法按刑事罪论处。
Legale Praktiken werden durch geschäftsfremde Risiken untergraben, und Investitionen und wirtschaftliche Entscheidungen werden verzerrt.
合法行为由于相关
风险而受到损害,投资和商业决策被扭曲。
Beide Gerichte unternahmen Anstrengungen, die von den Ermittlern aufgezeigten missbräuchlichen Praktiken einzudämmen, die Honorarteilungsvereinbarungen erleichterten.
这两个法庭都在努力制止为分钱安排提供便利调查人员所
出
此类肆意妄为之举。
Kein Teil der Welt hat ein Monopol auf gute Ideen oder erfolgreiche Praktiken in dieser Hinsicht.
这方面好想法或成功实践绝非仅某一地方才有。
Besondere Beachtung ist dem Schutz von Kindern zu schenken, die durch diese Praktiken besonders gefährdet sind.
应当特别重视保护特别容易遭受这些法伤害
儿童。
Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen.
安理会谴责这些行为,并要求这些当事方立即停止此法。
Strafverfolgungen nach dem Zufallsprinzip oder Untersuchungen durch die Medien reichen allein nicht aus, um korrupte Praktiken zu verhüten.
如果这样
,漫无计划
起诉或媒体调查本身并
能防止腐败。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte, einschließlich nichtstaatlicher Parteien, nachdrücklich auf, solchen Praktiken ein Ende zu setzen.
安全理事会敦促武装冲突所有各方、包括非国家当事方终止此类行径。
Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.
安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所法。
Diskriminierende Rechtsvorschriften, schädliche traditionelle Praktiken und Bräuche sowie die negative Stereotypisierung von Frauen und Männern halten sich hartnäckig.
歧视性立法以及有害传统风俗习惯、负面
男女陈规定型观念仍然存在。
Verglichen mit den besten Praktiken in der Branche ist der Prozess der Messung der Wertentwicklung des Fonds jedoch verbesserungsbedürftig.
但与业界最佳
法相比,基金
效益计量程序需要改进。
Der Aufbau der Strafverfolgungskapazitäten zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und korrupter Praktiken verstärkt somit auch die Fähigkeit zur wirksamen Terrorismusbekämpfung.
因此,通过建设打击有组织犯罪和腐败行为执法能力,也会加强有效打击恐怖主义
能力。
Einerseits gab es bei allen Gebern und Institutionen ermutigende Fortschritte bei der Straffung von Verfahren und der Harmonisierung von Praktiken.
在简化捐助者和机构程序并统一其
法方面,在一定程度上取得了令人鼓舞
进展。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是塔利班,停止这行径,确保平民受到保护。
Das AIAD empfahl Verbesserungen beim Personalmanagement, die Institutionalisierung bewährter Praktiken sowie die Verwirklichung der Ziele in den Bereichen Informationsmanagement und Technologie (siehe die Ziffern 26-28).
监督厅建议改进人员管理;使最佳法制度化和执行信息管理和技术目标(见第26至第28段)。
Die im Feld eingesetzten Mitarbeiter der Vereinten Nationen haben vielleicht mehr als alle anderen die Pflicht, die örtlichen Normen, Kulturen und Praktiken zu respektieren.
联合国外地工作人员可能比任何其他人都更加需要尊重当地规范、文化和习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dieses gemeinschaftliche Vorgehen soll zu kohärenteren Praktiken innerhalb der Organisation führen und finanzielle Vorteile bringen.
预计体努力会使本组织内各种做法更具有一致性,并产生经济效益。
Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, wirksame Praktiken zur Korruptionsverhütung einzuführen und zu fördern.
二、各缔约国均应当努力制订和促进各种预防腐败的有效做法。
Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
安理会敦促武装冲突各方立即停止种
能容忍的做法。
Diese Praktiken beschränkten den Wettbewerb und trieben die Kosten für die Mission in die Höhe.
做法限制了竞争,增加了特派团的费用。
Viele Regierungen haben Aufklärungs- und Beratungsprogramme eingeleitet und Rechtsvorschriften erlassen, die solche Praktiken kriminalisieren.
许多国家的政府通过教育和推广方案,以及通过立法措施将切割妇女生殖器官的做法按刑事罪论处。
Legale Praktiken werden durch geschäftsfremde Risiken untergraben, und Investitionen und wirtschaftliche Entscheidungen werden verzerrt.
合法行相关的风险而受到损害,投资和商业决策被扭曲。
Beide Gerichte unternahmen Anstrengungen, die von den Ermittlern aufgezeigten missbräuchlichen Praktiken einzudämmen, die Honorarteilungsvereinbarungen erleichterten.
两个法庭都在努力制止
分钱安排提供便利的调查人员所做出的此类肆意妄
之举。
Kein Teil der Welt hat ein Monopol auf gute Ideen oder erfolgreiche Praktiken in dieser Hinsicht.
方面的好想法或成功实践绝非仅某一地方才有。
Besondere Beachtung ist dem Schutz von Kindern zu schenken, die durch diese Praktiken besonders gefährdet sind.
应当特别重视保护特别容易遭受做法伤害的儿童。
Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen.
安理会谴责行
,并要求
当事方立即停止此种做法。
Strafverfolgungen nach dem Zufallsprinzip oder Untersuchungen durch die Medien reichen allein nicht aus, um korrupte Praktiken zu verhüten.
如果样做,漫无计划的起诉或媒体调查本身并
能防止腐败。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte, einschließlich nichtstaatlicher Parteien, nachdrücklich auf, solchen Praktiken ein Ende zu setzen.
安全理事会敦促武装冲突所有各方、包括非国家当事方终止此类行径。
Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.
安理会谴责故意以平民目标和强迫流离失所的做法。
Diskriminierende Rechtsvorschriften, schädliche traditionelle Praktiken und Bräuche sowie die negative Stereotypisierung von Frauen und Männern halten sich hartnäckig.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Verglichen mit den besten Praktiken in der Branche ist der Prozess der Messung der Wertentwicklung des Fonds jedoch verbesserungsbedürftig.
但与业界的最佳做法相比,基金的效益计量程序需要改进。
Der Aufbau der Strafverfolgungskapazitäten zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und korrupter Praktiken verstärkt somit auch die Fähigkeit zur wirksamen Terrorismusbekämpfung.
因此,通过建设打击有组织犯罪和腐败行的执法能力,也会加强有效打击恐怖主义的能力。
Einerseits gab es bei allen Gebern und Institutionen ermutigende Fortschritte bei der Straffung von Verfahren und der Harmonisierung von Praktiken.
在简化捐助者和机构的程序并统一其做法方面,在一定程度上取得了令人鼓舞的进展。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是塔利班,停止种行径,确保平民受到保护。
Das AIAD empfahl Verbesserungen beim Personalmanagement, die Institutionalisierung bewährter Praktiken sowie die Verwirklichung der Ziele in den Bereichen Informationsmanagement und Technologie (siehe die Ziffern 26-28).
监督厅建议改进人员管理;使最佳做法制度化和执行信息管理和技术目标(见第26至第28段)。
Die im Feld eingesetzten Mitarbeiter der Vereinten Nationen haben vielleicht mehr als alle anderen die Pflicht, die örtlichen Normen, Kulturen und Praktiken zu respektieren.
联合国外地工作人员可能比任何其他人都更加需要尊重当地的规范、文化和习惯。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dieses gemeinschaftliche Vorgehen soll zu kohärenteren Praktiken innerhalb der Organisation führen und finanzielle Vorteile bringen.
预计这些集体会使本组织内各种做法更具有一致性,并产生经济效益。
Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, wirksame Praktiken zur Korruptionsverhütung einzuführen und zu fördern.
二、各缔约国均应当订和促进各种预防腐败的有效做法。
Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
安理会敦促武装冲突各方立即停止这种能容忍的做法。
Diese Praktiken beschränkten den Wettbewerb und trieben die Kosten für die Mission in die Höhe.
这些做法限了竞争,增加了特派团的费用。
Viele Regierungen haben Aufklärungs- und Beratungsprogramme eingeleitet und Rechtsvorschriften erlassen, die solche Praktiken kriminalisieren.
许多国家的政府通和推广方案,以及通
立法措施将切割妇女生殖器官的做法按刑事罪论处。
Legale Praktiken werden durch geschäftsfremde Risiken untergraben, und Investitionen und wirtschaftliche Entscheidungen werden verzerrt.
合法行为由于相关的风险而受到损害,投资和商业决策被扭曲。
Beide Gerichte unternahmen Anstrengungen, die von den Ermittlern aufgezeigten missbräuchlichen Praktiken einzudämmen, die Honorarteilungsvereinbarungen erleichterten.
这两个法庭都在止为分钱安排提供便利的调查人员所做出的此类肆意妄为之举。
Kein Teil der Welt hat ein Monopol auf gute Ideen oder erfolgreiche Praktiken in dieser Hinsicht.
这方面的好想法或成功实践绝非仅某一地方才有。
Besondere Beachtung ist dem Schutz von Kindern zu schenken, die durch diese Praktiken besonders gefährdet sind.
应当特别重视保护特别容易遭受这些做法伤害的儿童。
Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen.
安理会谴责这些行为,并要求这些当事方立即停止此种做法。
Strafverfolgungen nach dem Zufallsprinzip oder Untersuchungen durch die Medien reichen allein nicht aus, um korrupte Praktiken zu verhüten.
如果这样做,漫无计划的起诉或媒体调查本身并
能防止腐败。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte, einschließlich nichtstaatlicher Parteien, nachdrücklich auf, solchen Praktiken ein Ende zu setzen.
安全理事会敦促武装冲突所有各方、包括非国家当事方终止此类行径。
Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.
安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的做法。
Diskriminierende Rechtsvorschriften, schädliche traditionelle Praktiken und Bräuche sowie die negative Stereotypisierung von Frauen und Männern halten sich hartnäckig.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Verglichen mit den besten Praktiken in der Branche ist der Prozess der Messung der Wertentwicklung des Fonds jedoch verbesserungsbedürftig.
但与业界的最佳做法相比,基金的效益计量程序需要改进。
Der Aufbau der Strafverfolgungskapazitäten zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und korrupter Praktiken verstärkt somit auch die Fähigkeit zur wirksamen Terrorismusbekämpfung.
因此,通建设打击有组织犯罪和腐败行为的执法能
,也会加强有效打击恐怖主义的能
。
Einerseits gab es bei allen Gebern und Institutionen ermutigende Fortschritte bei der Straffung von Verfahren und der Harmonisierung von Praktiken.
在简化捐助者和机构的程序并统一其做法方面,在一定程度上取得了令人鼓舞的进展。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是塔利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Das AIAD empfahl Verbesserungen beim Personalmanagement, die Institutionalisierung bewährter Praktiken sowie die Verwirklichung der Ziele in den Bereichen Informationsmanagement und Technologie (siehe die Ziffern 26-28).
监督厅建议改进人员管理;使最佳做法度化和执行信息管理和技术目标(见第26至第28段)。
Die im Feld eingesetzten Mitarbeiter der Vereinten Nationen haben vielleicht mehr als alle anderen die Pflicht, die örtlichen Normen, Kulturen und Praktiken zu respektieren.
联合国外地工作人员可能比任何其他人都更加需要尊重当地的规范、文化和习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dieses gemeinschaftliche Vorgehen soll zu kohärenteren Praktiken innerhalb der Organisation führen und finanzielle Vorteile bringen.
预计这些集体努力使本组织内各种做法更具有一致性,并产生经济效益。
Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, wirksame Praktiken zur Korruptionsverhütung einzuführen und zu fördern.
二、各缔约国均应当努力制订和进各种预防腐败的有效做法。
Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
安理武装冲突各方立即停止这种
能容忍的做法。
Diese Praktiken beschränkten den Wettbewerb und trieben die Kosten für die Mission in die Höhe.
这些做法限制,增加
特派团的费用。
Viele Regierungen haben Aufklärungs- und Beratungsprogramme eingeleitet und Rechtsvorschriften erlassen, die solche Praktiken kriminalisieren.
许多国家的政府通过教育和推广方案,以及通过立法措施将切割妇女生殖器官的做法按刑事罪论处。
Legale Praktiken werden durch geschäftsfremde Risiken untergraben, und Investitionen und wirtschaftliche Entscheidungen werden verzerrt.
合法行为由于相关的风险而受到损害,投资和商业决策被扭曲。
Beide Gerichte unternahmen Anstrengungen, die von den Ermittlern aufgezeigten missbräuchlichen Praktiken einzudämmen, die Honorarteilungsvereinbarungen erleichterten.
这两个法庭都在努力制止为分钱安排提供便利的调查人员所做出的此类肆意妄为之举。
Kein Teil der Welt hat ein Monopol auf gute Ideen oder erfolgreiche Praktiken in dieser Hinsicht.
这方面的好想法或成功实践绝非仅某一地方才有。
Besondere Beachtung ist dem Schutz von Kindern zu schenken, die durch diese Praktiken besonders gefährdet sind.
应当特别重视保护特别容易遭受这些做法伤害的儿童。
Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen.
安理谴责这些行为,并要求这些当事方立即停止此种做法。
Strafverfolgungen nach dem Zufallsprinzip oder Untersuchungen durch die Medien reichen allein nicht aus, um korrupte Praktiken zu verhüten.
如果这样做,漫无计划的起诉或媒体调查本身并
能防止腐败。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte, einschließlich nichtstaatlicher Parteien, nachdrücklich auf, solchen Praktiken ein Ende zu setzen.
安全理事武装冲突所有各方、包括非国家当事方终止此类行径。
Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.
安理谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的做法。
Diskriminierende Rechtsvorschriften, schädliche traditionelle Praktiken und Bräuche sowie die negative Stereotypisierung von Frauen und Männern halten sich hartnäckig.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Verglichen mit den besten Praktiken in der Branche ist der Prozess der Messung der Wertentwicklung des Fonds jedoch verbesserungsbedürftig.
但与业界的最佳做法相比,基金的效益计量程序需要改进。
Der Aufbau der Strafverfolgungskapazitäten zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und korrupter Praktiken verstärkt somit auch die Fähigkeit zur wirksamen Terrorismusbekämpfung.
因此,通过建设打击有组织犯罪和腐败行为的执法能力,也加强有效打击恐怖主义的能力。
Einerseits gab es bei allen Gebern und Institutionen ermutigende Fortschritte bei der Straffung von Verfahren und der Harmonisierung von Praktiken.
在简化捐助者和机构的程序并统一其做法方面,在一定程度上取得令人鼓舞的进展。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理要求阿富汗各方,特别是塔利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Das AIAD empfahl Verbesserungen beim Personalmanagement, die Institutionalisierung bewährter Praktiken sowie die Verwirklichung der Ziele in den Bereichen Informationsmanagement und Technologie (siehe die Ziffern 26-28).
监督厅建议改进人员管理;使最佳做法制度化和执行信息管理和技术目标(见第26至第28段)。
Die im Feld eingesetzten Mitarbeiter der Vereinten Nationen haben vielleicht mehr als alle anderen die Pflicht, die örtlichen Normen, Kulturen und Praktiken zu respektieren.
联合国外地工作人员可能比任何其他人都更加需要尊重当地的规范、文化和习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dieses gemeinschaftliche Vorgehen soll zu kohärenteren Praktiken innerhalb der Organisation führen und finanzielle Vorteile bringen.
预计这些集体努力会使本组织内各种做法更具有一致性,并产生经济效益。
Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, wirksame Praktiken zur Korruptionsverhütung einzuführen und zu fördern.
二、各缔约国均应当努力制订和促进各种预防腐败的有效做法。
Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
安理会敦促武装冲突各方立即停止这种能容忍的做法。
Diese Praktiken beschränkten den Wettbewerb und trieben die Kosten für die Mission in die Höhe.
这些做法限制了竞争,增加了特派团的费用。
Viele Regierungen haben Aufklärungs- und Beratungsprogramme eingeleitet und Rechtsvorschriften erlassen, die solche Praktiken kriminalisieren.
许多国家的政府通过教育和推广方案,以及通过立法措施将切割妇女生殖器官的做法按刑事罪论处。
Legale Praktiken werden durch geschäftsfremde Risiken untergraben, und Investitionen und wirtschaftliche Entscheidungen werden verzerrt.
合法行为由于相关的风险而受到损害,投资和商业决策被扭曲。
Beide Gerichte unternahmen Anstrengungen, die von den Ermittlern aufgezeigten missbräuchlichen Praktiken einzudämmen, die Honorarteilungsvereinbarungen erleichterten.
这两个法庭都在努力制止为分钱安排提供便利的调查人员所做出的此类肆意妄为之举。
Kein Teil der Welt hat ein Monopol auf gute Ideen oder erfolgreiche Praktiken in dieser Hinsicht.
这方面的好想法成
绝非仅某一地方才有。
Besondere Beachtung ist dem Schutz von Kindern zu schenken, die durch diese Praktiken besonders gefährdet sind.
应当特别重视保护特别容易遭受这些做法伤害的儿童。
Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen.
安理会谴责这些行为,并要求这些当事方立即停止此种做法。
Strafverfolgungen nach dem Zufallsprinzip oder Untersuchungen durch die Medien reichen allein nicht aus, um korrupte Praktiken zu verhüten.
如果这样做,漫无计划的起诉
媒体调查本身并
能防止腐败。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte, einschließlich nichtstaatlicher Parteien, nachdrücklich auf, solchen Praktiken ein Ende zu setzen.
安全理事会敦促武装冲突所有各方、包括非国家当事方终止此类行径。
Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.
安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的做法。
Diskriminierende Rechtsvorschriften, schädliche traditionelle Praktiken und Bräuche sowie die negative Stereotypisierung von Frauen und Männern halten sich hartnäckig.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Verglichen mit den besten Praktiken in der Branche ist der Prozess der Messung der Wertentwicklung des Fonds jedoch verbesserungsbedürftig.
但与业界的最佳做法相比,基金的效益计量程序需要改进。
Der Aufbau der Strafverfolgungskapazitäten zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und korrupter Praktiken verstärkt somit auch die Fähigkeit zur wirksamen Terrorismusbekämpfung.
因此,通过建设打击有组织犯罪和腐败行为的执法能力,也会加强有效打击恐怖主义的能力。
Einerseits gab es bei allen Gebern und Institutionen ermutigende Fortschritte bei der Straffung von Verfahren und der Harmonisierung von Praktiken.
在简化捐助者和机构的程序并统一其做法方面,在一定程度上取得了令人鼓舞的进展。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是塔利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Das AIAD empfahl Verbesserungen beim Personalmanagement, die Institutionalisierung bewährter Praktiken sowie die Verwirklichung der Ziele in den Bereichen Informationsmanagement und Technologie (siehe die Ziffern 26-28).
监督厅建议改进人员管理;使最佳做法制度化和执行信息管理和技术目标(见第26至第28段)。
Die im Feld eingesetzten Mitarbeiter der Vereinten Nationen haben vielleicht mehr als alle anderen die Pflicht, die örtlichen Normen, Kulturen und Praktiken zu respektieren.
联合国外地工作人员可能比任何其他人都更加需要尊重当地的规范、文化和习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dieses gemeinschaftliche Vorgehen soll zu kohärenteren Praktiken innerhalb der Organisation führen und finanzielle Vorteile bringen.
预计这些集体努力会使本组织内各种法更具有一致性,并产生经济效益。
Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, wirksame Praktiken zur Korruptionsverhütung einzuführen und zu fördern.
二、各缔约国均应当努力制订和促进各种预防腐败有效
法。
Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
安理会敦促武装冲突各方立即停止这种能容忍
法。
Diese Praktiken beschränkten den Wettbewerb und trieben die Kosten für die Mission in die Höhe.
这些法限制了竞争,增加了特派团
费用。
Viele Regierungen haben Aufklärungs- und Beratungsprogramme eingeleitet und Rechtsvorschriften erlassen, die solche Praktiken kriminalisieren.
许多国家政府通过教育和推广方案,以及通过立法措施将切割妇女生殖器官
法按刑事罪论处。
Legale Praktiken werden durch geschäftsfremde Risiken untergraben, und Investitionen und wirtschaftliche Entscheidungen werden verzerrt.
合法行为由于相关
风险而受到损害,投资和商业决策被扭曲。
Beide Gerichte unternahmen Anstrengungen, die von den Ermittlern aufgezeigten missbräuchlichen Praktiken einzudämmen, die Honorarteilungsvereinbarungen erleichterten.
这两个法庭都在努力制止为分钱安排提供便利调查人员所
此类肆意妄为之举。
Kein Teil der Welt hat ein Monopol auf gute Ideen oder erfolgreiche Praktiken in dieser Hinsicht.
这方面好想法或成功
绝非仅某一地方才有。
Besondere Beachtung ist dem Schutz von Kindern zu schenken, die durch diese Praktiken besonders gefährdet sind.
应当特别重视保护特别容易遭受这些法伤害
儿童。
Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen.
安理会谴责这些行为,并要求这些当事方立即停止此种法。
Strafverfolgungen nach dem Zufallsprinzip oder Untersuchungen durch die Medien reichen allein nicht aus, um korrupte Praktiken zu verhüten.
如果这样
,漫无计划
起诉或媒体调查本身并
能防止腐败。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte, einschließlich nichtstaatlicher Parteien, nachdrücklich auf, solchen Praktiken ein Ende zu setzen.
安全理事会敦促武装冲突所有各方、包括非国家当事方终止此类行径。
Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.
安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所法。
Diskriminierende Rechtsvorschriften, schädliche traditionelle Praktiken und Bräuche sowie die negative Stereotypisierung von Frauen und Männern halten sich hartnäckig.
歧视性立法以及有害传统风俗习惯、负面
男女陈规定型观念仍然存在。
Verglichen mit den besten Praktiken in der Branche ist der Prozess der Messung der Wertentwicklung des Fonds jedoch verbesserungsbedürftig.
但与业界最佳
法相比,基金
效益计量程序需要改进。
Der Aufbau der Strafverfolgungskapazitäten zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und korrupter Praktiken verstärkt somit auch die Fähigkeit zur wirksamen Terrorismusbekämpfung.
因此,通过建设打击有组织犯罪和腐败行为执法能力,也会加强有效打击恐怖主义
能力。
Einerseits gab es bei allen Gebern und Institutionen ermutigende Fortschritte bei der Straffung von Verfahren und der Harmonisierung von Praktiken.
在简化捐助者和机构程序并统一其
法方面,在一定程度上取得了令人鼓舞
进展。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是塔利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Das AIAD empfahl Verbesserungen beim Personalmanagement, die Institutionalisierung bewährter Praktiken sowie die Verwirklichung der Ziele in den Bereichen Informationsmanagement und Technologie (siehe die Ziffern 26-28).
监督厅建议改进人员管理;使最佳法制度化和执行信息管理和技术目标(见第26至第28段)。
Die im Feld eingesetzten Mitarbeiter der Vereinten Nationen haben vielleicht mehr als alle anderen die Pflicht, die örtlichen Normen, Kulturen und Praktiken zu respektieren.
联合国外地工作人员可能比任何其他人都更加需要尊重当地规范、文化和习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dieses gemeinschaftliche Vorgehen soll zu kohärenteren Praktiken innerhalb der Organisation führen und finanzielle Vorteile bringen.
预计这些集体努力会使本组织内各种法更具有一致性,并产生经济效益。
Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, wirksame Praktiken zur Korruptionsverhütung einzuführen und zu fördern.
二、各缔约国均应当努力制订和促进各种预防腐败的有效法。
Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
安理会敦促武装冲突各方立即停止这种能容忍的
法。
Diese Praktiken beschränkten den Wettbewerb und trieben die Kosten für die Mission in die Höhe.
这些法限制了竞争,增加了特派团的费用。
Viele Regierungen haben Aufklärungs- und Beratungsprogramme eingeleitet und Rechtsvorschriften erlassen, die solche Praktiken kriminalisieren.
许多国家的政府通过教育和推广方案,以及通过立法措施将切割妇女生殖器官的法按刑事罪论处。
Legale Praktiken werden durch geschäftsfremde Risiken untergraben, und Investitionen und wirtschaftliche Entscheidungen werden verzerrt.
合法行为由于相关的风险而受到损害,投资和商业决策被扭曲。
Beide Gerichte unternahmen Anstrengungen, die von den Ermittlern aufgezeigten missbräuchlichen Praktiken einzudämmen, die Honorarteilungsvereinbarungen erleichterten.
这两个法庭都在努力制止为分钱安排提供便利的调查人员所的此类肆意妄为之举。
Kein Teil der Welt hat ein Monopol auf gute Ideen oder erfolgreiche Praktiken in dieser Hinsicht.
这方面的好想法或成功绝非仅某一地方才有。
Besondere Beachtung ist dem Schutz von Kindern zu schenken, die durch diese Praktiken besonders gefährdet sind.
应当特别重视保护特别容易遭受这些法伤害的儿童。
Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen.
安理会谴责这些行为,并要求这些当事方立即停止此种法。
Strafverfolgungen nach dem Zufallsprinzip oder Untersuchungen durch die Medien reichen allein nicht aus, um korrupte Praktiken zu verhüten.
如果这样
,漫无计划的起诉或媒体调查本身并
能防止腐败。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte, einschließlich nichtstaatlicher Parteien, nachdrücklich auf, solchen Praktiken ein Ende zu setzen.
安全理事会敦促武装冲突所有各方、包括非国家当事方终止此类行径。
Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.
安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的法。
Diskriminierende Rechtsvorschriften, schädliche traditionelle Praktiken und Bräuche sowie die negative Stereotypisierung von Frauen und Männern halten sich hartnäckig.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Verglichen mit den besten Praktiken in der Branche ist der Prozess der Messung der Wertentwicklung des Fonds jedoch verbesserungsbedürftig.
但与业界的最佳法相比,基金的效益计量程序需要改进。
Der Aufbau der Strafverfolgungskapazitäten zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und korrupter Praktiken verstärkt somit auch die Fähigkeit zur wirksamen Terrorismusbekämpfung.
因此,通过建设打击有组织犯罪和腐败行为的执法能力,也会加强有效打击恐怖主义的能力。
Einerseits gab es bei allen Gebern und Institutionen ermutigende Fortschritte bei der Straffung von Verfahren und der Harmonisierung von Praktiken.
在简化捐助者和机构的程序并统一其法方面,在一定程度上取得了令人鼓舞的进展。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是塔利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Das AIAD empfahl Verbesserungen beim Personalmanagement, die Institutionalisierung bewährter Praktiken sowie die Verwirklichung der Ziele in den Bereichen Informationsmanagement und Technologie (siehe die Ziffern 26-28).
监督厅建议改进人员管理;使最佳法制度化和执行信息管理和技术目标(见第26至第28段)。
Die im Feld eingesetzten Mitarbeiter der Vereinten Nationen haben vielleicht mehr als alle anderen die Pflicht, die örtlichen Normen, Kulturen und Praktiken zu respektieren.
联合国外地工作人员可能比任何其他人都更加需要尊重当地的规范、文化和习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dieses gemeinschaftliche Vorgehen soll zu kohärenteren Praktiken innerhalb der Organisation führen und finanzielle Vorteile bringen.
预计些集体努力会使本组织内各种做法更具有一致性,并产生经济效益。
Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, wirksame Praktiken zur Korruptionsverhütung einzuführen und zu fördern.
二、各缔约国均应当努力制订和促进各种预防腐败的有效做法。
Er fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte nachdrücklich auf, diese untragbaren Praktiken sofort zu beenden.
安理会敦促武装冲突各方立即停止种
能容忍的做法。
Diese Praktiken beschränkten den Wettbewerb und trieben die Kosten für die Mission in die Höhe.
些做法限制了竞争,增加了特派团的费用。
Viele Regierungen haben Aufklärungs- und Beratungsprogramme eingeleitet und Rechtsvorschriften erlassen, die solche Praktiken kriminalisieren.
许多国家的政府通过教育和推广方案,以及通过立法措施将切割妇女生殖器官的做法按刑事罪论处。
Legale Praktiken werden durch geschäftsfremde Risiken untergraben, und Investitionen und wirtschaftliche Entscheidungen werden verzerrt.
合法行为由于相关的风险而
到损害,投资和商业决策被扭曲。
Beide Gerichte unternahmen Anstrengungen, die von den Ermittlern aufgezeigten missbräuchlichen Praktiken einzudämmen, die Honorarteilungsvereinbarungen erleichterten.
两个法庭都在努力制止为分钱安排提供便利的调查人员所做出的此类肆意妄为之举。
Kein Teil der Welt hat ein Monopol auf gute Ideen oder erfolgreiche Praktiken in dieser Hinsicht.
方面的好想法或成功实践绝非仅某一地方才有。
Besondere Beachtung ist dem Schutz von Kindern zu schenken, die durch diese Praktiken besonders gefährdet sind.
应当特别重视保护特别容易些做法伤害的儿童。
Der Rat verurteilt diese Handlungen und verlangt, dass die betreffenden Parteien derartigen Praktiken sofort ein Ende setzen.
安理会谴责些行为,并要求
些当事方立即停止此种做法。
Strafverfolgungen nach dem Zufallsprinzip oder Untersuchungen durch die Medien reichen allein nicht aus, um korrupte Praktiken zu verhüten.
如果样做,漫无计划的起诉或媒体调查本身并
能防止腐败。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte, einschließlich nichtstaatlicher Parteien, nachdrücklich auf, solchen Praktiken ein Ende zu setzen.
安全理事会敦促武装冲突所有各方、包括非国家当事方终止此类行径。
Der Rat verurteilt es, dass Zivilpersonen vorsätzlich zur Zielscheibe gemacht werden, und verurteilt die Praktiken der zwangsweisen Vertreibung.
安理会谴责故意以平民为目标和强迫流离失所的做法。
Diskriminierende Rechtsvorschriften, schädliche traditionelle Praktiken und Bräuche sowie die negative Stereotypisierung von Frauen und Männern halten sich hartnäckig.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Verglichen mit den besten Praktiken in der Branche ist der Prozess der Messung der Wertentwicklung des Fonds jedoch verbesserungsbedürftig.
但与业界的最佳做法相比,基金的效益计量需要改进。
Der Aufbau der Strafverfolgungskapazitäten zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und korrupter Praktiken verstärkt somit auch die Fähigkeit zur wirksamen Terrorismusbekämpfung.
因此,通过建设打击有组织犯罪和腐败行为的执法能力,也会加强有效打击恐怖主义的能力。
Einerseits gab es bei allen Gebern und Institutionen ermutigende Fortschritte bei der Straffung von Verfahren und der Harmonisierung von Praktiken.
在简化捐助者和机构的并统一其做法方面,在一定
度上取得了令人鼓舞的进展。
Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求阿富汗各方,特别是塔利班,停止种行径,确保平民
到保护。
Das AIAD empfahl Verbesserungen beim Personalmanagement, die Institutionalisierung bewährter Praktiken sowie die Verwirklichung der Ziele in den Bereichen Informationsmanagement und Technologie (siehe die Ziffern 26-28).
监督厅建议改进人员管理;使最佳做法制度化和执行信息管理和技术目标(见第26至第28段)。
Die im Feld eingesetzten Mitarbeiter der Vereinten Nationen haben vielleicht mehr als alle anderen die Pflicht, die örtlichen Normen, Kulturen und Praktiken zu respektieren.
联合国外地工作人员可能比任何其他人都更加需要尊重当地的规范、文化和习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。