Graf Zeppelin ließ am 2. Juli 1990 sein erstes Luftschiff steigen.
Zeppelin伯爵在1990年7月2日让他的第一架飞艇升入空中。
Graf Zeppelin ließ am 2. Juli 1990 sein erstes Luftschiff steigen.
Zeppelin伯爵在1990年7月2日让他的第一架飞艇升入空中。
Diese wurde am 2. Juli mit dem Unterzeichnen der Urkunden vollzogen.
这会在7月2日随着证明文书的签署开始实施。
Es ist Freitag, der Letzte im Juli.
七月的最后一天是周五。
Im Juli gehen viele Menschen an den Strand schwimmen.
七月份的时候,许多人都会去海。
Auf Vorschlag des Chefs findet der Betriebsausflug im Juli statt.
根据上司的建议,企业在7月组织郊。
Im Juli ist das Klassentreffen.
老同学聚会在七月举行。
Anfang Juli setzte die Polisario-Front jedoch meinen Persönlichen Abgesandten davon in Kenntnis, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
不过,到7月初,波利萨里奥阵线又通知我的私人特使,说他们接受这项和平计划。
Bis Ende Juli erhielt das UNHCR 27,8 der 55,8 Millionen Dollar, die für die Bewältigung der Notsituation in Tschad notwendig sind.
截至7月底,难民专员办事处共收到2 780万美元,而应付乍得紧急情况需要5 580万美元。
Die Eröffnung der Ausstellung ist für den 1. Juli geplant.
展览会定于7月1日开幕.
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成员的意见。
Auf der ersten Sitzung dieser Arbeitsgruppe am 10. Juli in London wurde ein detaillierter Plan erörtert, der konkrete palästinensische Verpflichtungen enthält.
10日,该工队在伦敦举行了成立大会,讨论了一份详细的计划,其中包括具体的巴勒斯坦承诺。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部的草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Der Globale Pakt, dessen Partner Ende Juli erstmals zusammentrafen, ist lediglich der jüngste Beweis für die wachsende Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft.
今年7月《全球协约》的合举行了第一次会议,这项协约只是联合国、私营部门和民间社会日益加强合
的最近一个实例。
75 Mitgliedstaaten haben inzwischen das Römische Statut ratifiziert (Stand: Juli 2002), doch sechs bedeutende Länder mit einer Gesamtbevölkerung von 3 Milliarden Menschen haben es weder unterzeichnet noch ratifiziert.
但是6个总人口共30亿的重要国家还既未签署也未批准该《规约》。
Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.
8日,我在和解会议亲自向索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政架构。
Mit Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli genehmigte der Sicherheitsrat, tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, eine Erhöhung der Personalstärke der Mission auf 10.800.
安全理事会在7月28日第1493(2003)号决议中根据《联合国宪章》第七章采取行动,批准联刚特派团将兵力增至10 800人。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部专门讨论在国家和国际层次为提供充
的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Auf der Tagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli wurde die Notwendigkeit hervorgehoben, die Entwicklungs-, Finanz-, Handels- und Sozialpolitik wirksamer zu integrieren und eine bessere Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation herbeizuführen.
在经济及社会理事会7月份会议期间,曾经强调发展、金融、贸易和社会的政策需要更有效地结合,联合国系统、布雷顿森林机构和世贸组织之间需要更好的协调。
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden.
“因此,安全理事会敦促所有有关各方建设性地参与定于7月15日举行的下一轮会谈,期望会谈在寻求一个持久的政治进程方面进一步取得进展。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运;由总统下放权力给总理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Graf Zeppelin ließ am 2. Juli 1990 sein erstes Luftschiff steigen.
Zeppelin伯爵在1990年7月2日让他的第一架飞艇升入空中。
Diese wurde am 2. Juli mit dem Unterzeichnen der Urkunden vollzogen.
这会在7月2日随着证明文书的签署开始实施。
Es ist Freitag, der Letzte im Juli.
七月的最后一天是周五。
Im Juli gehen viele Menschen an den Strand schwimmen.
七月份的时候,许多人都会去海边游泳。
Auf Vorschlag des Chefs findet der Betriebsausflug im Juli statt.
根据上司的建议,企业在7月组织郊游。
Im Juli ist das Klassentreffen.
老同学聚会在七月举行。
Anfang Juli setzte die Polisario-Front jedoch meinen Persönlichen Abgesandten davon in Kenntnis, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
不过,到7月初,里奥阵线又通知我的私人特使,说他们接受这项和平计划。
Bis Ende Juli erhielt das UNHCR 27,8 der 55,8 Millionen Dollar, die für die Bewältigung der Notsituation in Tschad notwendig sind.
截至7月底,难民专员办事处共收到2 780万美元,而应付乍得紧急情况需要5 580万美元。
Die Eröffnung der Ausstellung ist für den 1. Juli geplant.
展览会定于7月1日开幕.
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成员的意见。
Auf der ersten Sitzung dieser Arbeitsgruppe am 10. Juli in London wurde ein detaillierter Plan erörtert, der konkrete palästinensische Verpflichtungen enthält.
10日,该工作队在伦敦举行了成立大会,讨论了一份详细的计划,其中包括具体的巴勒斯坦承诺。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部的草稿应
每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Der Globale Pakt, dessen Partner Ende Juli erstmals zusammentrafen, ist lediglich der jüngste Beweis für die wachsende Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft.
今年7月《全球协约》的合作伙伴举行了第一次会议,这项协约只是联合国、私营部门和民间社会日益加强合作的最近一个实例。
75 Mitgliedstaaten haben inzwischen das Römische Statut ratifiziert (Stand: Juli 2002), doch sechs bedeutende Länder mit einer Gesamtbevölkerung von 3 Milliarden Menschen haben es weder unterzeichnet noch ratifiziert.
但是6个总人口共30亿的重要国家还既未签署也未批准该《规约》。
Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.
8日,我在和解会议亲自向索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政架构。
Mit Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli genehmigte der Sicherheitsrat, tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, eine Erhöhung der Personalstärke der Mission auf 10.800.
安全理事会在7月28日第1493(2003)号决议中根据《联合国宪章》第七章采取行动,批准联刚特派团将兵力增至10 800人。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部专门讨论在国家和国际层次为提供充
的生产性就业创造有
环境及其对可持
发展的影响。
Auf der Tagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli wurde die Notwendigkeit hervorgehoben, die Entwicklungs-, Finanz-, Handels- und Sozialpolitik wirksamer zu integrieren und eine bessere Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation herbeizuführen.
在经济及社会理事会7月份会议期间,曾经强调发展、金融、贸易和社会的政策需要更有效地结合,联合国系统、布雷顿森林机构和世贸组织之间需要更好的协调。
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden.
“因此,安全理事会敦促所有有关各方建设性地参与定于7月15日举行的下一轮会谈,期望会谈在寻求一个持久的政治进程方面进一步取得进展。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运作;总统下放权力给总理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性类均
互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Graf Zeppelin ließ am 2. Juli 1990 sein erstes Luftschiff steigen.
Zeppelin伯爵在1990年72日让他
第一架飞艇升入空中。
Diese wurde am 2. Juli mit dem Unterzeichnen der Urkunden vollzogen.
这会在72日随着证明文书
签署开始实施。
Es ist Freitag, der Letzte im Juli.
七后一天是周五。
Im Juli gehen viele Menschen an den Strand schwimmen.
七份
时候,许多人都会去海边游泳。
Auf Vorschlag des Chefs findet der Betriebsausflug im Juli statt.
根据上司建议,企业在7
组织郊游。
Im Juli ist das Klassentreffen.
老同学聚会在七举行。
Anfang Juli setzte die Polisario-Front jedoch meinen Persönlichen Abgesandten davon in Kenntnis, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
不过,到7初,波利萨里奥阵线又通知我
私人特使,说他们接受这项
平计划。
Bis Ende Juli erhielt das UNHCR 27,8 der 55,8 Millionen Dollar, die für die Bewältigung der Notsituation in Tschad notwendig sind.
截至7底,难民专员办事处共收到2 780万美元,而应付乍得紧急情况需要5 580万美元。
Die Eröffnung der Ausstellung ist für den 1. Juli geplant.
展览会定于71日开幕.
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言时,7
份当值主席可在必要时征求安理会其他成员
意见。
Auf der ersten Sitzung dieser Arbeitsgruppe am 10. Juli in London wurde ein detaillierter Plan erörtert, der konkrete palästinensische Verpflichtungen enthält.
10日,该工作队在伦敦举行了成立大会,讨论了一份详细计划,其中包括具体
巴勒斯坦承诺。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言草稿应继续由每个日历年7
份安理会当值主席领导
负责编写。
Der Globale Pakt, dessen Partner Ende Juli erstmals zusammentrafen, ist lediglich der jüngste Beweis für die wachsende Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft.
今年7《全球协约》
合作伙伴举行了第一次会议,这项协约只是联合国、私营
民间社会日益加强合作
近一个实例。
75 Mitgliedstaaten haben inzwischen das Römische Statut ratifiziert (Stand: Juli 2002), doch sechs bedeutende Länder mit einer Gesamtbevölkerung von 3 Milliarden Menschen haben es weder unterzeichnet noch ratifiziert.
但是6个总人口共30亿重要国家还既未签署也未批准该《规约》。
Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.
8日,我在解会议亲自向索马里
代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包
施政架构。
Mit Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli genehmigte der Sicherheitsrat, tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, eine Erhöhung der Personalstärke der Mission auf 10.800.
安全理事会在728日第1493(2003)号决议中根据《联合国宪章》第七章采取行动,批准联刚特派团将兵力增至10 800人。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别专
讨论在国家
国际层次为提供充
生产性就业创造有利环境及其对可持续发展
影响。
Auf der Tagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli wurde die Notwendigkeit hervorgehoben, die Entwicklungs-, Finanz-, Handels- und Sozialpolitik wirksamer zu integrieren und eine bessere Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation herbeizuführen.
在经济及社会理事会7份会议期间,曾经强调发展、金融、贸易
社会
政策需要更有效地结合,联合国系统、布雷顿森林机构
世贸组织之间需要更好
协调。
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden.
“因此,安全理事会敦促所有有关各方建设性地参与定于715日举行
下一轮会谈,期望会谈在寻求一个持久
政治进程方面进一步取得进展。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在729日至31日举行
阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国
解政府
运作;由总统下放权力给总理;以及启动解除武装、复员
重返社会方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Graf Zeppelin ließ am 2. Juli 1990 sein erstes Luftschiff steigen.
Zeppelin伯爵在1990年7月2日让他的第一架飞艇升入空中。
Diese wurde am 2. Juli mit dem Unterzeichnen der Urkunden vollzogen.
这会在7月2日随着证明文书的签署开始实施。
Es ist Freitag, der Letzte im Juli.
七月的最后一天是周五。
Im Juli gehen viele Menschen an den Strand schwimmen.
七月份的时候,许多人都会去海边游泳。
Auf Vorschlag des Chefs findet der Betriebsausflug im Juli statt.
根据上司的建议,企业在7月组织郊游。
Im Juli ist das Klassentreffen.
老同学聚会在七月举行。
Anfang Juli setzte die Polisario-Front jedoch meinen Persönlichen Abgesandten davon in Kenntnis, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
不过,到7月初,波利阵线又通知我的私人特使,说他们接受这项和平计划。
Bis Ende Juli erhielt das UNHCR 27,8 der 55,8 Millionen Dollar, die für die Bewältigung der Notsituation in Tschad notwendig sind.
截至7月底,难民专员办事处共收到2 780万美元,而付乍得紧急情况需要5 580万美元。
Die Eröffnung der Ausstellung ist für den 1. Juli geplant.
展览会定于7月1日开幕.
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成员的意见。
Auf der ersten Sitzung dieser Arbeitsgruppe am 10. Juli in London wurde ein detaillierter Plan erörtert, der konkrete palästinensische Verpflichtungen enthält.
10日,该工作队在伦敦举行了成立大会,讨论了一份详细的计划,其中包括具体的巴勒斯坦承诺。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部的草
续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Der Globale Pakt, dessen Partner Ende Juli erstmals zusammentrafen, ist lediglich der jüngste Beweis für die wachsende Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft.
今年7月《全球协约》的合作伙伴举行了第一次会议,这项协约只是联合国、私营部门和民间社会日益加强合作的最近一个实例。
75 Mitgliedstaaten haben inzwischen das Römische Statut ratifiziert (Stand: Juli 2002), doch sechs bedeutende Länder mit einer Gesamtbevölkerung von 3 Milliarden Menschen haben es weder unterzeichnet noch ratifiziert.
但是6个总人口共30亿的重要国家还既未签署也未批准该《规约》。
Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.
8日,我在和解会议亲自向索马的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政架构。
Mit Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli genehmigte der Sicherheitsrat, tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, eine Erhöhung der Personalstärke der Mission auf 10.800.
安全理事会在7月28日第1493(2003)号决议中根据《联合国宪章》第七章采取行动,批准联刚特派团将兵力增至10 800人。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部专门讨论在国家和国际层次为提供充
的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Auf der Tagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli wurde die Notwendigkeit hervorgehoben, die Entwicklungs-, Finanz-, Handels- und Sozialpolitik wirksamer zu integrieren und eine bessere Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation herbeizuführen.
在经济及社会理事会7月份会议期间,曾经强调发展、金融、贸易和社会的政策需要更有效地结合,联合国系统、布雷顿森林机构和世贸组织之间需要更好的协调。
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden.
“因此,安全理事会敦促所有有关各方建设性地参与定于7月15日举行的下一轮会谈,期望会谈在寻求一个持久的政治进程方面进一步取得进展。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运作;由总统下放权力给总理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Graf Zeppelin ließ am 2. Juli 1990 sein erstes Luftschiff steigen.
Zeppelin伯爵在1990年7月2日让他第一架飞艇升入空中。
Diese wurde am 2. Juli mit dem Unterzeichnen der Urkunden vollzogen.
这会在7月2日随着证明文书签署开始实施。
Es ist Freitag, der Letzte im Juli.
七月最后一天是周五。
Im Juli gehen viele Menschen an den Strand schwimmen.
七月份时候,许多人都会去海边游泳。
Auf Vorschlag des Chefs findet der Betriebsausflug im Juli statt.
根据上司建议,企业在7月组织郊游。
Im Juli ist das Klassentreffen.
老同学聚会在七月举行。
Anfang Juli setzte die Polisario-Front jedoch meinen Persönlichen Abgesandten davon in Kenntnis, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
不过,到7月初,波利萨里奥阵线又通知我私人特使,说他们接受这项和平计划。
Bis Ende Juli erhielt das UNHCR 27,8 der 55,8 Millionen Dollar, die für die Bewältigung der Notsituation in Tschad notwendig sind.
截至7月底,难民专办事处共收到2 780
美元,而应付乍得紧急情况
5 580
美元。
Die Eröffnung der Ausstellung ist für den 1. Juli geplant.
展览会定于7月1日开幕.
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部时,7月份当值主席可在必
时征求安理会其他
意见。
Auf der ersten Sitzung dieser Arbeitsgruppe am 10. Juli in London wurde ein detaillierter Plan erörtert, der konkrete palästinensische Verpflichtungen enthält.
10日,该工作队在伦敦举行了立大会,讨论了一份详细
计划,其中包括具体
巴勒斯坦承诺。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Der Globale Pakt, dessen Partner Ende Juli erstmals zusammentrafen, ist lediglich der jüngste Beweis für die wachsende Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft.
今年7月《全球协约》合作伙伴举行了第一次会议,这项协约只是联合国、私营部门和民间社会日益加强合作
最近一个实例。
75 Mitgliedstaaten haben inzwischen das Römische Statut ratifiziert (Stand: Juli 2002), doch sechs bedeutende Länder mit einer Gesamtbevölkerung von 3 Milliarden Menschen haben es weder unterzeichnet noch ratifiziert.
但是6个总人口共30亿重
国家还既未签署也未批准该《规约》。
Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.
8日,我在和解会议亲自向索马里代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包
施政架构。
Mit Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli genehmigte der Sicherheitsrat, tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, eine Erhöhung der Personalstärke der Mission auf 10.800.
安全理事会在7月28日第1493(2003)号决议中根据《联合国宪章》第七章采取行动,批准联刚特派团将兵力增至10 800人。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部专门讨论在国家和国际层次为提供充
生产性就业创造有利环境及其对可持续发展
影响。
Auf der Tagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli wurde die Notwendigkeit hervorgehoben, die Entwicklungs-, Finanz-, Handels- und Sozialpolitik wirksamer zu integrieren und eine bessere Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation herbeizuführen.
在经济及社会理事会7月份会议期间,曾经强调发展、金融、贸易和社会政策
更有效地结合,联合国系统、布雷顿森林机构和世贸组织之间
更好
协调。
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden.
“因此,安全理事会敦促所有有关各方建设性地参与定于7月15日举行下一轮会谈,期望会谈在寻求一个持久
政治进程方面进一步取得进展。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府
运作;由总统下放权力给总理;以及启动解除武装、复
和重返社会方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Graf Zeppelin ließ am 2. Juli 1990 sein erstes Luftschiff steigen.
Zeppelin伯爵1990年7
2日让他的第一架飞艇升入空中。
Diese wurde am 2. Juli mit dem Unterzeichnen der Urkunden vollzogen.
这7
2日随着证明文书的签署开始实施。
Es ist Freitag, der Letzte im Juli.
的最后一天是周五。
Im Juli gehen viele Menschen an den Strand schwimmen.
份的时候,许多人都
去海边游泳。
Auf Vorschlag des Chefs findet der Betriebsausflug im Juli statt.
根据上司的建议,企业7
组织郊游。
Im Juli ist das Klassentreffen.
老同学聚举行。
Anfang Juli setzte die Polisario-Front jedoch meinen Persönlichen Abgesandten davon in Kenntnis, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
不过,到7初,波利萨里奥阵线又通知我的私人特使,说他们接受这项和平计划。
Bis Ende Juli erhielt das UNHCR 27,8 der 55,8 Millionen Dollar, die für die Bewältigung der Notsituation in Tschad notwendig sind.
截至7底,难民专员办事处共收到2 780万美元,而应付乍得紧急情况需要5 580万美元。
Die Eröffnung der Ausstellung ist für den 1. Juli geplant.
展览定于7
1日开幕.
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
起草报告导言部
时,7
份当值主席可
必要时征求
其他成员的意见。
Auf der ersten Sitzung dieser Arbeitsgruppe am 10. Juli in London wurde ein detaillierter Plan erörtert, der konkrete palästinensische Verpflichtungen enthält.
10日,该工作队伦敦举行了成立大
,讨论了一份详细的计划,其中包括具体的巴勒斯坦承诺。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部的草稿应继续由每个日历年7
份
当值主席领导和负责编写。
Der Globale Pakt, dessen Partner Ende Juli erstmals zusammentrafen, ist lediglich der jüngste Beweis für die wachsende Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft.
今年7《全球协约》的合作伙伴举行了第一次
议,这项协约只是联合国、私营部门和民间社
日益加强合作的最近一个实例。
75 Mitgliedstaaten haben inzwischen das Römische Statut ratifiziert (Stand: Juli 2002), doch sechs bedeutende Länder mit einer Gesamtbevölkerung von 3 Milliarden Menschen haben es weder unterzeichnet noch ratifiziert.
但是6个总人口共30亿的重要国家还既未签署也未批准该《规约》。
Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.
8日,我和解
议亲自向索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政架构。
Mit Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli genehmigte der Sicherheitsrat, tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, eine Erhöhung der Personalstärke der Mission auf 10.800.
全
事
7
28日第1493(2003)号决议中根据《联合国宪章》第
章采取行动,批准联刚特派团将兵力增至10 800人。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
议期间,
事
高级别部
专门讨论
国家和国际层次为提供充
的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Auf der Tagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli wurde die Notwendigkeit hervorgehoben, die Entwicklungs-, Finanz-, Handels- und Sozialpolitik wirksamer zu integrieren und eine bessere Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation herbeizuführen.
经济及社
事
7
份
议期间,曾经强调发展、金融、贸易和社
的政策需要更有效地结合,联合国系统、布雷顿森林机构和世贸组织之间需要更好的协调。
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden.
“因此,全
事
敦促所有有关各方建设性地参与定于7
15日举行的下一轮
谈,期望
谈
寻求一个持久的政治进程方面进一步取得进展。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
7
29日至31日举行的阿克拉
议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运作;由总统下放权力给总
;以及启动解除武装、复员和重返社
方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Graf Zeppelin ließ am 2. Juli 1990 sein erstes Luftschiff steigen.
Zeppelin伯爵在1990年7月2日让他第一架飞艇升入空中。
Diese wurde am 2. Juli mit dem Unterzeichnen der Urkunden vollzogen.
这会在7月2日随着证明文书签署开始实施。
Es ist Freitag, der Letzte im Juli.
七月最后一天是周五。
Im Juli gehen viele Menschen an den Strand schwimmen.
七月份时候,许多人都会去海边游泳。
Auf Vorschlag des Chefs findet der Betriebsausflug im Juli statt.
根据上司建议,企业在7月组织郊游。
Im Juli ist das Klassentreffen.
老同学聚会在七月举行。
Anfang Juli setzte die Polisario-Front jedoch meinen Persönlichen Abgesandten davon in Kenntnis, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
不过,到7月初,波利萨里奥阵线又通知我私人特使,说他们接受这项和平计划。
Bis Ende Juli erhielt das UNHCR 27,8 der 55,8 Millionen Dollar, die für die Bewältigung der Notsituation in Tschad notwendig sind.
截至7月底,难民专办事处共收到2 780万美元,而应付乍得紧急情
5 580万美元。
Die Eröffnung der Ausstellung ist für den 1. Juli geplant.
展览会定于7月1日开幕.
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部时,7月份当值主席可在必
时征求安理会其他成
见。
Auf der ersten Sitzung dieser Arbeitsgruppe am 10. Juli in London wurde ein detaillierter Plan erörtert, der konkrete palästinensische Verpflichtungen enthält.
10日,该工作队在伦敦举行了成立大会,讨论了一份详细计划,其中包括具体
巴勒斯坦承诺。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Der Globale Pakt, dessen Partner Ende Juli erstmals zusammentrafen, ist lediglich der jüngste Beweis für die wachsende Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft.
今年7月《全球协约》合作伙伴举行了第一次会议,这项协约只是联合国、私营部门和民间社会日益加强合作
最近一个实例。
75 Mitgliedstaaten haben inzwischen das Römische Statut ratifiziert (Stand: Juli 2002), doch sechs bedeutende Länder mit einer Gesamtbevölkerung von 3 Milliarden Menschen haben es weder unterzeichnet noch ratifiziert.
但是6个总人口共30亿重
国家还既未签署也未批准该《规约》。
Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.
8日,我在和解会议亲自向索马里代表讲话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包
施政架构。
Mit Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli genehmigte der Sicherheitsrat, tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, eine Erhöhung der Personalstärke der Mission auf 10.800.
安全理事会在7月28日第1493(2003)号决议中根据《联合国宪章》第七章采取行动,批准联刚特派团将兵力增至10 800人。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部专门讨论在国家和国际层次为提供充
生产性就业创造有利环境及其对可持续发展
影响。
Auf der Tagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli wurde die Notwendigkeit hervorgehoben, die Entwicklungs-, Finanz-, Handels- und Sozialpolitik wirksamer zu integrieren und eine bessere Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation herbeizuführen.
在经济及社会理事会7月份会议期间,曾经强调发展、金融、贸易和社会政策
更有效地结合,联合国系统、布雷顿森林机构和世贸组织之间
更好
协调。
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden.
“因此,安全理事会敦促所有有关各方建设性地参与定于7月15日举行下一轮会谈,期望会谈在寻求一个持久
政治进程方面进一步取得进展。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府
运作;由总统下放权力给总理;以及启动解除武装、复
和重返社会方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Graf Zeppelin ließ am 2. Juli 1990 sein erstes Luftschiff steigen.
Zeppelin伯爵在1990年7月2日让他的第一架飞艇升入。
Diese wurde am 2. Juli mit dem Unterzeichnen der Urkunden vollzogen.
会在7月2日随着证明文书的签署开始实施。
Es ist Freitag, der Letzte im Juli.
七月的最后一天周五。
Im Juli gehen viele Menschen an den Strand schwimmen.
七月份的时候,许多人都会去海边游泳。
Auf Vorschlag des Chefs findet der Betriebsausflug im Juli statt.
根据上司的建议,企业在7月组织郊游。
Im Juli ist das Klassentreffen.
老同学聚会在七月举行。
Anfang Juli setzte die Polisario-Front jedoch meinen Persönlichen Abgesandten davon in Kenntnis, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
不过,到7月初,波利萨里奥阵线又通知我的私人特使,说他们接受项和平计划。
Bis Ende Juli erhielt das UNHCR 27,8 der 55,8 Millionen Dollar, die für die Bewältigung der Notsituation in Tschad notwendig sind.
截至7月底,难民专员办事处共收到2 780万美元,而应付乍得紧急情况需要5 580万美元。
Die Eröffnung der Ausstellung ist für den 1. Juli geplant.
展览会定于7月1日开幕.
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成员的意见。
Auf der ersten Sitzung dieser Arbeitsgruppe am 10. Juli in London wurde ein detaillierter Plan erörtert, der konkrete palästinensische Verpflichtungen enthält.
10日,该工作队在伦敦举行了成立大会,讨论了一份详细的计划,其包括具体的巴勒斯坦承诺。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部的草稿应继续由每
日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Der Globale Pakt, dessen Partner Ende Juli erstmals zusammentrafen, ist lediglich der jüngste Beweis für die wachsende Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft.
今年7月《全球协约》的合作伙伴举行了第一次会议,项协约只
联合国、私营部门和民间社会日益加强合作的最近一
实例。
75 Mitgliedstaaten haben inzwischen das Römische Statut ratifiziert (Stand: Juli 2002), doch sechs bedeutende Länder mit einer Gesamtbevölkerung von 3 Milliarden Menschen haben es weder unterzeichnet noch ratifiziert.
但6
人口共30亿的重要国家还既未签署也未批准该《规约》。
Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.
8日,我在和解会议亲自向索马里的代表讲话,鼓励他们尽早建立一兼容并包的施政架构。
Mit Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli genehmigte der Sicherheitsrat, tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, eine Erhöhung der Personalstärke der Mission auf 10.800.
安全理事会在7月28日第1493(2003)号决议根据《联合国宪章》第七章采取行动,批准联刚特派团将兵力增至10 800人。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部专门讨论在国家和国际层次为提供充
的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Auf der Tagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli wurde die Notwendigkeit hervorgehoben, die Entwicklungs-, Finanz-, Handels- und Sozialpolitik wirksamer zu integrieren und eine bessere Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation herbeizuführen.
在经济及社会理事会7月份会议期间,曾经强调发展、金融、贸易和社会的政策需要更有效地结合,联合国系统、布雷顿森林机构和世贸组织之间需要更好的协调。
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden.
“因此,安全理事会敦促所有有关各方建设性地参与定于7月15日举行的下一轮会谈,期望会谈在寻求一持久的政治进程方面进一步取得进展。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运作;由统下放权力给
理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Graf Zeppelin ließ am 2. Juli 1990 sein erstes Luftschiff steigen.
Zeppelin伯爵在1990年7月2日让他的第一架飞艇升入空中。
Diese wurde am 2. Juli mit dem Unterzeichnen der Urkunden vollzogen.
这会在7月2日随着证明文书的签署开始实施。
Es ist Freitag, der Letzte im Juli.
七月的最后一天是周五。
Im Juli gehen viele Menschen an den Strand schwimmen.
七月份的时候,许多人都会去海边游泳。
Auf Vorschlag des Chefs findet der Betriebsausflug im Juli statt.
根据上司的建议,企业在7月组织郊游。
Im Juli ist das Klassentreffen.
老同学聚会在七月举行。
Anfang Juli setzte die Polisario-Front jedoch meinen Persönlichen Abgesandten davon in Kenntnis, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
不过,到7月初,波利萨里奥阵线又通知我的私人特使,说他们接受这项和平计划。
Bis Ende Juli erhielt das UNHCR 27,8 der 55,8 Millionen Dollar, die für die Bewältigung der Notsituation in Tschad notwendig sind.
截至7月底,难民专员办事处共收到2 780万美元,而应付乍得紧急情况需要5 580万美元。
Die Eröffnung der Ausstellung ist für den 1. Juli geplant.
展览会定于7月1日开幕.
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其他成员的意见。
Auf der ersten Sitzung dieser Arbeitsgruppe am 10. Juli in London wurde ein detaillierter Plan erörtert, der konkrete palästinensische Verpflichtungen enthält.
10日,该工作队在伦敦举行了成立大会,讨论了一份详细的计划,其中包括具体的巴勒斯坦承诺。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部的草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Der Globale Pakt, dessen Partner Ende Juli erstmals zusammentrafen, ist lediglich der jüngste Beweis für die wachsende Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft.
今年7月《全球协约》的合作伙伴举行了第一次会议,这项协约只是联合国、私营部门和民间社会日益加强合作的最近一个实例。
75 Mitgliedstaaten haben inzwischen das Römische Statut ratifiziert (Stand: Juli 2002), doch sechs bedeutende Länder mit einer Gesamtbevölkerung von 3 Milliarden Menschen haben es weder unterzeichnet noch ratifiziert.
但是6个总人口共30亿的重要国家还既未签署也未批准该《规约》。
Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.
8日,我在和解会议亲自向索马里的话,鼓励他们尽早建立一个兼容并包的施政架构。
Mit Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli genehmigte der Sicherheitsrat, tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, eine Erhöhung der Personalstärke der Mission auf 10.800.
安全理事会在7月28日第1493(2003)号决议中根据《联合国宪章》第七章采取行动,批准联刚特派团将兵力增至10 800人。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部专门讨论在国家和国际层次为提供充
的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Auf der Tagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli wurde die Notwendigkeit hervorgehoben, die Entwicklungs-, Finanz-, Handels- und Sozialpolitik wirksamer zu integrieren und eine bessere Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation herbeizuführen.
在经济及社会理事会7月份会议期间,曾经强调发展、金融、贸易和社会的政策需要更有效地结合,联合国系统、布雷顿森林机构和世贸组织之间需要更好的协调。
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden.
“因此,安全理事会敦促所有有关各方建设性地参与定于7月15日举行的下一轮会谈,期望会谈在寻求一个持久的政治进程方面进一步取得进展。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运作;由总统下放权力给总理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Graf Zeppelin ließ am 2. Juli 1990 sein erstes Luftschiff steigen.
Zeppelin伯爵在1990年7月2日让的第一架飞艇升入空中。
Diese wurde am 2. Juli mit dem Unterzeichnen der Urkunden vollzogen.
这会在7月2日随着证明文书的签署开始实施。
Es ist Freitag, der Letzte im Juli.
七月的最后一天是周五。
Im Juli gehen viele Menschen an den Strand schwimmen.
七月份的时候,许多人都会去海边游泳。
Auf Vorschlag des Chefs findet der Betriebsausflug im Juli statt.
根据上司的建议,企业在7月组织郊游。
Im Juli ist das Klassentreffen.
老同学聚会在七月举行。
Anfang Juli setzte die Polisario-Front jedoch meinen Persönlichen Abgesandten davon in Kenntnis, dass sie den Friedensplan akzeptiere.
不过,到7月初,波利萨里奥阵线又通知我的私人特,
们接受这项和平计划。
Bis Ende Juli erhielt das UNHCR 27,8 der 55,8 Millionen Dollar, die für die Bewältigung der Notsituation in Tschad notwendig sind.
截至7月底,难民专员办事处共收到2 780万美元,而应付乍得紧急情况需要5 580万美元。
Die Eröffnung der Ausstellung ist für den 1. Juli geplant.
展览会定于7月1日开幕.
Bei der Erarbeitung der Einleitung zu dem Bericht kann der Präsident für den Monat Juli bei Bedarf den Rat der anderen Mitglieder des Rates einholen.
在起草报告导言部时,7月份当值主席可在必要时征求安理会其
成员的意见。
Auf der ersten Sitzung dieser Arbeitsgruppe am 10. Juli in London wurde ein detaillierter Plan erörtert, der konkrete palästinensische Verpflichtungen enthält.
10日,该工作队在伦敦举行了成立大会,讨论了一份详细的计划,其中包括具体的巴承诺。
Der Entwurf der Einleitung zu dem Bericht soll auch künftig unter der Leitung und Verantwortung des Präsidenten des Rates für den Monat Juli jedes Kalenderjahrs erstellt werden.
报告导言部的草稿应继续由每个日历年7月份安理会当值主席领导和负责编写。
Der Globale Pakt, dessen Partner Ende Juli erstmals zusammentrafen, ist lediglich der jüngste Beweis für die wachsende Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, dem Privatsektor und der Zivilgesellschaft.
今年7月《全球协约》的合作伙伴举行了第一次会议,这项协约只是联合国、私营部门和民间社会日益加强合作的最近一个实例。
75 Mitgliedstaaten haben inzwischen das Römische Statut ratifiziert (Stand: Juli 2002), doch sechs bedeutende Länder mit einer Gesamtbevölkerung von 3 Milliarden Menschen haben es weder unterzeichnet noch ratifiziert.
但是6个总人口共30亿的重要国家还既未签署也未批准该《规约》。
Am 8. Juli richtete ich persönlich das Wort an die somalischen Delegierten auf der Konferenz und ermutigte sie, so bald wie möglich eine alle Seiten einschließende Regierungsstruktur zu schaffen.
8日,我在和解会议亲自向索马里的代表讲话,鼓励们尽早建立一个兼容并包的施政架构。
Mit Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli genehmigte der Sicherheitsrat, tätig werdend nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen, eine Erhöhung der Personalstärke der Mission auf 10.800.
安全理事会在7月28日第1493(2003)号决议中根据《联合国宪章》第七章采取行动,批准联刚特派团将兵力增至10 800人。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部专门讨论在国家和国际层次为提供充
的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Auf der Tagung des Wirtschafts- und Sozialrats im Juli wurde die Notwendigkeit hervorgehoben, die Entwicklungs-, Finanz-, Handels- und Sozialpolitik wirksamer zu integrieren und eine bessere Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen, den Bretton-Woods-Institutionen und der Welthandelsorganisation herbeizuführen.
在经济及社会理事会7月份会议期间,曾经强调发展、金融、贸易和社会的政策需要更有效地结合,联合国系统、布雷顿森林机构和世贸组织之间需要更好的协调。
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden.
“因此,安全理事会敦促所有有关各方建设性地参与定于7月15日举行的下一轮会谈,期望会谈在寻求一个持久的政治进程方面进一步取得进展。
Auf dem vom 29. bis 31. Juli abgehaltenen Treffen von Accra einigten sich die ivorischen Parteien auf wesentliche Punkte, darunter die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Regierung der nationalen Aussöhnung, die Übertragung von Befugnissen des Präsidenten auf den Premierminister und die Einleitung des Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramms.
在7月29日至31日举行的阿克拉会议上,科特迪瓦各党派商定了以下重大事项:恢复全国和解政府的运作;由总统下放权力给总理;以及启动解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。