Die Berater leisten Regierungen und regionalen Netzwerken Beratungsdienste und Hilfestellung bei der Naturkatastrophenbereitschaft.
这些顾问辅导和协助各国政府和区域网络防备自然灾害。
[die] (做器械体操时的) 保护
Die Berater leisten Regierungen und regionalen Netzwerken Beratungsdienste und Hilfestellung bei der Naturkatastrophenbereitschaft.
这些顾问辅导和协助各国政府和区域网络防备自然灾害。
Seitens der Klienten wurde ebenfalls vorgeschlagen, Partnerschaften mit Klienten zu fördern, die Managementberatung stärker bekannt zu machen und Hilfestellungen bei der Selbstevaluierung auszubauen.
用户还建议该司继续打造与客户的伙伴关系;提高管理咨询工作的知名度并加强对自我评价的指导。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个年期为秘书处管理人员提供强化培训、指导和支助,这使
案执行情况报告变得更加全面、及时。
Die verantwortungsvolle Ausübung dieser Macht ist eine wichtige Verpflichtung, bei deren Erfüllung die Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Hauptabteilung Presse und Information, regelmäßig Hilfestellung leisten.
以负责任的式行使这项权力是一项重要义务,联合国、特别是联合国教育、科学及文化组织和新闻部经常为此提供帮助。
Der Hilfestellung für die Familie bei der Wahrnehmung ihrer Rolle, Rückhalt, Erziehung und Geborgenheit zu vermitteln, den Ursachen und Folgen des Zerfalls der Familie und Maßnahmen, damit Frauen und Männer ihr Arbeits- und Familienleben miteinander vereinbaren können, sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视帮助家庭起到赡养、教育和养育的作用,重视家庭分裂的原因和后果,并采取措施安排好男女的工作与家庭生活。
Egal wo diese Funktion angesiedelt wird, sie sollte die Erfordernisse der Öffentlichkeitsarbeit und den entsprechenden Bedarf an Technologie und Personal abschätzen, Prioritäten und Standardverfahren für Feldeinsätze festlegen, in der Anlaufphase neuer Missionen Hilfestellung leisten und durch die Mitarbeit in den integrierten Missionsarbeitsstäben kontinuierliche Unterstützung und Anleitung geben.
不论把这项职能放在什么应预期新闻
面的需求,并要满足这些需求所需的技术和人员,确定优先事项和制定标准外
作业程序,在新特派团启动阶段提供支助,并通过参加特派团综合工作队不断提供支助和指导。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制定国家行动计划面的优先事项,进行协作和提供援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] (做器械体操时的) 保护
Die Berater leisten Regierungen und regionalen Netzwerken Beratungsdienste und Hilfestellung bei der Naturkatastrophenbereitschaft.
些顾问辅导和协助各国政府和区域网络防备自然灾害。
Seitens der Klienten wurde ebenfalls vorgeschlagen, Partnerschaften mit Klienten zu fördern, die Managementberatung stärker bekannt zu machen und Hilfestellungen bei der Selbstevaluierung auszubauen.
用户还建议该司继续打造与客户的伙伴关系;提高管理咨询工作的知名度并加强对自我评价的指导。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个年期为秘书处管理人员提供强化培训、指导和支助,
使方案执行情况报告变得更加全面、
时。
Die verantwortungsvolle Ausübung dieser Macht ist eine wichtige Verpflichtung, bei deren Erfüllung die Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Hauptabteilung Presse und Information, regelmäßig Hilfestellung leisten.
以负责任的方式行使项权力是一项重要义务,联合国、特别是联合国教育、科
化组织和新闻部经常为此提供帮助。
Der Hilfestellung für die Familie bei der Wahrnehmung ihrer Rolle, Rückhalt, Erziehung und Geborgenheit zu vermitteln, den Ursachen und Folgen des Zerfalls der Familie und Maßnahmen, damit Frauen und Männer ihr Arbeits- und Familienleben miteinander vereinbaren können, sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视帮助家庭起到赡养、教育和养育的作用,重视家庭分裂的原因和后果,并采取措施安排好男女的工作与家庭生活。
Egal wo diese Funktion angesiedelt wird, sie sollte die Erfordernisse der Öffentlichkeitsarbeit und den entsprechenden Bedarf an Technologie und Personal abschätzen, Prioritäten und Standardverfahren für Feldeinsätze festlegen, in der Anlaufphase neuer Missionen Hilfestellung leisten und durch die Mitarbeit in den integrierten Missionsarbeitsstäben kontinuierliche Unterstützung und Anleitung geben.
不论把项职能放在什么地方都应预期新闻方面的需求,并要满足
些需求所需的技术和人员,确定优先事项和制定标准外地作业程序,在新特派团启动阶段提供支助,并通过参加特派团综合工作队不断提供支助和指导。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制定国家行动计划方面的优先事项,进行协作和提供援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] (做器械体操时的) 保护
Die Berater leisten Regierungen und regionalen Netzwerken Beratungsdienste und Hilfestellung bei der Naturkatastrophenbereitschaft.
这些顾问辅导和协助各国政府和区域网络防备自然灾害。
Seitens der Klienten wurde ebenfalls vorgeschlagen, Partnerschaften mit Klienten zu fördern, die Managementberatung stärker bekannt zu machen und Hilfestellungen bei der Selbstevaluierung auszubauen.
用户还建议该司继续打造与客户的伙伴关系;提高管理咨询工作的知名度并加强对自我评价的导。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个年期为秘书处管理人员提供强化培训、
导和支助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Die verantwortungsvolle Ausübung dieser Macht ist eine wichtige Verpflichtung, bei deren Erfüllung die Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Hauptabteilung Presse und Information, regelmäßig Hilfestellung leisten.
以负责任的方式行使这项权力是一项重要义务,联合国、特别是联合国教育、科学及文化组织和新闻部经常为此提供帮助。
Der Hilfestellung für die Familie bei der Wahrnehmung ihrer Rolle, Rückhalt, Erziehung und Geborgenheit zu vermitteln, den Ursachen und Folgen des Zerfalls der Familie und Maßnahmen, damit Frauen und Männer ihr Arbeits- und Familienleben miteinander vereinbaren können, sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视帮助家起到赡养、教育和养育的作用,重视家
的原因和后果,并采取措施安排好男女的工作与家
生活。
Egal wo diese Funktion angesiedelt wird, sie sollte die Erfordernisse der Öffentlichkeitsarbeit und den entsprechenden Bedarf an Technologie und Personal abschätzen, Prioritäten und Standardverfahren für Feldeinsätze festlegen, in der Anlaufphase neuer Missionen Hilfestellung leisten und durch die Mitarbeit in den integrierten Missionsarbeitsstäben kontinuierliche Unterstützung und Anleitung geben.
不论把这项职能放在什么地方都应预期新闻方面的需求,并要满足这些需求所需的技术和人员,确定优先事项和制定标准外地作业程序,在新特派团启动阶段提供支助,并通过参加特派团综合工作队不断提供支助和导。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制定国家行动计划方面的优先事项,进行协作和提供援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
[die] (做器械体操时的) 保护
Die Berater leisten Regierungen und regionalen Netzwerken Beratungsdienste und Hilfestellung bei der Naturkatastrophenbereitschaft.
这些顾问辅协助各国政府
区域网络防备自然灾害。
Seitens der Klienten wurde ebenfalls vorgeschlagen, Partnerschaften mit Klienten zu fördern, die Managementberatung stärker bekannt zu machen und Hilfestellungen bei der Selbstevaluierung auszubauen.
用户还建议该司继续打造与客户的伙伴关系;提高管理咨询工作的并加强对自我评价的指
。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个年期为秘书处管理人员提供强化培训、指
助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Die verantwortungsvolle Ausübung dieser Macht ist eine wichtige Verpflichtung, bei deren Erfüllung die Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Hauptabteilung Presse und Information, regelmäßig Hilfestellung leisten.
以负责任的方式行使这项权力是一项重要义务,联合国、特别是联合国教育、科学及文化组织新闻部经常为此提供帮助。
Der Hilfestellung für die Familie bei der Wahrnehmung ihrer Rolle, Rückhalt, Erziehung und Geborgenheit zu vermitteln, den Ursachen und Folgen des Zerfalls der Familie und Maßnahmen, damit Frauen und Männer ihr Arbeits- und Familienleben miteinander vereinbaren können, sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视帮助家庭起到赡养、教育养育的作用,重视家庭分裂的原因
后果,并采取措施安排好男女的工作与家庭生活。
Egal wo diese Funktion angesiedelt wird, sie sollte die Erfordernisse der Öffentlichkeitsarbeit und den entsprechenden Bedarf an Technologie und Personal abschätzen, Prioritäten und Standardverfahren für Feldeinsätze festlegen, in der Anlaufphase neuer Missionen Hilfestellung leisten und durch die Mitarbeit in den integrierten Missionsarbeitsstäben kontinuierliche Unterstützung und Anleitung geben.
不论把这项职能放在什么地方都应预期新闻方面的需求,并要满足这些需求所需的技术人员,确定优先事项
制定标准外地作业程序,在新特派团启动阶段提供
助,并通过参加特派团综合工作队不断提供
助
指
。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决议提供所需财政技术
持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会
其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制定国家行动计划方面的优先事项,进行协作
提供援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] (做器械体操时的) 保护
Die Berater leisten Regierungen und regionalen Netzwerken Beratungsdienste und Hilfestellung bei der Naturkatastrophenbereitschaft.
这些顾问辅导和协助各国政府和区域网络防备自然灾害。
Seitens der Klienten wurde ebenfalls vorgeschlagen, Partnerschaften mit Klienten zu fördern, die Managementberatung stärker bekannt zu machen und Hilfestellungen bei der Selbstevaluierung auszubauen.
用户还建议该司继续打造与客户的伙伴关系;高管理咨询工作的知名度并加强对自我评价的指导。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个年期为秘书处管理人员
强化培训、指导和支助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Die verantwortungsvolle Ausübung dieser Macht ist eine wichtige Verpflichtung, bei deren Erfüllung die Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Hauptabteilung Presse und Information, regelmäßig Hilfestellung leisten.
以负责任的方式行使这项权力是一项重要义务,联合国、特别是联合国教育、科学及文化组织和新闻部经常为此助。
Der Hilfestellung für die Familie bei der Wahrnehmung ihrer Rolle, Rückhalt, Erziehung und Geborgenheit zu vermitteln, den Ursachen und Folgen des Zerfalls der Familie und Maßnahmen, damit Frauen und Männer ihr Arbeits- und Familienleben miteinander vereinbaren können, sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视助家庭起到赡养、教育和养育的作用,重视家庭分裂的原因和后果,并采取措施安排好男女的工作与家庭生活。
Egal wo diese Funktion angesiedelt wird, sie sollte die Erfordernisse der Öffentlichkeitsarbeit und den entsprechenden Bedarf an Technologie und Personal abschätzen, Prioritäten und Standardverfahren für Feldeinsätze festlegen, in der Anlaufphase neuer Missionen Hilfestellung leisten und durch die Mitarbeit in den integrierten Missionsarbeitsstäben kontinuierliche Unterstützung und Anleitung geben.
不论把这项职能放在什么地方都应预期新闻方面的需求,并要满足这些需求所需的技术和人员,确定优先事项和制定标准外地作业程序,在新特派团启动阶段支助,并通过参加特派团综合工作队不断
支助和指导。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决议所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制定国家行动计划方面的优先事项,进行协作和
援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] (械体操时的) 保护
Die Berater leisten Regierungen und regionalen Netzwerken Beratungsdienste und Hilfestellung bei der Naturkatastrophenbereitschaft.
这些顾问辅导和协助各国政府和区域网络防备自然灾害。
Seitens der Klienten wurde ebenfalls vorgeschlagen, Partnerschaften mit Klienten zu fördern, die Managementberatung stärker bekannt zu machen und Hilfestellungen bei der Selbstevaluierung auszubauen.
用户还建议该司继续打造与客户的伙伴关系;提高管理咨询工作的知名度并加强对自我评价的指导。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个年期为秘书处管理人员提供强化培训、指导和支助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Die verantwortungsvolle Ausübung dieser Macht ist eine wichtige Verpflichtung, bei deren Erfüllung die Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Hauptabteilung Presse und Information, regelmäßig Hilfestellung leisten.
以负责任的方式行使这项权力是一项重要义务,联合国、特别是联合国教育、科学及文化组织和新闻部经常为此提供帮助。
Der Hilfestellung für die Familie bei der Wahrnehmung ihrer Rolle, Rückhalt, Erziehung und Geborgenheit zu vermitteln, den Ursachen und Folgen des Zerfalls der Familie und Maßnahmen, damit Frauen und Männer ihr Arbeits- und Familienleben miteinander vereinbaren können, sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视帮助家庭起到赡养、教育和养育的作用,重视家庭分裂的原因和后果,并采取措施安排好男女的工作与家庭生。
Egal wo diese Funktion angesiedelt wird, sie sollte die Erfordernisse der Öffentlichkeitsarbeit und den entsprechenden Bedarf an Technologie und Personal abschätzen, Prioritäten und Standardverfahren für Feldeinsätze festlegen, in der Anlaufphase neuer Missionen Hilfestellung leisten und durch die Mitarbeit in den integrierten Missionsarbeitsstäben kontinuierliche Unterstützung und Anleitung geben.
把这项职能放在什么地方都应预期新闻方面的需求,并要满足这些需求所需的技术和人员,确定优先事项和制定标准外地作业程序,在新特派团启动阶段提供支助,并通过参加特派团综合工作队
断提供支助和指导。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制定国家行动计划方面的优先事项,进行协作和提供援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] (做器械体操时的) 保护
Die Berater leisten Regierungen und regionalen Netzwerken Beratungsdienste und Hilfestellung bei der Naturkatastrophenbereitschaft.
这些顾问辅导和协助各国政府和区域网络防备自然灾害。
Seitens der Klienten wurde ebenfalls vorgeschlagen, Partnerschaften mit Klienten zu fördern, die Managementberatung stärker bekannt zu machen und Hilfestellungen bei der Selbstevaluierung auszubauen.
用还建议该司继续打造
的伙伴关系;提高管理咨询工作的知名度并
强对自我评价的指导。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个年期为秘书处管理人员提供强化培训、指导和支助,这使方案执行情况报告变得更
、及时。
Die verantwortungsvolle Ausübung dieser Macht ist eine wichtige Verpflichtung, bei deren Erfüllung die Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Hauptabteilung Presse und Information, regelmäßig Hilfestellung leisten.
以负责任的方式行使这项权力是一项重要义务,联合国、特别是联合国教育、科学及文化组织和新闻部经常为此提供帮助。
Der Hilfestellung für die Familie bei der Wahrnehmung ihrer Rolle, Rückhalt, Erziehung und Geborgenheit zu vermitteln, den Ursachen und Folgen des Zerfalls der Familie und Maßnahmen, damit Frauen und Männer ihr Arbeits- und Familienleben miteinander vereinbaren können, sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更重视帮助家庭起到赡养、教育和养育的作用,重视家庭分裂的原因和后果,并采取措施安排好男女的工作
家庭生活。
Egal wo diese Funktion angesiedelt wird, sie sollte die Erfordernisse der Öffentlichkeitsarbeit und den entsprechenden Bedarf an Technologie und Personal abschätzen, Prioritäten und Standardverfahren für Feldeinsätze festlegen, in der Anlaufphase neuer Missionen Hilfestellung leisten und durch die Mitarbeit in den integrierten Missionsarbeitsstäben kontinuierliche Unterstützung und Anleitung geben.
不论把这项职能放在什么地方都应预期新闻方的需求,并要满足这些需求所需的技术和人员,确定优先事项和制定标准外地作业程序,在新特派团启动阶段提供支助,并通过参
特派团综合工作队不断提供支助和指导。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制定国家行动计划方
的优先事项,进行协作和提供援助,并
负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] (做器械体操时) 保护
Die Berater leisten Regierungen und regionalen Netzwerken Beratungsdienste und Hilfestellung bei der Naturkatastrophenbereitschaft.
这些顾问辅导和协助各国政府和区域网络防备自然灾害。
Seitens der Klienten wurde ebenfalls vorgeschlagen, Partnerschaften mit Klienten zu fördern, die Managementberatung stärker bekannt zu machen und Hilfestellungen bei der Selbstevaluierung auszubauen.
用户还建继续打造与客户
伙伴关系;提高管理咨询工作
知名度并加强对自我评价
指导。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
在上一个
年期为秘书处管理人员提供强化培训、指导和支助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Die verantwortungsvolle Ausübung dieser Macht ist eine wichtige Verpflichtung, bei deren Erfüllung die Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Hauptabteilung Presse und Information, regelmäßig Hilfestellung leisten.
以负方式行使这项权力是一项重要义务,联合国、特别是联合国教育、科学及文化组织和新闻部经常为此提供帮助。
Der Hilfestellung für die Familie bei der Wahrnehmung ihrer Rolle, Rückhalt, Erziehung und Geborgenheit zu vermitteln, den Ursachen und Folgen des Zerfalls der Familie und Maßnahmen, damit Frauen und Männer ihr Arbeits- und Familienleben miteinander vereinbaren können, sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
应更加重视帮助家庭起到赡养、教育和养育作用,重视家庭分裂
原因和后果,并采取措施安排好男女
工作与家庭生活。
Egal wo diese Funktion angesiedelt wird, sie sollte die Erfordernisse der Öffentlichkeitsarbeit und den entsprechenden Bedarf an Technologie und Personal abschätzen, Prioritäten und Standardverfahren für Feldeinsätze festlegen, in der Anlaufphase neuer Missionen Hilfestellung leisten und durch die Mitarbeit in den integrierten Missionsarbeitsstäben kontinuierliche Unterstützung und Anleitung geben.
不论把这项职能放在什么地方都应预期新闻方面需求,并要满足这些需求所需
技术和人员,确定优先事项和制定标准外地作业程序,在新特派团启动阶段提供支助,并通过参加特派团综合工作队不断提供支助和指导。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响
会员国在迅速制定国家行动计划方面
优先事项,进行协作和提供援助,并与负
执行
决
国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[die] (做器械体操时的) 保护
Die Berater leisten Regierungen und regionalen Netzwerken Beratungsdienste und Hilfestellung bei der Naturkatastrophenbereitschaft.
这些顾问辅导和协助各国政府和区域网络防备自然灾害。
Seitens der Klienten wurde ebenfalls vorgeschlagen, Partnerschaften mit Klienten zu fördern, die Managementberatung stärker bekannt zu machen und Hilfestellungen bei der Selbstevaluierung auszubauen.
用户还建议该司继续打造与客户的伙伴关系;提高管理咨询工作的知名度并强对自我评价的指导。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个年期为秘书处管理人员提供强化培训、指导和支助,这使方案执行情况报告变得
全面、及时。
Die verantwortungsvolle Ausübung dieser Macht ist eine wichtige Verpflichtung, bei deren Erfüllung die Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Hauptabteilung Presse und Information, regelmäßig Hilfestellung leisten.
以负责任的方式行使这项权力是一项重要义务,联合国、特别是联合国教育、科学及文化组织和新闻部经常为此提供帮助。
Der Hilfestellung für die Familie bei der Wahrnehmung ihrer Rolle, Rückhalt, Erziehung und Geborgenheit zu vermitteln, den Ursachen und Folgen des Zerfalls der Familie und Maßnahmen, damit Frauen und Männer ihr Arbeits- und Familienleben miteinander vereinbaren können, sollte größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.
重视帮助家庭起到赡养、教育和养育的作用,重视家庭分裂的原因和后果,并采取措施安
好男女的工作与家庭生活。
Egal wo diese Funktion angesiedelt wird, sie sollte die Erfordernisse der Öffentlichkeitsarbeit und den entsprechenden Bedarf an Technologie und Personal abschätzen, Prioritäten und Standardverfahren für Feldeinsätze festlegen, in der Anlaufphase neuer Missionen Hilfestellung leisten und durch die Mitarbeit in den integrierten Missionsarbeitsstäben kontinuierliche Unterstützung und Anleitung geben.
不论把这项职能放在什么地方都预期新闻方面的需求,并要满足这些需求所需的技术和人员,确定优先事项和制定标准外地作业程序,在新特派团启动阶段提供支助,并通过参
特派团综合工作队不断提供支助和指导。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制定国家行动计划方面的优先事项,进行协作和提供援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。