Gegen eine Anzahlung legen wir Ihnen das Kleid zurück.
您付定金我们就为您保留这件(女)衣服。
Gegen eine Anzahlung legen wir Ihnen das Kleid zurück.
您付定金我们就为您保留这件(女)衣服。
Während der Wirtschaftskrise wurden die Arbeiter von den Kapitalisten in großer Anzahl entlassen.
在经济危机期间大批工人被资本家雇了。
Die Anzahl der Teilnehmer steht noch nicht fest.
参加人数未定。
Eine denkbare Option sei dabei, die Kindergelderhöhung nach Anzahl der Kinder zu staffeln.
对此,一种可能方式是根据儿童数量来划分儿童补助费提高
等级。
Die Konferenz kann die Redezeit und die Anzahl der Reden jedes Teilnehmers zu einer Frage beschränken.
会议可限制者
时间和每一参加者可就某一问题
次数。
Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.
需要对特别是在委员会实务单位比例失常
大量支助人员进行重新评估。
In diesem Abschnitt erörtere ich Maßnahmen zur Verbesserung der Kohärenz und der Wirkung von VN-Berichten und zur Verringerung ihrer Anzahl.
在本节内,我要探讨加强联合国报告连贯性和影响以及减少报告数量措施。
Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erklärung bereit, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt.
如果代表团没有向秘书处提供足够稿,则会在会议结束后,把这些
稿放在安理会会议厅外。
Rolle des Sicherheitsrats angesichts der gestiegenen Anzahl der Friedenssicherungseinsätze.
安全理事会在维持和平行动数目增多情况下
作用。
Die Umwelt stellt in Anbetracht der Anzahl und der Komplexität der internationalen Übereinkünfte und der Organisationen, die sich damit befassen, besondere Herausforderungen an die Kohärenz.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统协调性提出了特殊要求。
Sofern die Zeit ausreicht, kann eine begrenzte Anzahl akkreditierter Vertreter der Zivilgesellschaft Erklärungen in der Plenardebatte abgeben.
如果有时间,一些经认可民间社会行动者可在全会辩论中
,但数目有限制。
Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen.
在所有区域,保护面积均有增长,但在世界一些地方,森林覆盖遭到破坏,特别是热带森林。
Die nachstehenden Vorschläge beruhen auf diesen Grundprinzipien - der integrierten Behandlung von miteinander verwandten Fragen und der Reduzierung der Anzahl, der Länge und der Häufigkeit von Berichten.
下面提议是以两项基本原则为准:综合处理相互关联
问题以及减少文件数量、篇幅和频率。
Der Rat erkennt an, dass diese Programme weltweit für eine beträchtliche Anzahl von Personen direkt und indirekt von Nutzen sind.
安全理事会认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这些方案。
Dennoch umfasst diese äußerst schutzbedürftige Gruppe inzwischen insgesamt etwa 25 Millionen Menschen, mehr als das Doppelte der geschätzten Anzahl der Flüchtlinge.
然而,目前这个极为脆弱群体大约已有2 500万之众,是难民估计人数
一倍多。
Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück.
监督厅注意到,银行对照表编制,不论及时性还是准确性都有明显改进:六个月
积压已经清除,需要核对
项目已经减少。
Des Weiteren waren die freiwilligen Beiträge zu dem UNDCP-Fonds vor und nach der Sondertagung aufgestockt worden, sodass das Programm die Anzahl der von ihm geplanten Tätigkeiten ausweiten konnte.
此外,对药物管制署基金自愿捐款在特别大会前后都增加了,使药物管制署能筹划开展大量活动。
Heute ist in der ganzen Welt eine beträchtliche Anzahl regionaler und subregionaler Organisationen tätig, die wesentlich zur Stabilität und Prosperität ihrer Mitglieder wie auch des gesamten internationalen Systems beitragen.
目前有相当多区域和次区域组织在世界各地开展活动,对其成员
稳定与繁荣以及整个国际体系
稳定与繁荣作出重要贡献。
Die Anzahl konkreter Anträge auf AIAD-Untersuchungen und -Überprüfungen hat sich in den letzten fünf Jahren vervielfacht, ein Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten die Informationen für ihre Entscheidungsprozesse als nützlich erachten.
过去五年中,请监督厅开展研究和审查具体请求
数量成倍增加,表明会员国认为这种资料对其决策工作有用。
Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erklärung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.
要求分其
稿
代表团最好在
之前向秘书处提供足够
份数(200份)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Gegen eine Anzahlung legen wir Ihnen das Kleid zurück.
您付定金我们就为您保留这件(女)衣服。
Während der Wirtschaftskrise wurden die Arbeiter von den Kapitalisten in großer Anzahl entlassen.
在经济危机期间大批工人被资本家雇了。
Die Anzahl der Teilnehmer steht noch nicht fest.
参加人数未定。
Eine denkbare Option sei dabei, die Kindergelderhöhung nach Anzahl der Kinder zu staffeln.
对此,一种可能方式是根据儿童数量来划分儿童补助费
等级。
Die Konferenz kann die Redezeit und die Anzahl der Reden jedes Teilnehmers zu einer Frage beschränken.
会议可限制发言者发言时间和每一参加者可就某一问题发言
次数。
Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.
需要对特别是在委员会实务单位比
失常
大量支助人员进行重新评估。
In diesem Abschnitt erörtere ich Maßnahmen zur Verbesserung der Kohärenz und der Wirkung von VN-Berichten und zur Verringerung ihrer Anzahl.
在本节内,我要探讨加强联合国报告连贯性和影响以及减少报告数量措施。
Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erklärung bereit, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt.
如果代表团没有向秘书处供足够
发言稿,则会在会议结束后,把这些发言稿放在安理会会议厅外。
Rolle des Sicherheitsrats angesichts der gestiegenen Anzahl der Friedenssicherungseinsätze.
安全理事会在维持和平行动数目增多情况下
作用。
Die Umwelt stellt in Anbetracht der Anzahl und der Komplexität der internationalen Übereinkünfte und der Organisationen, die sich damit befassen, besondere Herausforderungen an die Kohärenz.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统协调性
出了特殊要求。
Sofern die Zeit ausreicht, kann eine begrenzte Anzahl akkreditierter Vertreter der Zivilgesellschaft Erklärungen in der Plenardebatte abgeben.
如果有时间,一些经认可民间社会行动者可在全会辩论中发言,但数目有限制。
Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen.
在所有区域,保护面积均有增长,但在世界一些地方,森林覆盖遭到破坏,特别是热带森林。
Die nachstehenden Vorschläge beruhen auf diesen Grundprinzipien - der integrierten Behandlung von miteinander verwandten Fragen und der Reduzierung der Anzahl, der Länge und der Häufigkeit von Berichten.
下面议是以两项基本原则为准:综合处理相互关联
问题以及减少文件数量、篇幅和频率。
Der Rat erkennt an, dass diese Programme weltweit für eine beträchtliche Anzahl von Personen direkt und indirekt von Nutzen sind.
安全理事会认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这些方案。
Dennoch umfasst diese äußerst schutzbedürftige Gruppe inzwischen insgesamt etwa 25 Millionen Menschen, mehr als das Doppelte der geschätzten Anzahl der Flüchtlinge.
然而,目前这个极为脆弱群体大约已有2 500万之众,是难民估计人数
一倍多。
Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück.
监督厅注意到,银行对照表编制,不论及时性还是准确性都有明显改进:六个月
积压已经清除,需要核对
项目已经减少。
Des Weiteren waren die freiwilligen Beiträge zu dem UNDCP-Fonds vor und nach der Sondertagung aufgestockt worden, sodass das Programm die Anzahl der von ihm geplanten Tätigkeiten ausweiten konnte.
此外,对药物管制署基金自愿捐款在特别大会前后都增加了,使药物管制署能筹划开展大量活动。
Heute ist in der ganzen Welt eine beträchtliche Anzahl regionaler und subregionaler Organisationen tätig, die wesentlich zur Stabilität und Prosperität ihrer Mitglieder wie auch des gesamten internationalen Systems beitragen.
目前有相当多区域和次区域组织在世界各地开展活动,对其成员
稳定与繁荣以及整个国际体系
稳定与繁荣作出重要贡献。
Die Anzahl konkreter Anträge auf AIAD-Untersuchungen und -Überprüfungen hat sich in den letzten fünf Jahren vervielfacht, ein Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten die Informationen für ihre Entscheidungsprozesse als nützlich erachten.
过去五年中,请监督厅开展研究和审查具体请求
数量成倍增加,表明会员国认为这种资料对其决策工作有用。
Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erklärung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.
要求分发其发言稿代表团最好在发言之前向秘书处
供足够
份数(200份)。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gegen eine Anzahlung legen wir Ihnen das Kleid zurück.
您付定金我们就为您保留这件(女)衣服。
Während der Wirtschaftskrise wurden die Arbeiter von den Kapitalisten in großer Anzahl entlassen.
在经济危机期间批工人被资本家
雇了。
Die Anzahl der Teilnehmer steht noch nicht fest.
参加的人数未定。
Eine denkbare Option sei dabei, die Kindergelderhöhung nach Anzahl der Kinder zu staffeln.
对此,一种可能的方式是根据儿童数来划分儿童补助费提高的等级。
Die Konferenz kann die Redezeit und die Anzahl der Reden jedes Teilnehmers zu einer Frage beschränken.
会议可限制发言者的发言时间和每一参加者可就某一问题发言的次数。
Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.
需要对特别是在委员会实务单位的比例失常的助人员进行重新评估。
In diesem Abschnitt erörtere ich Maßnahmen zur Verbesserung der Kohärenz und der Wirkung von VN-Berichten und zur Verringerung ihrer Anzahl.
在本节内,我要探讨加强合国报告连贯性和影响以及减少报告数
的措施。
Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erklärung bereit, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt.
如果代表团没有向秘书处提供足够的发言稿,则会在会议结束后,把这些发言稿放在安理会会议厅外。
Rolle des Sicherheitsrats angesichts der gestiegenen Anzahl der Friedenssicherungseinsätze.
安全理事会在维持和平行动数目增多的情况下的作用。
Die Umwelt stellt in Anbetracht der Anzahl und der Komplexität der internationalen Übereinkünfte und der Organisationen, die sich damit befassen, besondere Herausforderungen an die Kohärenz.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Sofern die Zeit ausreicht, kann eine begrenzte Anzahl akkreditierter Vertreter der Zivilgesellschaft Erklärungen in der Plenardebatte abgeben.
如果有时间,一些经认可的民间社会行动者可在全会辩论中发言,但数目有限制。
Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen.
在所有区域,保护面积均有增长,但在世界一些地方,森林覆盖遭到破坏,特别是热带森林。
Die nachstehenden Vorschläge beruhen auf diesen Grundprinzipien - der integrierten Behandlung von miteinander verwandten Fragen und der Reduzierung der Anzahl, der Länge und der Häufigkeit von Berichten.
下面的提议是以两项基本原则为准:综合处理相互关的问题以及减少文件数
、篇幅和频率。
Der Rat erkennt an, dass diese Programme weltweit für eine beträchtliche Anzahl von Personen direkt und indirekt von Nutzen sind.
安全理事会认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这些方案。
Dennoch umfasst diese äußerst schutzbedürftige Gruppe inzwischen insgesamt etwa 25 Millionen Menschen, mehr als das Doppelte der geschätzten Anzahl der Flüchtlinge.
然而,目前这个极为脆弱的群体约已有2 500万之众,是难民估计人数的一倍多。
Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück.
监督厅注意到,银行对照表的编制,不论及时性还是准确性都有明显改进:六个月的积压已经清除,需要核对的项目已经减少。
Des Weiteren waren die freiwilligen Beiträge zu dem UNDCP-Fonds vor und nach der Sondertagung aufgestockt worden, sodass das Programm die Anzahl der von ihm geplanten Tätigkeiten ausweiten konnte.
此外,对药物管制署基金的自愿捐款在特别会前后都增加了,使药物管制署能筹划开展
活动。
Heute ist in der ganzen Welt eine beträchtliche Anzahl regionaler und subregionaler Organisationen tätig, die wesentlich zur Stabilität und Prosperität ihrer Mitglieder wie auch des gesamten internationalen Systems beitragen.
目前有相当多的区域和次区域组织在世界各地开展活动,对其成员的稳定与繁荣以及整个国际体系的稳定与繁荣作出重要贡献。
Die Anzahl konkreter Anträge auf AIAD-Untersuchungen und -Überprüfungen hat sich in den letzten fünf Jahren vervielfacht, ein Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten die Informationen für ihre Entscheidungsprozesse als nützlich erachten.
过去五年中,请监督厅开展研究和审查的具体请求的数成倍增加,表明会员国认为这种资料对其决策工作有用。
Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erklärung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.
要求分发其发言稿的代表团最好在发言之前向秘书处提供足够的份数(200份)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gegen eine Anzahlung legen wir Ihnen das Kleid zurück.
您付定金我们为您保留这件(女)衣服。
Während der Wirtschaftskrise wurden die Arbeiter von den Kapitalisten in großer Anzahl entlassen.
在经济危机期间大批工人被资本家雇了。
Die Anzahl der Teilnehmer steht noch nicht fest.
参加的人数未定。
Eine denkbare Option sei dabei, die Kindergelderhöhung nach Anzahl der Kinder zu staffeln.
对此,一种能的方式是根据儿童数量来划分儿童补助费提高的等级。
Die Konferenz kann die Redezeit und die Anzahl der Reden jedes Teilnehmers zu einer Frage beschränken.
会议限制发言
的发言时间和每一参加
某一问题发言的次数。
Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.
需要对特别是在委员会实务单位的比例失常的大量支助人员进行重新评估。
In diesem Abschnitt erörtere ich Maßnahmen zur Verbesserung der Kohärenz und der Wirkung von VN-Berichten und zur Verringerung ihrer Anzahl.
在本节内,我要探讨加强联合国报告连贯性和影响以及减少报告数量的措施。
Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erklärung bereit, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt.
如果代表团没有向秘书处提供足够的发言稿,则会在会议结束后,把这些发言稿放在安理会会议厅外。
Rolle des Sicherheitsrats angesichts der gestiegenen Anzahl der Friedenssicherungseinsätze.
安全理事会在维持和平行动数目增多的情况下的作用。
Die Umwelt stellt in Anbetracht der Anzahl und der Komplexität der internationalen Übereinkünfte und der Organisationen, die sich damit befassen, besondere Herausforderungen an die Kohärenz.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Sofern die Zeit ausreicht, kann eine begrenzte Anzahl akkreditierter Vertreter der Zivilgesellschaft Erklärungen in der Plenardebatte abgeben.
如果有时间,一些经认的民间社会行动
在全会辩论中发言,但数目有限制。
Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen.
在所有区域,保护面积均有增长,但在世界一些地方,森林覆盖遭到破坏,特别是热带森林。
Die nachstehenden Vorschläge beruhen auf diesen Grundprinzipien - der integrierten Behandlung von miteinander verwandten Fragen und der Reduzierung der Anzahl, der Länge und der Häufigkeit von Berichten.
下面的提议是以两项基本原则为准:综合处理相互关联的问题以及减少文件数量、篇幅和频率。
Der Rat erkennt an, dass diese Programme weltweit für eine beträchtliche Anzahl von Personen direkt und indirekt von Nutzen sind.
安全理事会认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这些方案。
Dennoch umfasst diese äußerst schutzbedürftige Gruppe inzwischen insgesamt etwa 25 Millionen Menschen, mehr als das Doppelte der geschätzten Anzahl der Flüchtlinge.
然而,目前这个极为脆弱的群体大约已有2 500万之众,是难民估计人数的一倍多。
Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück.
监督厅注意到,银行对照表的编制,不论及时性还是准确性都有明显改进:六个月的积压已经清除,需要核对的项目已经减少。
Des Weiteren waren die freiwilligen Beiträge zu dem UNDCP-Fonds vor und nach der Sondertagung aufgestockt worden, sodass das Programm die Anzahl der von ihm geplanten Tätigkeiten ausweiten konnte.
此外,对药物管制署基金的自愿捐款在特别大会前后都增加了,使药物管制署能筹划开展大量活动。
Heute ist in der ganzen Welt eine beträchtliche Anzahl regionaler und subregionaler Organisationen tätig, die wesentlich zur Stabilität und Prosperität ihrer Mitglieder wie auch des gesamten internationalen Systems beitragen.
目前有相当多的区域和次区域组织在世界各地开展活动,对其成员的稳定与繁荣以及整个国际体系的稳定与繁荣作出重要贡献。
Die Anzahl konkreter Anträge auf AIAD-Untersuchungen und -Überprüfungen hat sich in den letzten fünf Jahren vervielfacht, ein Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten die Informationen für ihre Entscheidungsprozesse als nützlich erachten.
过去五年中,请监督厅开展研究和审查的具体请求的数量成倍增加,表明会员国认为这种资料对其决策工作有用。
Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erklärung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.
要求分发其发言稿的代表团最好在发言之前向秘书处提供足够的份数(200份)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gegen eine Anzahlung legen wir Ihnen das Kleid zurück.
您付定金我们就为您保留这件(女)衣服。
Während der Wirtschaftskrise wurden die Arbeiter von den Kapitalisten in großer Anzahl entlassen.
经济危机期间大批工人被资本家
雇了。
Die Anzahl der Teilnehmer steht noch nicht fest.
参加的人数未定。
Eine denkbare Option sei dabei, die Kindergelderhöhung nach Anzahl der Kinder zu staffeln.
对此,种可能的方式是根据儿童数量来划分儿童补助费提高的等级。
Die Konferenz kann die Redezeit und die Anzahl der Reden jedes Teilnehmers zu einer Frage beschränken.
会议可限制发言者的发言时间和每参加者可就某
问题发言的次数。
Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.
需要对特别是委员会实务单位的比例失常的大量支助人员进行重新评估。
In diesem Abschnitt erörtere ich Maßnahmen zur Verbesserung der Kohärenz und der Wirkung von VN-Berichten und zur Verringerung ihrer Anzahl.
本节内,我要探讨加强联合国报告连贯性和影响以及减少报告数量的措施。
Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erklärung bereit, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt.
如果代表团没有向秘书处提供足够的发言稿,则会会议结束后,把这
发言稿
理会会议厅外。
Rolle des Sicherheitsrats angesichts der gestiegenen Anzahl der Friedenssicherungseinsätze.
全理事会
维持和平行动数目增多的情况下的作用。
Die Umwelt stellt in Anbetracht der Anzahl und der Komplexität der internationalen Übereinkünfte und der Organisationen, die sich damit befassen, besondere Herausforderungen an die Kohärenz.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Sofern die Zeit ausreicht, kann eine begrenzte Anzahl akkreditierter Vertreter der Zivilgesellschaft Erklärungen in der Plenardebatte abgeben.
如果有时间,经认可的民间社会行动者可
全会辩论中发言,但数目有限制。
Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen.
所有区域,保护面积均有增长,但
世界
地方,森林覆盖遭到破坏,特别是热带森林。
Die nachstehenden Vorschläge beruhen auf diesen Grundprinzipien - der integrierten Behandlung von miteinander verwandten Fragen und der Reduzierung der Anzahl, der Länge und der Häufigkeit von Berichten.
下面的提议是以两项基本原则为准:综合处理相互关联的问题以及减少文件数量、篇幅和频率。
Der Rat erkennt an, dass diese Programme weltweit für eine beträchtliche Anzahl von Personen direkt und indirekt von Nutzen sind.
全理事会认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这
方案。
Dennoch umfasst diese äußerst schutzbedürftige Gruppe inzwischen insgesamt etwa 25 Millionen Menschen, mehr als das Doppelte der geschätzten Anzahl der Flüchtlinge.
然而,目前这个极为脆弱的群体大约已有2 500万之众,是难民估计人数的倍多。
Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück.
监督厅注意到,银行对照表的编制,不论及时性还是准确性都有明显改进:六个月的积压已经清除,需要核对的项目已经减少。
Des Weiteren waren die freiwilligen Beiträge zu dem UNDCP-Fonds vor und nach der Sondertagung aufgestockt worden, sodass das Programm die Anzahl der von ihm geplanten Tätigkeiten ausweiten konnte.
此外,对药物管制署基金的自愿捐款特别大会前后都增加了,使药物管制署能筹划开展大量活动。
Heute ist in der ganzen Welt eine beträchtliche Anzahl regionaler und subregionaler Organisationen tätig, die wesentlich zur Stabilität und Prosperität ihrer Mitglieder wie auch des gesamten internationalen Systems beitragen.
目前有相当多的区域和次区域组织世界各地开展活动,对其成员的稳定与繁荣以及整个国际体系的稳定与繁荣作出重要贡献。
Die Anzahl konkreter Anträge auf AIAD-Untersuchungen und -Überprüfungen hat sich in den letzten fünf Jahren vervielfacht, ein Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten die Informationen für ihre Entscheidungsprozesse als nützlich erachten.
过去五年中,请监督厅开展研究和审查的具体请求的数量成倍增加,表明会员国认为这种资料对其决策工作有用。
Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erklärung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.
要求分发其发言稿的代表团最好发言之前向秘书处提供足够的份数(200份)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gegen eine Anzahlung legen wir Ihnen das Kleid zurück.
您付定金我们就为您保留这件(女)衣服。
Während der Wirtschaftskrise wurden die Arbeiter von den Kapitalisten in großer Anzahl entlassen.
在济危机期间大批工人被资本家
雇了。
Die Anzahl der Teilnehmer steht noch nicht fest.
参加的人数未定。
Eine denkbare Option sei dabei, die Kindergelderhöhung nach Anzahl der Kinder zu staffeln.
对此,一种可能的方式是根据儿童数量来划分儿童补助费提高的等级。
Die Konferenz kann die Redezeit und die Anzahl der Reden jedes Teilnehmers zu einer Frage beschränken.
议可限制发言者的发言时间和每一参加者可就某一问题发言的次数。
Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.
需要对特别是在委员单位的比例失
的大量支助人员进行重新评估。
In diesem Abschnitt erörtere ich Maßnahmen zur Verbesserung der Kohärenz und der Wirkung von VN-Berichten und zur Verringerung ihrer Anzahl.
在本节内,我要探讨加强联合国报告连贯性和影响以及减少报告数量的措施。
Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erklärung bereit, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt.
如果代表团没有向秘书处提供足够的发言稿,则在
议结束后,把这些发言稿放在安理
议厅外。
Rolle des Sicherheitsrats angesichts der gestiegenen Anzahl der Friedenssicherungseinsätze.
安全理事在维持和平行动数目增多的情况下的作用。
Die Umwelt stellt in Anbetracht der Anzahl und der Komplexität der internationalen Übereinkünfte und der Organisationen, die sich damit befassen, besondere Herausforderungen an die Kohärenz.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Sofern die Zeit ausreicht, kann eine begrenzte Anzahl akkreditierter Vertreter der Zivilgesellschaft Erklärungen in der Plenardebatte abgeben.
如果有时间,一些认可的民间社
行动者可在全
辩论中发言,但数目有限制。
Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen.
在所有区域,保护面积均有增长,但在世界一些地方,森林覆盖遭到破坏,特别是热带森林。
Die nachstehenden Vorschläge beruhen auf diesen Grundprinzipien - der integrierten Behandlung von miteinander verwandten Fragen und der Reduzierung der Anzahl, der Länge und der Häufigkeit von Berichten.
下面的提议是以两项基本原则为准:综合处理相互关联的问题以及减少文件数量、篇幅和率。
Der Rat erkennt an, dass diese Programme weltweit für eine beträchtliche Anzahl von Personen direkt und indirekt von Nutzen sind.
安全理事认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这些方案。
Dennoch umfasst diese äußerst schutzbedürftige Gruppe inzwischen insgesamt etwa 25 Millionen Menschen, mehr als das Doppelte der geschätzten Anzahl der Flüchtlinge.
然而,目前这个极为脆弱的群体大约已有2 500万之众,是难民估计人数的一倍多。
Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück.
监督厅注意到,银行对照表的编制,不论及时性还是准确性都有明显改进:六个月的积压已清除,需要核对的项目已
减少。
Des Weiteren waren die freiwilligen Beiträge zu dem UNDCP-Fonds vor und nach der Sondertagung aufgestockt worden, sodass das Programm die Anzahl der von ihm geplanten Tätigkeiten ausweiten konnte.
此外,对药物管制署基金的自愿捐款在特别大前后都增加了,使药物管制署能筹划开展大量活动。
Heute ist in der ganzen Welt eine beträchtliche Anzahl regionaler und subregionaler Organisationen tätig, die wesentlich zur Stabilität und Prosperität ihrer Mitglieder wie auch des gesamten internationalen Systems beitragen.
目前有相当多的区域和次区域组织在世界各地开展活动,对其成员的稳定与繁荣以及整个国际体系的稳定与繁荣作出重要贡献。
Die Anzahl konkreter Anträge auf AIAD-Untersuchungen und -Überprüfungen hat sich in den letzten fünf Jahren vervielfacht, ein Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten die Informationen für ihre Entscheidungsprozesse als nützlich erachten.
过去五年中,请监督厅开展研究和审查的具体请求的数量成倍增加,表明员国认为这种资料对其决策工作有用。
Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erklärung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.
要求分发其发言稿的代表团最好在发言之前向秘书处提供足够的份数(200份)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gegen eine Anzahlung legen wir Ihnen das Kleid zurück.
您付定金我们就为您保留这件(女)衣服。
Während der Wirtschaftskrise wurden die Arbeiter von den Kapitalisten in großer Anzahl entlassen.
在经济危机期间大批工人被资本家雇了。
Die Anzahl der Teilnehmer steht noch nicht fest.
参加的人未定。
Eine denkbare Option sei dabei, die Kindergelderhöhung nach Anzahl der Kinder zu staffeln.
对此,一种可能的方式是根据儿童量来划分儿童补助费提高的等级。
Die Konferenz kann die Redezeit und die Anzahl der Reden jedes Teilnehmers zu einer Frage beschränken.
会议可限制发言者的发言时间和每一参加者可就某一问题发言的次。
Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.
需要对特别是在委员会实务位的比例失常的大量支助人员进行重新评估。
In diesem Abschnitt erörtere ich Maßnahmen zur Verbesserung der Kohärenz und der Wirkung von VN-Berichten und zur Verringerung ihrer Anzahl.
在本节内,我要探讨加强联合国报告和影响以及减少报告
量的措施。
Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erklärung bereit, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt.
如果代表团没有向秘书处提供足够的发言稿,则会在会议结束后,把这些发言稿放在安理会会议厅外。
Rolle des Sicherheitsrats angesichts der gestiegenen Anzahl der Friedenssicherungseinsätze.
安全理事会在维持和平行动目增多的情况下的作
。
Die Umwelt stellt in Anbetracht der Anzahl und der Komplexität der internationalen Übereinkünfte und der Organisationen, die sich damit befassen, besondere Herausforderungen an die Kohärenz.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调提出了特殊要求。
Sofern die Zeit ausreicht, kann eine begrenzte Anzahl akkreditierter Vertreter der Zivilgesellschaft Erklärungen in der Plenardebatte abgeben.
如果有时间,一些经认可的民间社会行动者可在全会辩论中发言,但目有限制。
Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen.
在所有区域,保护面积均有增长,但在世界一些地方,森林覆盖遭到破坏,特别是热带森林。
Die nachstehenden Vorschläge beruhen auf diesen Grundprinzipien - der integrierten Behandlung von miteinander verwandten Fragen und der Reduzierung der Anzahl, der Länge und der Häufigkeit von Berichten.
下面的提议是以两项基本原则为准:综合处理相互关联的问题以及减少文件量、篇幅和频率。
Der Rat erkennt an, dass diese Programme weltweit für eine beträchtliche Anzahl von Personen direkt und indirekt von Nutzen sind.
安全理事会认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这些方案。
Dennoch umfasst diese äußerst schutzbedürftige Gruppe inzwischen insgesamt etwa 25 Millionen Menschen, mehr als das Doppelte der geschätzten Anzahl der Flüchtlinge.
然而,目前这个极为脆弱的群体大约已有2 500万之众,是难民估计人的一倍多。
Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück.
监督厅注意到,银行对照表的编制,不论及时还是准确
都有明显改进:六个月的积压已经清除,需要核对的项目已经减少。
Des Weiteren waren die freiwilligen Beiträge zu dem UNDCP-Fonds vor und nach der Sondertagung aufgestockt worden, sodass das Programm die Anzahl der von ihm geplanten Tätigkeiten ausweiten konnte.
此外,对药物管制署基金的自愿捐款在特别大会前后都增加了,使药物管制署能筹划开展大量活动。
Heute ist in der ganzen Welt eine beträchtliche Anzahl regionaler und subregionaler Organisationen tätig, die wesentlich zur Stabilität und Prosperität ihrer Mitglieder wie auch des gesamten internationalen Systems beitragen.
目前有相当多的区域和次区域组织在世界各地开展活动,对其成员的稳定与繁荣以及整个国际体系的稳定与繁荣作出重要贡献。
Die Anzahl konkreter Anträge auf AIAD-Untersuchungen und -Überprüfungen hat sich in den letzten fünf Jahren vervielfacht, ein Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten die Informationen für ihre Entscheidungsprozesse als nützlich erachten.
过去五年中,请监督厅开展研究和审查的具体请求的量成倍增加,表明会员国认为这种资料对其决策工作有
。
Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erklärung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.
要求分发其发言稿的代表团最好在发言之前向秘书处提供足够的份(200份)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gegen eine Anzahlung legen wir Ihnen das Kleid zurück.
您付定金我们就为您保留这件(女)衣服。
Während der Wirtschaftskrise wurden die Arbeiter von den Kapitalisten in großer Anzahl entlassen.
在经济危机期间批工人被资本家
雇了。
Die Anzahl der Teilnehmer steht noch nicht fest.
参加的人数未定。
Eine denkbare Option sei dabei, die Kindergelderhöhung nach Anzahl der Kinder zu staffeln.
对此,一种可能的方式是根据儿童数来划分儿童补助费提高的等级。
Die Konferenz kann die Redezeit und die Anzahl der Reden jedes Teilnehmers zu einer Frage beschränken.
会议可限制发言者的发言时间和每一参加者可就某一问题发言的次数。
Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.
需要对特别是在委员会实务单位的比例失常的助人员进行重新评估。
In diesem Abschnitt erörtere ich Maßnahmen zur Verbesserung der Kohärenz und der Wirkung von VN-Berichten und zur Verringerung ihrer Anzahl.
在本节内,我要探讨加强合国报告连贯性和影响以及减少报告数
的措施。
Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erklärung bereit, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt.
如果代表团没有向秘书处提供足够的发言稿,则会在会议结束后,把这些发言稿放在安理会会议厅外。
Rolle des Sicherheitsrats angesichts der gestiegenen Anzahl der Friedenssicherungseinsätze.
安全理事会在维持和平行动数目增多的情况下的作用。
Die Umwelt stellt in Anbetracht der Anzahl und der Komplexität der internationalen Übereinkünfte und der Organisationen, die sich damit befassen, besondere Herausforderungen an die Kohärenz.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统的协调性提出了特殊要求。
Sofern die Zeit ausreicht, kann eine begrenzte Anzahl akkreditierter Vertreter der Zivilgesellschaft Erklärungen in der Plenardebatte abgeben.
如果有时间,一些经认可的民间社会行动者可在全会辩论中发言,但数目有限制。
Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen.
在所有区域,保护面积均有增长,但在世界一些地方,森林覆盖遭到破坏,特别是热带森林。
Die nachstehenden Vorschläge beruhen auf diesen Grundprinzipien - der integrierten Behandlung von miteinander verwandten Fragen und der Reduzierung der Anzahl, der Länge und der Häufigkeit von Berichten.
下面的提议是以两项基本原则为准:综合处理相互关的问题以及减少文件数
、篇幅和频率。
Der Rat erkennt an, dass diese Programme weltweit für eine beträchtliche Anzahl von Personen direkt und indirekt von Nutzen sind.
安全理事会认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这些方案。
Dennoch umfasst diese äußerst schutzbedürftige Gruppe inzwischen insgesamt etwa 25 Millionen Menschen, mehr als das Doppelte der geschätzten Anzahl der Flüchtlinge.
然而,目前这个极为脆弱的群体约已有2 500万之众,是难民估计人数的一倍多。
Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück.
监督厅注意到,银行对照表的编制,不论及时性还是准确性都有明显改进:六个月的积压已经清除,需要核对的项目已经减少。
Des Weiteren waren die freiwilligen Beiträge zu dem UNDCP-Fonds vor und nach der Sondertagung aufgestockt worden, sodass das Programm die Anzahl der von ihm geplanten Tätigkeiten ausweiten konnte.
此外,对药物管制署基金的自愿捐款在特别会前后都增加了,使药物管制署能筹划开展
活动。
Heute ist in der ganzen Welt eine beträchtliche Anzahl regionaler und subregionaler Organisationen tätig, die wesentlich zur Stabilität und Prosperität ihrer Mitglieder wie auch des gesamten internationalen Systems beitragen.
目前有相当多的区域和次区域组织在世界各地开展活动,对其成员的稳定与繁荣以及整个国际体系的稳定与繁荣作出重要贡献。
Die Anzahl konkreter Anträge auf AIAD-Untersuchungen und -Überprüfungen hat sich in den letzten fünf Jahren vervielfacht, ein Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten die Informationen für ihre Entscheidungsprozesse als nützlich erachten.
过去五年中,请监督厅开展研究和审查的具体请求的数成倍增加,表明会员国认为这种资料对其决策工作有用。
Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erklärung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.
要求分发其发言稿的代表团最好在发言之前向秘书处提供足够的份数(200份)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gegen eine Anzahlung legen wir Ihnen das Kleid zurück.
您付定金我们就为您保留这件(女)。
Während der Wirtschaftskrise wurden die Arbeiter von den Kapitalisten in großer Anzahl entlassen.
经济危机期间大批工人被资本家
雇了。
Die Anzahl der Teilnehmer steht noch nicht fest.
参加人数未定。
Eine denkbare Option sei dabei, die Kindergelderhöhung nach Anzahl der Kinder zu staffeln.
对此,一种可式是根据儿童数量来划分儿童补助费提高
等级。
Die Konferenz kann die Redezeit und die Anzahl der Reden jedes Teilnehmers zu einer Frage beschränken.
会议可限制发言者发言时间和每一参加者可就某一问题发言
次数。
Es wurde als notwendig erachtet, die unverhältnismäßig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.
需要对特别是委员会实务单位
比例失常
大量支助人员进行重新评估。
In diesem Abschnitt erörtere ich Maßnahmen zur Verbesserung der Kohärenz und der Wirkung von VN-Berichten und zur Verringerung ihrer Anzahl.
本节内,我要探讨加强联合国报告连贯性和影响以及减少报告数量
措施。
Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erklärung bereit, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt.
如果代表团没有向秘书处提供足够发言稿,则会
会议结束后,把这些发言稿放
安理会会议厅外。
Rolle des Sicherheitsrats angesichts der gestiegenen Anzahl der Friedenssicherungseinsätze.
安全理事会维持和平行动数目增多
情况下
作用。
Die Umwelt stellt in Anbetracht der Anzahl und der Komplexität der internationalen Übereinkünfte und der Organisationen, die sich damit befassen, besondere Herausforderungen an die Kohärenz.
国际环境协定和协定管理机构众多而工作复杂,因此环境对全系统协调性提出了特殊要求。
Sofern die Zeit ausreicht, kann eine begrenzte Anzahl akkreditierter Vertreter der Zivilgesellschaft Erklärungen in der Plenardebatte abgeben.
如果有时间,一些经认可民间社会行动者可
全会辩论中发言,但数目有限制。
Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen.
所有区域,保护面积均有增长,但
世界一些地
,森林覆盖遭到破坏,特别是热带森林。
Die nachstehenden Vorschläge beruhen auf diesen Grundprinzipien - der integrierten Behandlung von miteinander verwandten Fragen und der Reduzierung der Anzahl, der Länge und der Häufigkeit von Berichten.
下面提议是以两项基本原则为准:综合处理相互关联
问题以及减少文件数量、篇幅和频率。
Der Rat erkennt an, dass diese Programme weltweit für eine beträchtliche Anzahl von Personen direkt und indirekt von Nutzen sind.
安全理事会认识到,世界各地有许多人直接和间接地受惠于这些案。
Dennoch umfasst diese äußerst schutzbedürftige Gruppe inzwischen insgesamt etwa 25 Millionen Menschen, mehr als das Doppelte der geschätzten Anzahl der Flüchtlinge.
然而,目前这个极为脆弱群体大约已有2 500万之众,是难民估计人数
一倍多。
Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück.
监督厅注意到,银行对照表编制,不论及时性还是准确性都有明显改进:六个月
积压已经清除,需要核对
项目已经减少。
Des Weiteren waren die freiwilligen Beiträge zu dem UNDCP-Fonds vor und nach der Sondertagung aufgestockt worden, sodass das Programm die Anzahl der von ihm geplanten Tätigkeiten ausweiten konnte.
此外,对药物管制署基金自愿捐款
特别大会前后都增加了,使药物管制署
筹划开展大量活动。
Heute ist in der ganzen Welt eine beträchtliche Anzahl regionaler und subregionaler Organisationen tätig, die wesentlich zur Stabilität und Prosperität ihrer Mitglieder wie auch des gesamten internationalen Systems beitragen.
目前有相当多区域和次区域组织
世界各地开展活动,对其成员
稳定与繁荣以及整个国际体系
稳定与繁荣作出重要贡献。
Die Anzahl konkreter Anträge auf AIAD-Untersuchungen und -Überprüfungen hat sich in den letzten fünf Jahren vervielfacht, ein Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten die Informationen für ihre Entscheidungsprozesse als nützlich erachten.
过去五年中,请监督厅开展研究和审查具体请求
数量成倍增加,表明会员国认为这种资料对其决策工作有用。
Delegationen, die um die Verteilung ihrer Erklärung ersuchen, werden gebeten, dem Sekretariat vor der Abgabe der Erklärung eine ausreichende Anzahl (200) von Ausfertigungen derselben bereitzustellen.
要求分发其发言稿代表团最好
发言之前向秘书处提供足够
份数(200份)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。