德语助手
  • 关闭

贸易自由

添加到生词本

mào yì zì yóu

Freiheit des Handels f.

德 语 助 手

Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.

有实际意义的贸易自由化是一国可持发展战略的基本要素。

Die Organisation setzt sich insbesondere durch die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen weiterhin für eine Politik zur Förderung des freien und fairen Handels ein.

本组织,特别是联合国贸易和发展会议倡促进自由贸易的政策。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边贸易体系的方式加强区域和分区域协定和自由贸易区在建立一个更完善的全球贸易体系中的作用。

Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.

一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和平的多边贸易体系以及有实际意义的贸易自由化将可大幅度进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的国家都有利。

In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

在这方面,我们重申承诺支持贸易自由化并确保贸易在促进人人享受到的经、就业和发展方面充分发挥其作用。

Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

我们还重申致力于名副其实的贸易自由化,确保贸易在促进所有国家的经、就业和发展方面充分发挥作用。

Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.

我们强调必须在各级实施面向发展的一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低成本。

Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.

我们还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和平的多边贸易体制以及名副其实的贸易自由化,可以极大地刺激全球范围的发展,使处于各个发展阶段的国家都能受益。

Der Ausschuss erkannte zwar an, dass Handelsliberalisierung Wohlstand schaffen kann, stellte aber fest, dass eine Liberalisierung von Handel, Investitionen und Finanzen nicht zwangsläufig ein günstiges Umfeld für die Verwirklichung wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Rechte herstellt.

委员会确认了贸易自由化创造财富的潜力,但指出,贸易、投资和金融并不一定带来有利于实现经、社会和文化权利的环境。

Daher werden die kleinen Inselentwicklungsländer nur erheblich eingeschränkten Nutzen aus der Globalisierung und der Handelsliberalisierung ziehen können, wenn die internationale Gemeinschaft, einschließlich der zuständigen internationalen Organisationen, ihre Begrenzungen und ihre Anfälligkeit nicht in größerem Umfang anerkennt.

除非国际社会,包括各有关国际组织进一步认识到小岛屿发展中国家的局限和脆弱性,否则它们可能从全球化和贸易自由化得到的惠益将受到严重的限制。

Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.

我们确认,贸易自由化的最佳步调和顺序取决于每个国家的具体情况,每个国家都将根据本身对成本效益的评价作出这一决定。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由化的同时,必须在国家一级采取适当的行动和战略,扩大生产能力、开发人力资源和基本的基础设施、吸收技术和建立充分的社会安全网。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易组织、世界银行、国际货币基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们努力促进贸易,以实现经和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贸易自由 的德语例句

用户正在搜索


ausführungsmerkmal, Ausführungsmöglichkeit, Ausführungsmuster, ausführungs-nr, Ausführungs-Nr, Ausführungsplan, Ausführungsplanung, Ausführungsplatz, Ausführungssteuersystem, Ausführungsstriche,

相似单词


贸易优惠, 贸易战, 贸易障碍, 贸易政策, 贸易中心, 贸易自由, , , , 帽边,
mào yì zì yóu

Freiheit des Handels f.

德 语 助 手

Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.

有实际意义的自由化是一国可持续发展战略的基本要素。

Die Organisation setzt sich insbesondere durch die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen weiterhin für eine Politik zur Förderung des freien und fairen Handels ein.

本组织,特别是联合国和发展会议继续提倡促进自由的政策。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边系的方式加强区域和分区域协定和自由区在建立一个更完善的全球系中的作用。

Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.

一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和平的多边系以及有实际意义的自由化将可增进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的国家都有利。

In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

在这方面,我们重申承诺支持自由化并确保在促进人人享受到的经济增长、就业和发展方面充分发挥其作用。

Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

我们还重申致力于名副其实的自由化,确保在促进所有国家的经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。

Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.

我们强调必须在各级实施面向发展的一致政策,才能使国际自由化产生最利益和尽可能降低成本。

Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.

我们还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和平的多边制以及名副其实的自由化,可以极地刺激全球范围的发展,使处于各个发展阶段的国家都能受益。

Der Ausschuss erkannte zwar an, dass Handelsliberalisierung Wohlstand schaffen kann, stellte aber fest, dass eine Liberalisierung von Handel, Investitionen und Finanzen nicht zwangsläufig ein günstiges Umfeld für die Verwirklichung wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Rechte herstellt.

委员会确认了自由化创造财富的潜力,但指出,、投资和金融并不一定带来有利于实现经济、社会和文化权利的环境。

Daher werden die kleinen Inselentwicklungsländer nur erheblich eingeschränkten Nutzen aus der Globalisierung und der Handelsliberalisierung ziehen können, wenn die internationale Gemeinschaft, einschließlich der zuständigen internationalen Organisationen, ihre Begrenzungen und ihre Anfälligkeit nicht in größerem Umfang anerkennt.

除非国际社会,包括各有关国际组织进一步认识到小岛屿发展中国家的局限和脆弱性,否则它们可能从全球化和自由化得到的惠益将受到严重的限制。

Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.

我们确认,自由化的最佳步调和顺序取决于每个国家的具情况,每个国家都将根据本身对成本效益的评价作出这一决定。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行自由化的同时,必须在国家一级采取适当的行动和战略,扩生产能力、开发人力资源和基本的基础设施、吸收技术和建立充分的社会安全网。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界组织、世界银行、国际货币基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贸易自由 的德语例句

用户正在搜索


Ausfuhrwert, Ausfuhrzoll, Ausfuhrzollformalität, Ausfuhrzollformalitäten, Ausfuhrzunahme, ausfüllen, Ausfüllmasse, Ausfüllmaterial, Ausfüllstoff, Ausfüllung,

相似单词


贸易优惠, 贸易战, 贸易障碍, 贸易政策, 贸易中心, 贸易自由, , , , 帽边,
mào yì zì yóu

Freiheit des Handels f.

德 语 助 手

Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.

有实际意义的贸易自由化是一国可持续展战略的基本要素。

Die Organisation setzt sich insbesondere durch die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen weiterhin für eine Politik zur Förderung des freien und fairen Handels ein.

本组织,特别是联合国贸易展会议继续提倡促进自由贸易的政策。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边贸易体系的方式加强区域和区域协定和自由贸易区在建立一个更完善的全球贸易体系中的作用。

Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.

一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和平的多边贸易体系以及有实际意义的贸易自由化将可大幅度增进全世界的展,这对处于各个展阶段的国家都有利。

In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

在这方面,我们重申承诺支持贸易自由化并确保贸易在促进人人享受到的经济增长、就业和展方面挥其作用。

Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

我们还重申致力于名副其实的贸易自由化,确保贸易在促进所有国家的经济增长、就业和展方面挥作用。

Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.

我们强调必须在各级实施面向展的一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低成本。

Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.

我们还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和平的多边贸易体制以及名副其实的贸易自由化,可以极大地刺激全球范围的展,使处于各个展阶段的国家都能受益。

Der Ausschuss erkannte zwar an, dass Handelsliberalisierung Wohlstand schaffen kann, stellte aber fest, dass eine Liberalisierung von Handel, Investitionen und Finanzen nicht zwangsläufig ein günstiges Umfeld für die Verwirklichung wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Rechte herstellt.

委员会确认了贸易自由化创造财富的潜力,但指出,贸易、投资和金融并不一定带来有利于实现经济、社会和文化权利的环境。

Daher werden die kleinen Inselentwicklungsländer nur erheblich eingeschränkten Nutzen aus der Globalisierung und der Handelsliberalisierung ziehen können, wenn die internationale Gemeinschaft, einschließlich der zuständigen internationalen Organisationen, ihre Begrenzungen und ihre Anfälligkeit nicht in größerem Umfang anerkennt.

除非国际社会,包括各有关国际组织进一步认识到小岛屿展中国家的局限和脆弱性,否则它们可能从全球化和贸易自由化得到的惠益将受到严重的限制。

Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.

我们确认,贸易自由化的最佳步调和顺序取决于每个国家的具体情况,每个国家都将根据本身对成本效益的评价作出这一决定。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由化的同时,必须在国家一级采取适当的行动和战略,扩大生产能力、开人力资源和基本的基础设施、吸收技术和建立的社会安全网。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易组织、世界银行、国际货币基金组织和各区域展银行,正着力于帮助展中国家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和展。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贸易自由 的德语例句

用户正在搜索


Ausgabe (n) einheit, Ausgabe (n) seite, Ausgabe (n) stelle, ausgabe 2007-09, Ausgabe Anpassung, Ausgabe Data Ready, Ausgabe Kode Übersetzer, Ausgabe Logik, Ausgabe Makro, Ausgabe Peripheriestart,

相似单词


贸易优惠, 贸易战, 贸易障碍, 贸易政策, 贸易中心, 贸易自由, , , , 帽边,
mào yì zì yóu

Freiheit des Handels f.

德 语 助 手

Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.

有实际意义自由化是一国可持续发展战略基本要素。

Die Organisation setzt sich insbesondere durch die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen weiterhin für eine Politik zur Förderung des freien und fairen Handels ein.

本组织,特别是联合国和发展会议继续提倡自由策。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边体系方式加强区域和分区域协定和自由贸建立一个更完善全球体系中作用。

Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.

一个普遍、按章办事、开放、非歧视多边体系以及有实际意义自由化将可大幅度增进全世界发展,这对处于各个发展阶段国家都有利。

In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

这方面,我们重申承诺支持自由化并确保进人人享受到经济增长、就业和发展方面充分发挥其作用。

Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

我们还重申致力于名副其实自由化,确保进所有国家经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。

Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.

我们强调必须各级实施面向发展一致策,才能使国际自由化产生最大利益和尽可能降低成本。

Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.

我们还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和多边体制以及名副其实自由化,可以极大地刺激全球范围发展,使处于各个发展阶段国家都能受益。

Der Ausschuss erkannte zwar an, dass Handelsliberalisierung Wohlstand schaffen kann, stellte aber fest, dass eine Liberalisierung von Handel, Investitionen und Finanzen nicht zwangsläufig ein günstiges Umfeld für die Verwirklichung wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Rechte herstellt.

委员会确认了自由化创造财富潜力,但指出,、投资和金融并不一定带来有利于实现经济、社会和文化权利环境。

Daher werden die kleinen Inselentwicklungsländer nur erheblich eingeschränkten Nutzen aus der Globalisierung und der Handelsliberalisierung ziehen können, wenn die internationale Gemeinschaft, einschließlich der zuständigen internationalen Organisationen, ihre Begrenzungen und ihre Anfälligkeit nicht in größerem Umfang anerkennt.

除非国际社会,包括各有关国际组织进一步认识到小岛屿发展中国家局限和脆弱性,否则它们可能从全球化和自由化得到惠益将受到严重限制。

Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.

我们确认,自由最佳步调和顺序取决于每个国家具体情况,每个国家都将根据本身对成本效益评价作出这一决定。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

实行自由同时,必须国家一级采取适当行动和战略,扩大生产能力、开发人力资源和基本基础设施、吸收技术和建立充分社会安全网。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界组织、世界银行、国际货币基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现自由惠益,并鼓励它们继续努力,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贸易自由 的德语例句

用户正在搜索


Ausgabeblock, Ausgabebuch, Ausgabebudget, Ausgabe-Data-Ready, Ausgabedatei, Ausgabedaten, Ausgabedatum, Ausgabedauer, Ausgabedrucker, Ausgabeeinheit,

相似单词


贸易优惠, 贸易战, 贸易障碍, 贸易政策, 贸易中心, 贸易自由, , , , 帽边,
mào yì zì yóu

Freiheit des Handels f.

德 语 助 手

Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.

有实际意义的贸易自由化是一国可持续战略的基本要素。

Die Organisation setzt sich insbesondere durch die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen weiterhin für eine Politik zur Förderung des freien und fairen Handels ein.

本组织,特别是联合国贸易议继续提倡促进自由贸易的政策。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符合多边贸易体系的方式加强区域分区域协定自由贸易区在建立一个更完善的全球贸易体系中的作用。

Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.

一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的平的多边贸易体系以及有实际意义的贸易自由化将可大幅度增进全世界的,这对处于各个阶段的国家都有利。

In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

在这方面,我们重申承诺支持贸易自由化并确保贸易在促进人人享受到的经济增长、就业方面充分挥其作用。

Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

我们还重申致力于名副其实的贸易自由化,确保贸易在促进所有国家的经济增长、就业方面充分挥作用。

Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.

我们强调必须在各级实施面向的一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益尽可能降低成本。

Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.

我们还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视平的多边贸易体制以及名副其实的贸易自由化,可以极大地刺激全球范围的,使处于各个阶段的国家都能受益。

Der Ausschuss erkannte zwar an, dass Handelsliberalisierung Wohlstand schaffen kann, stellte aber fest, dass eine Liberalisierung von Handel, Investitionen und Finanzen nicht zwangsläufig ein günstiges Umfeld für die Verwirklichung wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Rechte herstellt.

委员确认了贸易自由化创造财富的潜力,但指出,贸易、投资金融并不一定带来有利于实现经济、社文化权利的环境。

Daher werden die kleinen Inselentwicklungsländer nur erheblich eingeschränkten Nutzen aus der Globalisierung und der Handelsliberalisierung ziehen können, wenn die internationale Gemeinschaft, einschließlich der zuständigen internationalen Organisationen, ihre Begrenzungen und ihre Anfälligkeit nicht in größerem Umfang anerkennt.

除非国际社,包括各有关国际组织进一步认识到小岛屿中国家的局限脆弱性,否则它们可能从全球化贸易自由化得到的惠益将受到严重的限制。

Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.

我们确认,贸易自由化的最佳步调顺序取决于每个国家的具体情况,每个国家都将根据本身对成本效益的评价作出这一决定。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由化的同时,必须在国家一级采取适当的行动战略,扩大生产能力、开人力资源基本的基础设施、吸收技术建立充分的社安全网。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易组织、世界银行、国际货币基金组织各区域银行,正着力于帮助中国家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贸易自由 的德语例句

用户正在搜索


Ausgabekode, ausgabe-kode-übersetzer, Ausgabekontrollkode, Ausgabekosten, Ausgabekreisel, Ausgabekurs, Ausgabeland, Ausgabelautstärkeregelung, Ausgabelautstärkesteuerung, Ausgabeliste,

相似单词


贸易优惠, 贸易战, 贸易障碍, 贸易政策, 贸易中心, 贸易自由, , , , 帽边,
mào yì zì yóu

Freiheit des Handels f.

德 语 助 手

Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.

有实际意义的贸易自由是一国可持续发展战略的基本要素。

Die Organisation setzt sich insbesondere durch die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen weiterhin für eine Politik zur Förderung des freien und fairen Handels ein.

本组织,特别是联合国贸易和发展会议继续提倡促进自由贸易的政策。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

诺以符合多边贸易体系的方式加强区域和分区域协定和自由贸易区在建立一个更完善的全球贸易体系中的作用。

Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.

一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和平的多边贸易体系以及有实际意义的贸易自由将可大幅度增进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的国家都有利。

In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

在这方面,我重申诺支持贸易自由贸易在促进人人享受到的经济增长、就业和发展方面充分发挥其作用。

Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

重申致力于名副其实的贸易自由贸易在促进所有国家的经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。

Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.

强调必须在各级实施面向发展的一致政策,才能使国际贸易自由产生最大利益和尽可能降低成本。

Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.

重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和平的多边贸易体制以及名副其实的贸易自由,可以极大地刺激全球范围的发展,使处于各个发展阶段的国家都能受益。

Der Ausschuss erkannte zwar an, dass Handelsliberalisierung Wohlstand schaffen kann, stellte aber fest, dass eine Liberalisierung von Handel, Investitionen und Finanzen nicht zwangsläufig ein günstiges Umfeld für die Verwirklichung wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Rechte herstellt.

委员会认了贸易自由创造财富的潜力,但指出,贸易、投资和金融不一定带来有利于实现经济、社会和文权利的环境。

Daher werden die kleinen Inselentwicklungsländer nur erheblich eingeschränkten Nutzen aus der Globalisierung und der Handelsliberalisierung ziehen können, wenn die internationale Gemeinschaft, einschließlich der zuständigen internationalen Organisationen, ihre Begrenzungen und ihre Anfälligkeit nicht in größerem Umfang anerkennt.

除非国际社会,包括各有关国际组织进一步认识到小岛屿发展中国家的局限和脆弱性,否则它可能从全球贸易自由得到的惠益将受到严重的限制。

Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.

认,贸易自由的最佳步调和顺序取决于每个国家的具体情况,每个国家都将根据本身对成本效益的评价作出这一决定。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由的同时,必须在国家一级采取适当的行动和战略,扩大生产能力、开发人力资源和基本的基础设施、吸收技术和建立充分的社会安全网。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易组织、世界银行、国际货币基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现贸易自由的惠益,鼓励它继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 贸易自由 的德语例句

用户正在搜索


Ausgabenbudget, Ausgabendeckung, Ausgabenkürzung, Ausgabenlimit, Ausgabenquote, Ausgabenrechnung, Ausgabe-Peripheriestart, Ausgabepreis, Ausgabeprogramm, Ausgabeprotokoll,

相似单词


贸易优惠, 贸易战, 贸易障碍, 贸易政策, 贸易中心, 贸易自由, , , , 帽边,
mào yì zì yóu

Freiheit des Handels f.

德 语 助 手

Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.

有实际意义贸易自由化是一国可持续发展战略基本要素。

Die Organisation setzt sich insbesondere durch die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen weiterhin für eine Politik zur Förderung des freien und fairen Handels ein.

本组织,特别是联合国贸易和发展会议继续提倡促进自由贸易政策。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺符合多边贸易方式加强区域和分区域协定和自由贸易区在建立一个更完善全球贸易作用。

Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.

一个普遍、按章办、非歧视多边贸易有实际意义贸易自由化将可大幅度增进全世界发展,这对处于各个发展阶段国家都有利。

In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

在这方面,我们重申承诺支持贸易自由化并确保贸易在促进人人享受到经济增长、就业和发展方面充分发挥其作用。

Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

我们还重申致力于名副其实贸易自由化,确保贸易在促进所有国家经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。

Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.

我们强调必须在各级实施面向发展一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低成本。

Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.

我们还重申,一个普遍、有章可循、放、不歧视和多边贸易体制名副其实贸易自由化,可极大地刺激全球范围发展,使处于各个发展阶段国家都能受益。

Der Ausschuss erkannte zwar an, dass Handelsliberalisierung Wohlstand schaffen kann, stellte aber fest, dass eine Liberalisierung von Handel, Investitionen und Finanzen nicht zwangsläufig ein günstiges Umfeld für die Verwirklichung wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Rechte herstellt.

委员会确认了贸易自由化创造财富潜力,但指出,贸易、投资和金融并不一定带来有利于实现经济、社会和文化权利环境。

Daher werden die kleinen Inselentwicklungsländer nur erheblich eingeschränkten Nutzen aus der Globalisierung und der Handelsliberalisierung ziehen können, wenn die internationale Gemeinschaft, einschließlich der zuständigen internationalen Organisationen, ihre Begrenzungen und ihre Anfälligkeit nicht in größerem Umfang anerkennt.

除非国际社会,包括各有关国际组织进一步认识到小岛屿发展中国家局限和脆弱性,否则它们可能从全球化和贸易自由化得到惠益将受到严重限制。

Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.

我们确认,贸易自由最佳步调和顺序取决于每个国家具体情况,每个国家都将根据本身对成本效益评价作出这一决定。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由同时,必须在国家一级采取适当行动和战略,扩大生产能力、发人力资源和基本基础设施、吸收技术和建立充分社会安全网。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易组织、世界银行、国际货币基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现贸易自由惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易实现经济增长和发展。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贸易自由 的德语例句

用户正在搜索


Ausgabestelle, Ausgabesteuerprogramm, Ausgabesteuerung, Ausgabesystem, Ausgabetag, Ausgabetakt, Ausgabetaste, Ausgabeteil, Ausgabeverstärker, Ausgabeverzeichnis,

相似单词


贸易优惠, 贸易战, 贸易障碍, 贸易政策, 贸易中心, 贸易自由, , , , 帽边,
mào yì zì yóu

Freiheit des Handels f.

德 语 助 手

Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.

有实际意义的贸易自由化是一国可持续发展战略的基要素。

Die Organisation setzt sich insbesondere durch die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen weiterhin für eine Politik zur Förderung des freien und fairen Handels ein.

,特别是联合国贸易和发展会议继续提倡促进自由贸易的政策。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

还承诺以符合多边贸易体系的方式加强区域和分区域协定和自由贸易区在建立一个更完善的全球贸易体系中的作

Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.

一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和平的多边贸易体系以及有实际意义的贸易自由化将可大幅度增进全世界的发展,这对处于各个发展阶段的国家都有利。

In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

在这方面,重申承诺支持贸易自由化并确保贸易在促进人人享受到的经济增长、就业和发展方面充分发挥其作

Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

还重申致力于名副其实的贸易自由化,确保贸易在促进所有国家的经济增长、就业和发展方面充分发挥作

Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.

强调必须在各级实施面向发展的一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低成

Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.

还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和平的多边贸易体制以及名副其实的贸易自由化,可以极大地刺激全球范围的发展,使处于各个发展阶段的国家都能受益。

Der Ausschuss erkannte zwar an, dass Handelsliberalisierung Wohlstand schaffen kann, stellte aber fest, dass eine Liberalisierung von Handel, Investitionen und Finanzen nicht zwangsläufig ein günstiges Umfeld für die Verwirklichung wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Rechte herstellt.

委员会确认了贸易自由化创造财富的潜力,但指出,贸易、投资和金融并不一定带来有利于实现经济、社会和文化权利的环境。

Daher werden die kleinen Inselentwicklungsländer nur erheblich eingeschränkten Nutzen aus der Globalisierung und der Handelsliberalisierung ziehen können, wenn die internationale Gemeinschaft, einschließlich der zuständigen internationalen Organisationen, ihre Begrenzungen und ihre Anfälligkeit nicht in größerem Umfang anerkennt.

除非国际社会,包括各有关国际进一步认识到小岛屿发展中国家的局限和脆弱性,否则它可能从全球化和贸易自由化得到的惠益将受到严重的限制。

Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.

确认,贸易自由化的最佳步调和顺序取决于每个国家的具体情况,每个国家都将根据身对成效益的评价作出这一决定。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由化的同时,必须在国家一级采取适当的行动和战略,扩大生产能力、开发人力资源和基的基础设施、吸收技术和建立充分的社会安全网。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易、世界银行、国际货币基金和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 贸易自由 的德语例句

用户正在搜索


Ausgangsabmessung, Ausgangsachse, Ausgangsadmittanz, Ausgangsadresse, Ausgangsatom, Ausgangsauffächerung, Ausgangsbasis, Ausgangsbedingung, Ausgangsbelastung, Ausgangsbereich,

相似单词


贸易优惠, 贸易战, 贸易障碍, 贸易政策, 贸易中心, 贸易自由, , , , 帽边,
mào yì zì yóu

Freiheit des Handels f.

德 语 助 手

Eine sinnvolle Handelsliberalisierung ist ein wichtiger Bestandteil der Strategie für die nachhaltige Entwicklung eines Landes.

有实际意义的贸易自由一国可持续展战略的基本要素。

Die Organisation setzt sich insbesondere durch die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen weiterhin für eine Politik zur Förderung des freien und fairen Handels ein.

本组织,特别贸易展会议继续提倡促进自由贸易的政策。

Darüber hinaus verpflichten wir uns, im Einklang mit dem multilateralen Handelssystem die Rolle regionaler und subregionaler Abmachungen und Freihandelszonen beim Aufbau eines besseren Welthandelssystems zu stärken.

我们还承诺以符多边贸易体系的方式加强区域和区域协定和自由贸易区在建立一个更完善的全球贸易体系中的作用。

Ein universales, auf Regeln gestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung können bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen, die Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme.

一个普遍的、按章办事的、开放的、非歧视的和平的多边贸易体系以及有实际意义的贸易自由化将可大幅度增进全世界的展,这对处于各个展阶段的国家都有利。

In diesem Zusammenhang bekräftigen wir unsere Entschlossenheit, den Handel zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

在这方面,我们重申承诺支持贸易自由化并确保贸易在促进人人享受到的经济增长、就业和展方面充其作用。

Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.

我们还重申致力于名副其实的贸易自由化,确保贸易在促进所有国家的经济增长、就业和展方面充作用。

Wir betonen, dass entwicklungsorientierte und kohärente Politiken auf allen Ebenen erforderlich sind, wenn die Vorteile aus der Liberalisierung des internationalen Handels optimiert und die damit verbundenen Kosten auf ein Mindestmaß gesenkt werden sollen.

我们强调必须在各级实施面向展的一致政策,才能使国际贸易自由化产生最大利益和尽可能降低成本。

Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.

我们还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和平的多边贸易体制以及名副其实的贸易自由化,可以极大地刺激全球范围的展,使处于各个展阶段的国家都能受益。

Der Ausschuss erkannte zwar an, dass Handelsliberalisierung Wohlstand schaffen kann, stellte aber fest, dass eine Liberalisierung von Handel, Investitionen und Finanzen nicht zwangsläufig ein günstiges Umfeld für die Verwirklichung wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Rechte herstellt.

委员会确认了贸易自由化创造财富的潜力,但指出,贸易、投资和金融并不一定带来有利于实现经济、社会和文化权利的环境。

Daher werden die kleinen Inselentwicklungsländer nur erheblich eingeschränkten Nutzen aus der Globalisierung und der Handelsliberalisierung ziehen können, wenn die internationale Gemeinschaft, einschließlich der zuständigen internationalen Organisationen, ihre Begrenzungen und ihre Anfälligkeit nicht in größerem Umfang anerkennt.

除非国际社会,包括各有关国际组织进一步认识到小岛屿展中国家的局限和脆弱性,否则它们可能从全球化和贸易自由化得到的惠益将受到严重的限制。

Wir erkennen an, dass die optimale Geschwindigkeit und Schrittfolge der Handelsliberalisierung von den spezifischen Gegebenheiten eines jeden Landes abhängig ist und dass jedes Land darüber ausgehend von seiner eigenen Bewertung der Kosten und des Nutzens entscheiden wird.

我们确认,贸易自由化的最佳步调和顺序取决于每个国家的具体情况,每个国家都将根据本身对成本效益的评价作出这一决定。

Die Liberalisierung des Handels muss durch geeignete Maßnahmen und Strategien auf nationaler Ebene zur Ausweitung der Produktionskapazitäten, zur Entwicklung des Humankapitals und der grundlegenden Infrastruktur, zur Aufnahme von Technologie und zur Schaffung angemessener sozialer Sicherheitsnetze ergänzt werden.

在实行贸易自由化的同时,必须在国家一级采取适当的行动和战略,扩大生产能力、开人力资源和基本的基础设施、吸收技术和建立充的社会安全网。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别国、世界贸易组织、世界银行、国际货币基金组织和各区域展银行,正着力于帮助展中国家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和展。

声明:以上例句、词性类均由互网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 贸易自由 的德语例句

用户正在搜索


Ausgangsdrehschnelle, Ausgangsdrehwähler, Ausgangsdrehzahl, Ausgangsdruck, ausgangsdruckes, Ausgangsdurchmesser, Ausgangserzeugnis, Ausgangsfeld, Ausgangsfestigkeit, Ausgangsfläche,

相似单词


贸易优惠, 贸易战, 贸易障碍, 贸易政策, 贸易中心, 贸易自由, , , , 帽边,