Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用自然资源来生产物质财富。
Naturressourcen pl.
Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用自然资源来生产物质财富。
Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
“安全理事会强调,自然资源是促进长期经济增长和可持续发 的一个
的一个 键因素。
键因素。
Das Mandat der Kommission wurde erheblich erweitert und umfasst jetzt auch sektorale Bewertungen der natürlichen Ressourcen.
委员会的任务已经扩大了不少,对自然资源的部门评估也涵盖在内。
In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die natürliche Ressourcen in bewaffneten Konflikten und in Postkonfliktsituationen spielen können.
在 方面,安全理事会确认自然资源在武装冲突局势和冲突后局势中可起的作用。
方面,安全理事会确认自然资源在武装冲突局势和冲突后局势中可起的作用。
Der daraus entstehende Wettstreit um die Kontrolle über die natürlichen Ressourcen könnte die Spannungen zwischen den Gruppen weiter verschärfen.
随之而来的是竞相控制自然资源, 可能加剧各群体之间的紧张
可能加剧各群体之间的紧张 系。
系。
Dies kann Konflikte vermeiden helfen, die auf Spannungen auf Grund von begrenzten natürlichen Ressourcen beruhen oder damit verbunden sind.

 有助于预防由于自然资源有限引起紧张
有助于预防由于自然资源有限引起紧张 系而产生的冲突。
系而产生的冲突。
Ihre Bemühungen um nachhaltige Entwicklung werden jedoch durch gemeinsame Nachteile wie beschränkte natürliche Ressourcen, empfindliche Ökosysteme und Gefährdung durch Naturgefahren beeinträchtigt.
然而,它们的可持续发

 却受到一些共同不利条件所限制,其中包括:自然资源有限、生态系统脆弱以及容易发生自然灾害等。
却受到一些共同不利条件所限制,其中包括:自然资源有限、生态系统脆弱以及容易发生自然灾害等。
Die Kommission ernannte außerdem Sonderberichterstatter für zwei der neuen Themen auf ihrem Arbeitsprogramm, nämlich Verantwortlichkeit internationaler Organisationen und gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen.
委员会还指定了特别报告员,负责委员会工作方案中的两个新题目——国际组织的责任和共有的自然资源。
Wir erklären erneut, dass jeder Staat die volle ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, natürlichen Ressourcen und wirtschaftlichen Aktivitäten besitzt und frei ausübt.
我们重申,每个国家拥有并可自由行使对本国所有财富、自然资源和经济活动的充分永久主权。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发 的
的
 都会付诸东流。
都会付诸东流。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.
“安全理事会确认,非法开采和买卖自然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全理事会还强调,自然资源的使用、处置和管理是多方面和跨领域的问题,涉及联合国各组织。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Privatsektor zur guten Verwaltung der natürlichen Ressourcen und zur Verhinderung ihrer illegalen Ausbeutung in Ländern, in denen Konflikte herrschen, beitragen muss.
“安全理事会确认,私营部门需为冲突国家妥善管理和避免非法开采自然资源作出贡献。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.
“安全理事会重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制和开采享有完全和固有的主权。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发 ,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在 方面,安全理事会肯定联合国各组织对促进合法、透明和可持续管理与开采自然资源的宝贵贡献。
方面,安全理事会肯定联合国各组织对促进合法、透明和可持续管理与开采自然资源的宝贵贡献。
Frauen bilden die Mehrheit der weltweit in Armut lebenden Menschen und haben häufig keinen Zugang zu den natürlichen Ressourcen, den Krediten, der Technologie und den Ausbildungsmöglichkeiten, die sie benötigen, um finanzielle Unabhängigkeit zu erlangen.
妇女占世界贫困人口的大多数,对于能够使她们财政独立的自然资源、信贷、技术和培训,她们常常不能得到。
Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen.
“安全理事会强调,需要创新的对策来处理在安理会审议的局势中非法开采自然资源和其他资源与非法武器的购买和交易之间的 系。
系。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可持续的生产和消费模式,保护和管理经济和社会发 的自然资源基础,
的自然资源基础, 些是可持续发
些是可持续发 的首要目标,也是可持续发
的首要目标,也是可持续发 的根本要求。
的根本要求。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsländer bei der Verhinderung und Bekämpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安全理事会确认,在冲突局势和冲突后局势中,来源国、过境国和目的地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击自然资源的贩运、违禁贸易和非法开采。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturressourcen pl.
Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用自然资源来生产物质财富。
Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
“安全理事会强调,自然资源是促进长期经济增长和可持

 的一个
的一个 键因素。
键因素。
Das Mandat der Kommission wurde erheblich erweitert und umfasst jetzt auch sektorale Bewertungen der natürlichen Ressourcen.
委员会的任务已经扩大了不少,对自然资源的部门评估也涵盖在内。
In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die natürliche Ressourcen in bewaffneten Konflikten und in Postkonfliktsituationen spielen können.
在这方面,安全理事会确认自然资源在武装冲突局势和冲突后局势中可起的作用。
Der daraus entstehende Wettstreit um die Kontrolle über die natürlichen Ressourcen könnte die Spannungen zwischen den Gruppen weiter verschärfen.
随之而来的是竞相控制自然资源,这可能加剧各群体之间的紧张 系。
系。
Dies kann Konflikte vermeiden helfen, die auf Spannungen auf Grund von begrenzten natürlichen Ressourcen beruhen oder damit verbunden sind.
这样有助于预防由于自然资源有限引起紧张 系而产生的冲突。
系而产生的冲突。
Ihre Bemühungen um nachhaltige Entwicklung werden jedoch durch gemeinsame Nachteile wie beschränkte natürliche Ressourcen, empfindliche Ökosysteme und Gefährdung durch Naturgefahren beeinträchtigt.
然而,它们的可持

 努力却受到一些共同不利条件所限制,其中包括:自然资源有限、生态系统脆弱以及容易
努力却受到一些共同不利条件所限制,其中包括:自然资源有限、生态系统脆弱以及容易 生自然灾害等。
生自然灾害等。
Die Kommission ernannte außerdem Sonderberichterstatter für zwei der neuen Themen auf ihrem Arbeitsprogramm, nämlich Verantwortlichkeit internationaler Organisationen und gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen.
委员会还指定了特别报告员,负责委员会工作方案中的两个新题目——国际组织的责任和共有的自然资源。
Wir erklären erneut, dass jeder Staat die volle ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, natürlichen Ressourcen und wirtschaftlichen Aktivitäten besitzt und frei ausübt.
我们重申,每个国家拥有并可自由行使对本国所有财富、自然资源和经济活动的充分永久主权。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继 不止,我们消除贫穷和争取可持
不止,我们消除贫穷和争取可持

 的努力都会付诸东流。
的努力都会付诸东流。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.
“安全理事会确认,非法开采和买卖自然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全理事会还强调,自然资源的使用、处置和管理是多方面和跨领域的问题,涉及联合国各组织。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Privatsektor zur guten Verwaltung der natürlichen Ressourcen und zur Verhinderung ihrer illegalen Ausbeutung in Ländern, in denen Konflikte herrschen, beitragen muss.
“安全理事会确认,私营部门需为冲突国家妥善管理和避免非法开采自然资源作出贡献。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.
“安全理事会重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制和开采享有完全和固有的主权。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃
 ,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为
,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为 不义之财大开方便之门。
不义之财大开方便之门。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在这方面,安全理事会肯定联合国各组织对促进合法、透明和可持 管理与开采自然资源的宝贵贡献。
管理与开采自然资源的宝贵贡献。
Frauen bilden die Mehrheit der weltweit in Armut lebenden Menschen und haben häufig keinen Zugang zu den natürlichen Ressourcen, den Krediten, der Technologie und den Ausbildungsmöglichkeiten, die sie benötigen, um finanzielle Unabhängigkeit zu erlangen.
妇女占世界贫困人口的大多数,对于能够使她们财政独立的自然资源、信贷、技术和培训,她们常常不能得到。
Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen.
“安全理事会强调,需要创新的对策来处理在安理会审议的局势中非法开采自然资源和其他资源与非法武器的购买和交易之间的 系。
系。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可持 的生产和消费模式,保护和管理经济和社会
的生产和消费模式,保护和管理经济和社会
 的自然资源基础,这些是可持
的自然资源基础,这些是可持

 的首要目标,也是可持
的首要目标,也是可持

 的根本要求。
的根本要求。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsländer bei der Verhinderung und Bekämpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安全理事会确认,在冲突局势和冲突后局势中,来源国、过境国和目的地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击自然资源的贩运、违禁贸易和非法开采。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若 现问题,欢迎向我们指正。
现问题,欢迎向我们指正。
Naturressourcen pl.
Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用 然资源来
然资源来 产物质财富。
产物质财富。
Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
“安全理事会强调, 然资源是促进长期经济增长和可持续
然资源是促进长期经济增长和可持续 展的一个
展的一个 键因素。
键因素。
Das Mandat der Kommission wurde erheblich erweitert und umfasst jetzt auch sektorale Bewertungen der natürlichen Ressourcen.
委员会的任务已经扩大了不少,对 然资源的部门评估也涵盖在内。
然资源的部门评估也涵盖在内。
In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die natürliche Ressourcen in bewaffneten Konflikten und in Postkonfliktsituationen spielen können.
在这方面,安全理事会确认 然资源在武装冲突
然资源在武装冲突
 和冲突后
和冲突后

 可起的作用。
可起的作用。
Der daraus entstehende Wettstreit um die Kontrolle über die natürlichen Ressourcen könnte die Spannungen zwischen den Gruppen weiter verschärfen.
随之而来的是竞相控制 然资源,这可能加剧各群体之间的紧张
然资源,这可能加剧各群体之间的紧张 系。
系。
Dies kann Konflikte vermeiden helfen, die auf Spannungen auf Grund von begrenzten natürlichen Ressourcen beruhen oder damit verbunden sind.
这样有助于预防由于 然资源有限引起紧张
然资源有限引起紧张 系而产
系而产 的冲突。
的冲突。
Ihre Bemühungen um nachhaltige Entwicklung werden jedoch durch gemeinsame Nachteile wie beschränkte natürliche Ressourcen, empfindliche Ökosysteme und Gefährdung durch Naturgefahren beeinträchtigt.
然而,它们的可持续 展努力却受到一些共同不利条件所限制,其
展努力却受到一些共同不利条件所限制,其 包括:
包括: 然资源有限、
然资源有限、 态系统脆弱以及容易
态系统脆弱以及容易

 然灾害等。
然灾害等。
Die Kommission ernannte außerdem Sonderberichterstatter für zwei der neuen Themen auf ihrem Arbeitsprogramm, nämlich Verantwortlichkeit internationaler Organisationen und gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen.
委员会还指定了特别报告员,负责委员会工作方案 的两个新题目——国际组织的责任和共有的
的两个新题目——国际组织的责任和共有的 然资源。
然资源。
Wir erklären erneut, dass jeder Staat die volle ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, natürlichen Ressourcen und wirtschaftlichen Aktivitäten besitzt und frei ausübt.
我们重申,每个国家拥有并可 由行使对本国所有财富、
由行使对本国所有财富、 然资源和经济活动的充分永久主权。
然资源和经济活动的充分永久主权。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和 然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续
然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续 展的努力都会付诸东流。
展的努力都会付诸东流。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.
“安全理事会确认,非法开采和买卖 然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全理事会还强调, 然资源的使用、处置和管理是多方面和跨领域的问题,涉及联合国各组织。
然资源的使用、处置和管理是多方面和跨领域的问题,涉及联合国各组织。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Privatsektor zur guten Verwaltung der natürlichen Ressourcen und zur Verhinderung ihrer illegalen Ausbeutung in Ländern, in denen Konflikte herrschen, beitragen muss.
“安全理事会确认,私营部门需为冲突国家妥善管理和避免非法开采 然资源作出贡献。
然资源作出贡献。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.
“安全理事会重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国家均对本国 然资源的控制和开采享有完全和固有的主权。
然资源的控制和开采享有完全和固有的主权。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃 展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从
展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从 然资源到各种武器,均在走私之列,从而为
然资源到各种武器,均在走私之列,从而为 不义之财大开方便之门。
不义之财大开方便之门。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在这方面,安全理事会肯定联合国各组织对促进合法、透明和可持续管理与开采 然资源的宝贵贡献。
然资源的宝贵贡献。
Frauen bilden die Mehrheit der weltweit in Armut lebenden Menschen und haben häufig keinen Zugang zu den natürlichen Ressourcen, den Krediten, der Technologie und den Ausbildungsmöglichkeiten, die sie benötigen, um finanzielle Unabhängigkeit zu erlangen.
妇女占世界贫困人口的大多数,对于能够使她们财政独立的 然资源、信贷、技术和培训,她们常常不能得到。
然资源、信贷、技术和培训,她们常常不能得到。
Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen.
“安全理事会强调,需要创新的对策来处理在安理会审议的

 非法开采
非法开采 然资源和其他资源与非法武器的购买和交易之间的
然资源和其他资源与非法武器的购买和交易之间的 系。
系。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可持续的 产和消费模式,保护和管理经济和社会
产和消费模式,保护和管理经济和社会 展的
展的 然资源基础,这些是可持续
然资源基础,这些是可持续 展的首要目标,也是可持续
展的首要目标,也是可持续 展的根本要求。
展的根本要求。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsländer bei der Verhinderung und Bekämpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安全理事会确认,在冲突
 和冲突后
和冲突后

 ,来源国、过境国和目的地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击
,来源国、过境国和目的地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击 然资源的贩运、违禁贸易和非法开采。
然资源的贩运、违禁贸易和非法开采。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动
动 成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若 现问题,欢迎向我们指正。
现问题,欢迎向我们指正。
Naturressourcen pl.
Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用

 源来生产物质财富。
源来生产物质财富。
Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
“安全理事会强调,

 源是促进长期经济增长和可持续发展的一个
源是促进长期经济增长和可持续发展的一个 键因素。
键因素。
Das Mandat der Kommission wurde erheblich erweitert und umfasst jetzt auch sektorale Bewertungen der natürlichen Ressourcen.
委员会的任务已经扩大了不少,对

 源的部门评估也涵盖在内。
源的部门评估也涵盖在内。
In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die natürliche Ressourcen in bewaffneten Konflikten und in Postkonfliktsituationen spielen können.
在这方面,安全理事会确认

 源在武装冲突局势和冲突后局势中可起的作用。
源在武装冲突局势和冲突后局势中可起的作用。
Der daraus entstehende Wettstreit um die Kontrolle über die natürlichen Ressourcen könnte die Spannungen zwischen den Gruppen weiter verschärfen.
随之而来的是竞相



 源,这可能加剧各群体之间的紧张
源,这可能加剧各群体之间的紧张 系。
系。
Dies kann Konflikte vermeiden helfen, die auf Spannungen auf Grund von begrenzten natürlichen Ressourcen beruhen oder damit verbunden sind.
这样有助于预防由于

 源有限引起紧张
源有限引起紧张 系而产生的冲突。
系而产生的冲突。
Ihre Bemühungen um nachhaltige Entwicklung werden jedoch durch gemeinsame Nachteile wie beschränkte natürliche Ressourcen, empfindliche Ökosysteme und Gefährdung durch Naturgefahren beeinträchtigt.
 而,它们的可持续发展努力却受到一些共同不利条件所限
而,它们的可持续发展努力却受到一些共同不利条件所限 ,其中包括:
,其中包括:

 源有限、生态系统脆弱以及容易发生
源有限、生态系统脆弱以及容易发生
 灾害等。
灾害等。
Die Kommission ernannte außerdem Sonderberichterstatter für zwei der neuen Themen auf ihrem Arbeitsprogramm, nämlich Verantwortlichkeit internationaler Organisationen und gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen.
委员会还指定了特别报告员,负责委员会工作方案中的两个新题目——国际组织的责任和共有的

 源。
源。
Wir erklären erneut, dass jeder Staat die volle ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, natürlichen Ressourcen und wirtschaftlichen Aktivitäten besitzt und frei ausübt.
我们重申,每个国家拥有并可 由行使对本国所有财富、
由行使对本国所有财富、

 源和经济活动的充分永久主权。
源和经济活动的充分永久主权。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和

 源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发展的努力都会付诸东流。
源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发展的努力都会付诸东流。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.
“安全理事会确认,非法开采和买卖

 源、特别是钻石,可促使冲突升级。
源、特别是钻石,可促使冲突升级。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全理事会还强调,

 源的使用、处置和管理是多方面和跨领域的问题,涉及联合国各组织。
源的使用、处置和管理是多方面和跨领域的问题,涉及联合国各组织。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Privatsektor zur guten Verwaltung der natürlichen Ressourcen und zur Verhinderung ihrer illegalen Ausbeutung in Ländern, in denen Konflikte herrschen, beitragen muss.
“安全理事会确认,私营部门需为冲突国家妥善管理和避免非法开采

 源作出贡献。
源作出贡献。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.
“安全理事会重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国家均对本国

 源的
源的
 和开采享有完全和固有的主权。
和开采享有完全和固有的主权。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从

 源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在这方面,安全理事会肯定联合国各组织对促进合法、透明和可持续管理与开采

 源的宝贵贡献。
源的宝贵贡献。
Frauen bilden die Mehrheit der weltweit in Armut lebenden Menschen und haben häufig keinen Zugang zu den natürlichen Ressourcen, den Krediten, der Technologie und den Ausbildungsmöglichkeiten, die sie benötigen, um finanzielle Unabhängigkeit zu erlangen.
妇女占世界贫困人口的大多数,对于能够使她们财政独立的

 源、信贷、技术和培训,她们常常不能得到。
源、信贷、技术和培训,她们常常不能得到。
Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen.
“安全理事会强调,需要创新的对策来处理在安理会审议的局势中非法开采

 源和其他
源和其他 源与非法武器的购买和交易之间的
源与非法武器的购买和交易之间的 系。
系。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可持续的生产和消费模式,保护和管理经济和社会发展的

 源基础,这些是可持续发展的首要目标,也是可持续发展的根本要求。
源基础,这些是可持续发展的首要目标,也是可持续发展的根本要求。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsländer bei der Verhinderung und Bekämpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安全理事会确认,在冲突局势和冲突后局势中,来源国、过境国和目的地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击

 源的贩运、违禁贸易和非法开采。
源的贩运、违禁贸易和非法开采。
声明:以上例句、词性分类均由互联网 源
源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturressourcen pl.
Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用
 资源来生产物质财富。
资源来生产物质财富。
Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
“安全理事会强调,
 资源是促进长期经济增长和可持续发展
资源是促进长期经济增长和可持续发展 一个
一个 键因素。
键因素。
Das Mandat der Kommission wurde erheblich erweitert und umfasst jetzt auch sektorale Bewertungen der natürlichen Ressourcen.
委员会 任务已经扩
任务已经扩

 少,对
少,对
 资源
资源 部门评估也涵盖在内。
部门评估也涵盖在内。
In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die natürliche Ressourcen in bewaffneten Konflikten und in Postkonfliktsituationen spielen können.
在这方面,安全理事会确认
 资源在武装冲突局势和冲突后局势中可起
资源在武装冲突局势和冲突后局势中可起 作用。
作用。
Der daraus entstehende Wettstreit um die Kontrolle über die natürlichen Ressourcen könnte die Spannungen zwischen den Gruppen weiter verschärfen.
随之而来 是竞相控制
是竞相控制
 资源,这可能加剧各群体之间
资源,这可能加剧各群体之间 紧张
紧张 系。
系。
Dies kann Konflikte vermeiden helfen, die auf Spannungen auf Grund von begrenzten natürlichen Ressourcen beruhen oder damit verbunden sind.
这样有助于预防由于
 资源有限引起紧张
资源有限引起紧张 系而产生
系而产生 冲突。
冲突。
Ihre Bemühungen um nachhaltige Entwicklung werden jedoch durch gemeinsame Nachteile wie beschränkte natürliche Ressourcen, empfindliche Ökosysteme und Gefährdung durch Naturgefahren beeinträchtigt.
 而,它们
而,它们 可持续发展努力却受到一些共同
可持续发展努力却受到一些共同 利条件所限制,其中包括:
利条件所限制,其中包括:
 资源有限、生态系统脆弱以及容易发生
资源有限、生态系统脆弱以及容易发生
 灾害等。
灾害等。
Die Kommission ernannte außerdem Sonderberichterstatter für zwei der neuen Themen auf ihrem Arbeitsprogramm, nämlich Verantwortlichkeit internationaler Organisationen und gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen.
委员会还指定 特别报告员,负责委员会工作方案中
特别报告员,负责委员会工作方案中 两个新题目——国际组织
两个新题目——国际组织 责任和共有
责任和共有

 资源。
资源。
Wir erklären erneut, dass jeder Staat die volle ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, natürlichen Ressourcen und wirtschaftlichen Aktivitäten besitzt und frei ausübt.
我们重申,每个国家拥有并可 由行使对本国所有财富、
由行使对本国所有财富、
 资源和经济活动
资源和经济活动 充分永久主权。
充分永久主权。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和
 资源损耗继续
资源损耗继续 止,我们消除贫穷和争取可持续发展
止,我们消除贫穷和争取可持续发展 努力都会付诸东流。
努力都会付诸东流。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.
“安全理事会确认,非法开采和买卖
 资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全理事会还强调,
 资源
资源 使用、处置和管理是多方面和跨领域
使用、处置和管理是多方面和跨领域 问题,涉及联合国各组织。
问题,涉及联合国各组织。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Privatsektor zur guten Verwaltung der natürlichen Ressourcen und zur Verhinderung ihrer illegalen Ausbeutung in Ländern, in denen Konflikte herrschen, beitragen muss.
“安全理事会确认,私营部门需为冲突国家妥善管理和避免非法开采
 资源作出贡献。
资源作出贡献。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.
“安全理事会重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国家均对本国
 资源
资源 控制和开采享有完全和固有
控制和开采享有完全和固有 主权。
主权。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来 稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓
稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓 新市场,从
新市场,从
 资源到各种武器,均在走私之列,从而为发
资源到各种武器,均在走私之列,从而为发 义之财
义之财 开方便之门。
开方便之门。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在这方面,安全理事会肯定联合国各组织对促进合法、透明和可持续管理与开采
 资源
资源 宝贵贡献。
宝贵贡献。
Frauen bilden die Mehrheit der weltweit in Armut lebenden Menschen und haben häufig keinen Zugang zu den natürlichen Ressourcen, den Krediten, der Technologie und den Ausbildungsmöglichkeiten, die sie benötigen, um finanzielle Unabhängigkeit zu erlangen.
妇女占世界贫困人口
 多数,对于能够使她们财政独立
多数,对于能够使她们财政独立

 资源、信贷、技术和培训,她们常常
资源、信贷、技术和培训,她们常常 能得到。
能得到。
Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen.
“安全理事会强调,需要创新 对策来处理在安理会审议
对策来处理在安理会审议 局势中非法开采
局势中非法开采
 资源和其他资源与非法武器
资源和其他资源与非法武器 购买和交易之间
购买和交易之间
 系。
系。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变 可持续
可持续 生产和消费模式,保护和管理经济和社会发展
生产和消费模式,保护和管理经济和社会发展

 资源基础,这些是可持续发展
资源基础,这些是可持续发展 首要目标,也是可持续发展
首要目标,也是可持续发展 根本要求。
根本要求。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsländer bei der Verhinderung und Bekämpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安全理事会确认,在冲突局势和冲突后局势中,来源国、过境国和目 地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击
地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击
 资源
资源 贩运、违禁贸易和非法开采。
贩运、违禁贸易和非法开采。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件
代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturressourcen pl.
Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用自然资源来生产物质财富。
Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
“安全理事会强调,自然资源是促进长期经济增长和可持续发展的一个 键因素。
键因素。
Das Mandat der Kommission wurde erheblich erweitert und umfasst jetzt auch sektorale Bewertungen der natürlichen Ressourcen.
委员会的任务已经扩大了不少,对自然资源的部门评估也涵盖在内。
In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die natürliche Ressourcen in bewaffneten Konflikten und in Postkonfliktsituationen spielen können.
在这方面,安全理事会确认自然资源在武装冲突局势和冲突后局势中可起的作用。
Der daraus entstehende Wettstreit um die Kontrolle über die natürlichen Ressourcen könnte die Spannungen zwischen den Gruppen weiter verschärfen.
随之而来的是竞相控制自然资源,这可能

 群体之间的紧张
群体之间的紧张 系。
系。
Dies kann Konflikte vermeiden helfen, die auf Spannungen auf Grund von begrenzten natürlichen Ressourcen beruhen oder damit verbunden sind.
这样有助于预防由于自然资源有限引起紧张 系而产生的冲突。
系而产生的冲突。
Ihre Bemühungen um nachhaltige Entwicklung werden jedoch durch gemeinsame Nachteile wie beschränkte natürliche Ressourcen, empfindliche Ökosysteme und Gefährdung durch Naturgefahren beeinträchtigt.
然而,它们的可持续发展努力却受到一些共同不利 件所限制,其中包括:自然资源有限、生态系统脆弱以及容易发生自然灾害等。
件所限制,其中包括:自然资源有限、生态系统脆弱以及容易发生自然灾害等。
Die Kommission ernannte außerdem Sonderberichterstatter für zwei der neuen Themen auf ihrem Arbeitsprogramm, nämlich Verantwortlichkeit internationaler Organisationen und gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen.
委员会还指定了特别报告员,负责委员会工作方案中的两个新题目——国际组织的责任和共有的自然资源。
Wir erklären erneut, dass jeder Staat die volle ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, natürlichen Ressourcen und wirtschaftlichen Aktivitäten besitzt und frei ausübt.
我们重申,每个国家拥有并可自由行使对本国所有财富、自然资源和经济活动的充分永久主权。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发展的努力都会付诸东流。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.
“安全理事会确认,非法开采和买卖自然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全理事会还强调,自然资源的使用、处置和管理是多方面和跨领域的问题,涉及联合国 组织。
组织。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Privatsektor zur guten Verwaltung der natürlichen Ressourcen und zur Verhinderung ihrer illegalen Ausbeutung in Ländern, in denen Konflikte herrschen, beitragen muss.
“安全理事会确认,私营部门需为冲突国家妥善管理和避免非法开采自然资源作出贡献。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.
“安全理事会重申,根据《宪章》和 项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制和开采享有完全和固有的主权。
项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制和开采享有完全和固有的主权。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为 种走私货物开拓了新市场,从自然资源到
种走私货物开拓了新市场,从自然资源到 种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在这方面,安全理事会肯定联合国 组织对促进合法、透明和可持续管理与开采自然资源的宝贵贡献。
组织对促进合法、透明和可持续管理与开采自然资源的宝贵贡献。
Frauen bilden die Mehrheit der weltweit in Armut lebenden Menschen und haben häufig keinen Zugang zu den natürlichen Ressourcen, den Krediten, der Technologie und den Ausbildungsmöglichkeiten, die sie benötigen, um finanzielle Unabhängigkeit zu erlangen.
妇女占世界贫困人口的大多数,对于能够使她们财政独立的自然资源、信贷、技术和培训,她们常常不能得到。
Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen.
“安全理事会强调,需要创新的对策来处理在安理会审议的局势中非法开采自然资源和其他资源与非法武器的购买和交易之间的 系。
系。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可持续的生产和消费模式,保护和管理经济和社会发展的自然资源基础,这些是可持续发展的首要目标,也是可持续发展的根本要求。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsländer bei der Verhinderung und Bekämpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安全理事会确认,在冲突局势和冲突后局势中,来源国、过境国和目的地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击自然资源的贩运、违禁贸易和非法开采。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturressourcen pl.
Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用自然资源来生产物质 富。
富。
Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
“安全理事会强调,自然资源是促进 期经济
期经济

 可持续发展的一个
可持续发展的一个 键因素。
键因素。
Das Mandat der Kommission wurde erheblich erweitert und umfasst jetzt auch sektorale Bewertungen der natürlichen Ressourcen.
委员会的任务已经扩大了不少,对自然资源的部门评估也涵盖在内。
In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die natürliche Ressourcen in bewaffneten Konflikten und in Postkonfliktsituationen spielen können.
在这方面,安全理事会确认自然资源在武装冲突局势 冲突后局势中可起的作用。
冲突后局势中可起的作用。
Der daraus entstehende Wettstreit um die Kontrolle über die natürlichen Ressourcen könnte die Spannungen zwischen den Gruppen weiter verschärfen.
随之而来的是竞相控制自然资源,这可能加剧各群体之间的紧张 系。
系。
Dies kann Konflikte vermeiden helfen, die auf Spannungen auf Grund von begrenzten natürlichen Ressourcen beruhen oder damit verbunden sind.
这样有助于预防由于自然资源有限引起紧张 系而产生的冲突。
系而产生的冲突。
Ihre Bemühungen um nachhaltige Entwicklung werden jedoch durch gemeinsame Nachteile wie beschränkte natürliche Ressourcen, empfindliche Ökosysteme und Gefährdung durch Naturgefahren beeinträchtigt.
然而,它们的可持续发展努力却受到一些共同不利条件所限制,其中包括:自然资源有限、生态系统脆弱以及容易发生自然灾害等。
Die Kommission ernannte außerdem Sonderberichterstatter für zwei der neuen Themen auf ihrem Arbeitsprogramm, nämlich Verantwortlichkeit internationaler Organisationen und gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen.
委员会还指定了特别报告员,负责委员会工作方案中的两个新题目——国际组织的责任 共有的自然资源。
共有的自然资源。
Wir erklären erneut, dass jeder Staat die volle ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, natürlichen Ressourcen und wirtschaftlichen Aktivitäten besitzt und frei ausübt.
我们重申,每个国家拥有并可自由行使对本国所有 富、自然资源
富、自然资源 经济活动的充分永久主权。
经济活动的充分永久主权。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化 自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷
自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷 争取可持续发展的努力都会付诸东流。
争取可持续发展的努力都会付诸东流。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.
“安全理事会确认,非法开采 买卖自然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
买卖自然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全理事会还强调,自然资源的使用、处置 管理是多方面
管理是多方面 跨领域的问题,涉及联合国各组织。
跨领域的问题,涉及联合国各组织。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Privatsektor zur guten Verwaltung der natürlichen Ressourcen und zur Verhinderung ihrer illegalen Ausbeutung in Ländern, in denen Konflikte herrschen, beitragen muss.
“安全理事会确认,私营部门需为冲突国家妥善管理 避免非法开采自然资源作出贡献。
避免非法开采自然资源作出贡献。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.
“安全理事会重申,根据《宪章》 各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制
各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制 开采享有完全
开采享有完全 固有的主权。
固有的主权。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之 大开方便之门。
大开方便之门。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在这方面,安全理事会肯定联合国各组织对促进合法、透明 可持续管理与开采自然资源的宝贵贡献。
可持续管理与开采自然资源的宝贵贡献。
Frauen bilden die Mehrheit der weltweit in Armut lebenden Menschen und haben häufig keinen Zugang zu den natürlichen Ressourcen, den Krediten, der Technologie und den Ausbildungsmöglichkeiten, die sie benötigen, um finanzielle Unabhängigkeit zu erlangen.
妇女占世界贫困人口的大多数,对于能够使她们 政独立的自然资源、信贷、技术
政独立的自然资源、信贷、技术 培训,她们常常不能得到。
培训,她们常常不能得到。
Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen.
“安全理事会强调,需要创新的对策来处理在安理会审议的局势中非法开采自然资源 其他资源与非法武器的购买
其他资源与非法武器的购买 交易之间的
交易之间的 系。
系。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可持续的生产 消费模式,保护
消费模式,保护 管理经济
管理经济 社会发展的自然资源基础,这些是可持续发展的首要目标,也是可持续发展的根本要求。
社会发展的自然资源基础,这些是可持续发展的首要目标,也是可持续发展的根本要求。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsländer bei der Verhinderung und Bekämpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安全理事会确认,在冲突局势 冲突后局势中,来源国、过境国
冲突后局势中,来源国、过境国 目的地国必须共担责任,彼此合作,防止
目的地国必须共担责任,彼此合作,防止 打击自然资源的贩运、违禁贸易
打击自然资源的贩运、违禁贸易 非法开采。
非法开采。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturressourcen pl.
Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用自然资源来生产物质财富。
Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
“安全理事会强调,自然资源是促进长期经济增长和可持续发展 一个
一个 键因素。
键因素。
Das Mandat der Kommission wurde erheblich erweitert und umfasst jetzt auch sektorale Bewertungen der natürlichen Ressourcen.
委员会 任务已经扩大了不少,对自然资源
任务已经扩大了不少,对自然资源 部门评估也涵盖
部门评估也涵盖
 。
。
In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die natürliche Ressourcen in bewaffneten Konflikten und in Postkonfliktsituationen spielen können.

 方面,安全理事会确认自然资源
方面,安全理事会确认自然资源 武装冲突局势和冲突后局势
武装冲突局势和冲突后局势 可起
可起 作用。
作用。
Der daraus entstehende Wettstreit um die Kontrolle über die natürlichen Ressourcen könnte die Spannungen zwischen den Gruppen weiter verschärfen.
随之而来 是竞相控制自然资源,
是竞相控制自然资源, 可能加剧各群体之间
可能加剧各群体之间 紧张
紧张 系。
系。
Dies kann Konflikte vermeiden helfen, die auf Spannungen auf Grund von begrenzten natürlichen Ressourcen beruhen oder damit verbunden sind.
 样有助于预防由于自然资源有限引起紧张
样有助于预防由于自然资源有限引起紧张 系而产生
系而产生 冲突。
冲突。
Ihre Bemühungen um nachhaltige Entwicklung werden jedoch durch gemeinsame Nachteile wie beschränkte natürliche Ressourcen, empfindliche Ökosysteme und Gefährdung durch Naturgefahren beeinträchtigt.
然而,它们 可持续发展努力却受到一些共同不利条件所限制,其
可持续发展努力却受到一些共同不利条件所限制,其 包括:自然资源有限、生态系统脆弱以及容易发生自然灾害等。
包括:自然资源有限、生态系统脆弱以及容易发生自然灾害等。
Die Kommission ernannte außerdem Sonderberichterstatter für zwei der neuen Themen auf ihrem Arbeitsprogramm, nämlich Verantwortlichkeit internationaler Organisationen und gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen.
委员会还指定了特别报告员,负责委员会工作方

 两个新题目——国际组织
两个新题目——国际组织 责任和共有
责任和共有 自然资源。
自然资源。
Wir erklären erneut, dass jeder Staat die volle ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, natürlichen Ressourcen und wirtschaftlichen Aktivitäten besitzt und frei ausübt.
我们重申,每个国家拥有并可自由行使对本国所有财富、自然资源和经济活动 充分永久主权。
充分永久主权。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发展 努力都会付诸东流。
努力都会付诸东流。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.
“安全理事会确认,非法开采和买卖自然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全理事会还强调,自然资源 使用、处置和管理是多方面和跨领域
使用、处置和管理是多方面和跨领域 问题,涉及联合国各组织。
问题,涉及联合国各组织。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Privatsektor zur guten Verwaltung der natürlichen Ressourcen und zur Verhinderung ihrer illegalen Ausbeutung in Ländern, in denen Konflikte herrschen, beitragen muss.
“安全理事会确认,私营部门需为冲突国家妥善管理和避免非法开采自然资源作出贡献。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.
“安全理事会重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源 控制和开采享有完全和固有
控制和开采享有完全和固有 主权。
主权。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均 走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.

 方面,安全理事会肯定联合国各组织对促进合法、透明和可持续管理与开采自然资源
方面,安全理事会肯定联合国各组织对促进合法、透明和可持续管理与开采自然资源 宝贵贡献。
宝贵贡献。
Frauen bilden die Mehrheit der weltweit in Armut lebenden Menschen und haben häufig keinen Zugang zu den natürlichen Ressourcen, den Krediten, der Technologie und den Ausbildungsmöglichkeiten, die sie benötigen, um finanzielle Unabhängigkeit zu erlangen.
妇女占世界贫困人口 大多数,对于能够使她们财政独立
大多数,对于能够使她们财政独立 自然资源、信贷、技术和培训,她们常常不能得到。
自然资源、信贷、技术和培训,她们常常不能得到。
Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen.
“安全理事会强调,需要创新 对策来处理
对策来处理 安理会审议
安理会审议 局势
局势 非法开采自然资源和其他资源与非法武器
非法开采自然资源和其他资源与非法武器 购买和交易之间
购买和交易之间
 系。
系。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可持续 生产和消费模式,保护和管理经济和社会发展
生产和消费模式,保护和管理经济和社会发展 自然资源基础,
自然资源基础, 些是可持续发展
些是可持续发展 首要目标,也是可持续发展
首要目标,也是可持续发展 根本要求。
根本要求。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsländer bei der Verhinderung und Bekämpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安全理事会确认, 冲突局势和冲突后局势
冲突局势和冲突后局势 ,来源国、过境国和目
,来源国、过境国和目 地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击自然资源
地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击自然资源 贩运、违禁贸易和非法开采。
贩运、违禁贸易和非法开采。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达 容亦不代表本软件
容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturressourcen pl.
Die Menschen benützen die Naturschätze zur Produktion materieller Güter.
人们利用自然资源来生产物质财富。
Der Sicherheitsrat betont, dass natürliche Ressourcen als maßgeblicher Faktor zu langfristigem Wirtschaftswachstum und nachhaltiger Entwicklung beitragen.
“安全

 强调,自然资源是促进长期经济增长和可持续发展的一个
强调,自然资源是促进长期经济增长和可持续发展的一个 键因素。
键因素。
Das Mandat der Kommission wurde erheblich erweitert und umfasst jetzt auch sektorale Bewertungen der natürlichen Ressourcen.
委员 的任务已经扩大了不少,对自然资源的部门评估也涵盖在内。
的任务已经扩大了不少,对自然资源的部门评估也涵盖在内。
In dieser Hinsicht anerkennt der Sicherheitsrat die Rolle, die natürliche Ressourcen in bewaffneten Konflikten und in Postkonfliktsituationen spielen können.
在这方面,安全

 确认自然资源在武装冲突局势和冲突后局势中可起的作用。
确认自然资源在武装冲突局势和冲突后局势中可起的作用。
Der daraus entstehende Wettstreit um die Kontrolle über die natürlichen Ressourcen könnte die Spannungen zwischen den Gruppen weiter verschärfen.
随之而来的是竞相控制自然资源,这可能加剧各群体之间的紧张 系。
系。
Dies kann Konflikte vermeiden helfen, die auf Spannungen auf Grund von begrenzten natürlichen Ressourcen beruhen oder damit verbunden sind.
这样有助于预防由于自然资源有限引起紧张 系而产生的冲突。
系而产生的冲突。
Ihre Bemühungen um nachhaltige Entwicklung werden jedoch durch gemeinsame Nachteile wie beschränkte natürliche Ressourcen, empfindliche Ökosysteme und Gefährdung durch Naturgefahren beeinträchtigt.
然而,它们的可持续发展努力却受到一些共同不利条件所限制,其中包括:自然资源有限、生态系统脆弱以及容易发生自然灾害等。
Die Kommission ernannte außerdem Sonderberichterstatter für zwei der neuen Themen auf ihrem Arbeitsprogramm, nämlich Verantwortlichkeit internationaler Organisationen und gemeinsame Nutzung natürlicher Ressourcen.
委员 还指定了特别报告员,负责委员
还指定了特别报告员,负责委员 工作方案中的两个新题目——国际组织的责任和共有的自然资源。
工作方案中的两个新题目——国际组织的责任和共有的自然资源。
Wir erklären erneut, dass jeder Staat die volle ständige Souveränität über alle seine Reichtümer, natürlichen Ressourcen und wirtschaftlichen Aktivitäten besitzt und frei ausübt.
我们重申,每个国家拥有并可自由行使对本国所有财富、自然资源和经济活动的充分

 权。
权。
Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.
如果环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发展的努力都 付诸东流。
付诸东流。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen, insbesondere Diamanten, und der unerlaubte Handel damit zur Eskalation von Konflikten beitragen kann.
“安全

 确认,非法开采和买卖自然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
确认,非法开采和买卖自然资源、特别是钻石,可促使冲突升级。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全

 还强调,自然资源的使用、处置和管
还强调,自然资源的使用、处置和管 是多方面和跨领域的问题,涉及联合国各组织。
是多方面和跨领域的问题,涉及联合国各组织。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Privatsektor zur guten Verwaltung der natürlichen Ressourcen und zur Verhinderung ihrer illegalen Ausbeutung in Ländern, in denen Konflikte herrschen, beitragen muss.
“安全

 确认,私营部门需为冲突国家妥善管
确认,私营部门需为冲突国家妥善管 和避免非法开采自然资源作出贡献。
和避免非法开采自然资源作出贡献。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass jeder Staat nach der Charta und den Grundsätzen des Völkerrechts das uneingeschränkte und naturgegebene souveräne Recht hat, seine eigenen natürlichen Ressourcen zu kontrollieren und zu nutzen.
“安全

 重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制和开采享有完全和固有的
重申,根据《宪章》和各项国际法原则,每个国家均对本国自然资源的控制和开采享有完全和固有的 权。
权。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der Förderung der rechtmäßigen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在这方面,安全

 肯定联合国各组织对促进合法、透明和可持续管
肯定联合国各组织对促进合法、透明和可持续管 与开采自然资源的宝贵贡献。
与开采自然资源的宝贵贡献。
Frauen bilden die Mehrheit der weltweit in Armut lebenden Menschen und haben häufig keinen Zugang zu den natürlichen Ressourcen, den Krediten, der Technologie und den Ausbildungsmöglichkeiten, die sie benötigen, um finanzielle Unabhängigkeit zu erlangen.
妇女占世界贫困人口的大多数,对于能够使她们财政独立的自然资源、信贷、技术和培训,她们常常不能得到。
Der Sicherheitsrat betont, dass es innovativer Strategien bedarf, um in den von ihm behandelten Situationen den Zusammenhang zwischen der unerlaubten Ausbeutung natürlicher und anderer Ressourcen und dem Ankauf unerlaubter Waffen und dem Handel damit anzugehen.
“安全

 强调,需要创新的对策来处
强调,需要创新的对策来处 在安
在安
 审议的局势中非法开采自然资源和其他资源与非法武器的购买和交易之间的
审议的局势中非法开采自然资源和其他资源与非法武器的购买和交易之间的 系。
系。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可持续的生产和消费模式,保护和管 经济和社
经济和社 发展的自然资源基础,这些是可持续发展的首要目标,也是可持续发展的根本要求。
发展的自然资源基础,这些是可持续发展的首要目标,也是可持续发展的根本要求。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsländer bei der Verhinderung und Bekämpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安全

 确认,在冲突局势和冲突后局势中,来源国、过境国和目的地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击自然资源的贩运、违禁贸易和非法开采。
确认,在冲突局势和冲突后局势中,来源国、过境国和目的地国必须共担责任,彼此合作,防止和打击自然资源的贩运、违禁贸易和非法开采。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。