Auf dem Platz ballten sich die Menschenmassen zusammen.
人群聚集在广场上。
zusammenziehen; zusammenfassen; massieren
Auf dem Platz ballten sich die Menschenmassen zusammen.
人群聚集在广场上。
Viele Leute hatten sich am Unglücksort angesammelt.
许多人聚集在出事地点。
Auf dem Platz waren an die hundert Menschen versammelt.
广场上聚集将近
百人。
Eine große Masse (an) Menschen hatte sich auf dem Platz versammelt.
大群人聚集在广场上。
Kollegen versammeln sich zusammen, um ein neues Projekt zu planen.
同事们聚集在计划
个新项目。
Die Wolken ballten sich am Himmel.
云在天空聚集。
Wir sind wieder einmal alle beisammen.
我们大伙又聚集在。
Ein Haufen Menschen sammelte sich an.
(口)大群人聚集
。
Die Kinder sind geschart.
孩子们聚集在。
Dies ist ein bedeutsames Unterfangen - eines, das es wert ist, von den versammelten Führern der Welt in Angriff genommen zu werden.
这是项重要工作,值得聚集
堂
世界领导人付出努力。
Das Konzept "Repatriierung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau" bringt die Akteure im Bereich der humanitären Hilfe und der Entwicklung im Kontext von Postkonfliktsituationen zusammen.
有种办法,简称为“4 Rs”(遣返、重返社会、复原和重建),在冲突后
情况中
人道主义行动者和发展行动者聚集在
。
In seiner Rolle als Katalysator vereint der Fonds wichtige Interessengruppen und mobilisiert Ressourcen, Wissen und Politik, um die ländlichen Armen in die Lage zu versetzen, die Armut zu überwinden.
作为种催化剂,农发基金聚集关键
利益有关者并调动资源、知识和政策,使农村穷人能够克服贫穷。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原想,是作为
个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集
堂,并提供机会
进行坦诚
对话、讨论及解决问题。
Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
第三,它可以成为个发展机构
最高层人士定期聚集
场所,实际上
自己变成
个“发展合作论坛”。
Ich teile in jeder Hinsicht die Auffassung der Hochrangigen Gruppe, dass sich die Mitgliedstaaten ein Sekretariat, das nicht über die besten Mitarbeiter und ausreichende Mittel zur Aufgabenerfüllung verfügt, kaum leisten können.
小组认为,会员国必须要有个聚集最佳人才而且有执行任务所需足够手段
秘书处,对此我完全赞同。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
经济及社会理事会应成为个发展机构
最高层人士定期聚集
场所,实际上
自己变成
个“发展合作论坛”。
Auf dem Gipfel trafen 200 Manager von Pensionsfonds, Finanzminister aus US-Bundesstaaten, Regierungsbeamte, Unternehmensleiter, Vertreter nichtstaatlicher Organisationen und hochrangige Bedienstete der Vereinten Nationen zusammen, um die Zusammenhänge zwischen Klimarisiken und verantwortungsvoller Vermögensverwaltung zu erkunden.
该会议聚集养恤基金管理人员、美国各州财务主管、政府官员、企业经理人员、非政府组织代表和联合国资深工作人员共200人,探讨气候风险和信托责任两者间
联系。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第步,我将聚集
批代表各种观点和经验
知名人士,以审查过去和现行
办法,建议今后可作
改进,以使民间社会与联合国之间
相互作用更有意义。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集
堂,有史以
第
次确认社会发展和全人类幸福
重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将这方面
目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zusammenziehen; zusammenfassen; massieren
Auf dem Platz ballten sich die Menschenmassen zusammen.
人群聚集上。
Viele Leute hatten sich am Unglücksort angesammelt.
许多人聚集出事地点。
Auf dem Platz waren an die hundert Menschen versammelt.
上聚集了将近一百人。
Eine große Masse (an) Menschen hatte sich auf dem Platz versammelt.
一大群人聚集上。
Kollegen versammeln sich zusammen, um ein neues Projekt zu planen.
同事们聚集一起来计划一个新项目。
Die Wolken ballten sich am Himmel.
云天空聚集起来。
Wir sind wieder einmal alle beisammen.
我们大伙又聚集一起了。
Ein Haufen Menschen sammelte sich an.
(口)一大群人聚集了起来。
Die Kinder sind geschart.
孩子们聚集一起。
Dies ist ein bedeutsames Unterfangen - eines, das es wert ist, von den versammelten Führern der Welt in Angriff genommen zu werden.
这是一项重要工作,值得聚集一堂世界领导人付出努力。
Das Konzept "Repatriierung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau" bringt die Akteure im Bereich der humanitären Hilfe und der Entwicklung im Kontext von Postkonfliktsituationen zusammen.
有一种办法,简称为“4 Rs”(遣返、重返社会、复原和重建),冲突后
情况中
人道主义行动者和发展行动者聚集
一起。
In seiner Rolle als Katalysator vereint der Fonds wichtige Interessengruppen und mobilisiert Ressourcen, Wissen und Politik, um die ländlichen Armen in die Lage zu versetzen, die Armut zu überwinden.
作为一种催化剂,农发基金聚集关键利益有关者并调动资源、知识和政策,使农村穷人能够克服贫穷。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集一堂,并提供机会来进行坦
话、讨论及解决问题。
Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
第三,它可以成为一个发展机构最高层人士定期聚集
所,实际上
自己变成一个“发展合作论坛”。
Ich teile in jeder Hinsicht die Auffassung der Hochrangigen Gruppe, dass sich die Mitgliedstaaten ein Sekretariat, das nicht über die besten Mitarbeiter und ausreichende Mittel zur Aufgabenerfüllung verfügt, kaum leisten können.
小组认为,会员国必须要有一个聚集最佳人才而且有执行任务所需足够手段秘书处,
此我完全赞同。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
经济及社会理事会应成为一个发展机构最高层人士定期聚集
所,实际上
自己变成一个“发展合作论坛”。
Auf dem Gipfel trafen 200 Manager von Pensionsfonds, Finanzminister aus US-Bundesstaaten, Regierungsbeamte, Unternehmensleiter, Vertreter nichtstaatlicher Organisationen und hochrangige Bedienstete der Vereinten Nationen zusammen, um die Zusammenhänge zwischen Klimarisiken und verantwortungsvoller Vermögensverwaltung zu erkunden.
该会议聚集了养恤基金管理人员、美国各州财务主管、政府官员、企业经理人员、非政府组织代表和联合国资深工作人员共200人,探讨气候风险和信托责任两者间联系。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第一步,我将聚集一批代表各种观点和经验知名人士,以审查过去和现行
办法,建议今后可作
改进,以使民间社会与联合国之间
相互作用更有意义。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和全人类幸福
重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面
目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zusammenziehen; zusammenfassen; massieren
Auf dem Platz ballten sich die Menschenmassen zusammen.
人群聚集在广场上。
Viele Leute hatten sich am Unglücksort angesammelt.
许多人聚集在出事地点。
Auf dem Platz waren an die hundert Menschen versammelt.
广场上聚集了将近一百人。
Eine große Masse (an) Menschen hatte sich auf dem Platz versammelt.
一大群人聚集在广场上。
Kollegen versammeln sich zusammen, um ein neues Projekt zu planen.
同事们聚集在一起来计划一个新。
Die Wolken ballten sich am Himmel.
在天空聚集起来。
Wir sind wieder einmal alle beisammen.
我们大伙又聚集在一起了。
Ein Haufen Menschen sammelte sich an.
(口)一大群人聚集了起来。
Die Kinder sind geschart.
孩子们聚集在一起。
Dies ist ein bedeutsames Unterfangen - eines, das es wert ist, von den versammelten Führern der Welt in Angriff genommen zu werden.
这是一重要工作,值得聚集一堂的世界领导人付出努力。
Das Konzept "Repatriierung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau" bringt die Akteure im Bereich der humanitären Hilfe und der Entwicklung im Kontext von Postkonfliktsituationen zusammen.
有一种办法,简称为“4 Rs”(遣返、重返社会、复原和重建),在冲突后的情况中人道主义行动者和发展行动者聚集在一起。
In seiner Rolle als Katalysator vereint der Fonds wichtige Interessengruppen und mobilisiert Ressourcen, Wissen und Politik, um die ländlichen Armen in die Lage zu versetzen, die Armut zu überwinden.
作为一种催化剂,农发基金聚集关键的利益有关者并调动资源、知识和政策,使农村穷人能够克服贫穷。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来的设想,是作为一个高级别论坛,让经济和策者聚集一堂,并提供机会来进行坦诚的对话、讨论及解
问题。
Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
第三,它可以成为一个发展机构的最高层人士定期聚集的场所,实际上自己变成一个“发展合作论坛”。
Ich teile in jeder Hinsicht die Auffassung der Hochrangigen Gruppe, dass sich die Mitgliedstaaten ein Sekretariat, das nicht über die besten Mitarbeiter und ausreichende Mittel zur Aufgabenerfüllung verfügt, kaum leisten können.
小组认为,会员国必须要有一个聚集最佳人才而且有执行任务所需足够手段的秘书处,对此我完全赞同。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
经济及社会理事会应成为一个发展机构的最高层人士定期聚集的场所,实际上自己变成一个“发展合作论坛”。
Auf dem Gipfel trafen 200 Manager von Pensionsfonds, Finanzminister aus US-Bundesstaaten, Regierungsbeamte, Unternehmensleiter, Vertreter nichtstaatlicher Organisationen und hochrangige Bedienstete der Vereinten Nationen zusammen, um die Zusammenhänge zwischen Klimarisiken und verantwortungsvoller Vermögensverwaltung zu erkunden.
该会议聚集了养恤基金管理人员、美国各州财务主管、政府官员、企业经理人员、非政府组织代表和联合国资深工作人员共200人,探讨气候风险和信托责任两者间的联系。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第一步,我将聚集一批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后可作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zusammenziehen; zusammenfassen; massieren
Auf dem Platz ballten sich die Menschenmassen zusammen.
群
在广场上。
Viele Leute hatten sich am Unglücksort angesammelt.
许多在
事地点。
Auf dem Platz waren an die hundert Menschen versammelt.
广场上了将近一百
。
Eine große Masse (an) Menschen hatte sich auf dem Platz versammelt.
一大群在广场上。
Kollegen versammeln sich zusammen, um ein neues Projekt zu planen.
同事们在一起来计划一个新项目。
Die Wolken ballten sich am Himmel.
云在天空起来。
Wir sind wieder einmal alle beisammen.
我们大伙又在一起了。
Ein Haufen Menschen sammelte sich an.
(口)一大群了起来。
Die Kinder sind geschart.
孩子们在一起。
Dies ist ein bedeutsames Unterfangen - eines, das es wert ist, von den versammelten Führern der Welt in Angriff genommen zu werden.
这是一项重要工作,值得一堂的世界领导
努力。
Das Konzept "Repatriierung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau" bringt die Akteure im Bereich der humanitären Hilfe und der Entwicklung im Kontext von Postkonfliktsituationen zusammen.
有一种办法,简称为“4 Rs”(遣返、重返社会、复原和重建),在冲突后的情况中道主义行动者和发展行动者
在一起。
In seiner Rolle als Katalysator vereint der Fonds wichtige Interessengruppen und mobilisiert Ressourcen, Wissen und Politik, um die ländlichen Armen in die Lage zu versetzen, die Armut zu überwinden.
作为一种催化剂,农发基金键的利益有
者并调动资源、知识和政策,使农村穷
能够克服贫穷。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来的设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者一堂,并提供机会来进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
第三,它可以成为一个发展机构的最高层士定期
的场所,实际上
自己变成一个“发展合作论坛”。
Ich teile in jeder Hinsicht die Auffassung der Hochrangigen Gruppe, dass sich die Mitgliedstaaten ein Sekretariat, das nicht über die besten Mitarbeiter und ausreichende Mittel zur Aufgabenerfüllung verfügt, kaum leisten können.
小组认为,会员国必须要有一个最佳
才而且有执行任务所需足够手段的秘书处,对此我完全赞同。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
经济及社会理事会应成为一个发展机构的最高层士定期
的场所,实际上
自己变成一个“发展合作论坛”。
Auf dem Gipfel trafen 200 Manager von Pensionsfonds, Finanzminister aus US-Bundesstaaten, Regierungsbeamte, Unternehmensleiter, Vertreter nichtstaatlicher Organisationen und hochrangige Bedienstete der Vereinten Nationen zusammen, um die Zusammenhänge zwischen Klimarisiken und verantwortungsvoller Vermögensverwaltung zu erkunden.
该会议了养恤基金管理
员、美国各州财务主管、政府官员、企业经理
员、非政府组织代表和联合国资深工作
员共200
,探讨气候风险和信托责任两者间的联系。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第一步,我将一批代表各种观点和经验的知名
士,以审查过去和现行的办法,建议今后可作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑一堂,有史以来第一次确认社会发展和全
类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zusammenziehen; zusammenfassen; massieren
Auf dem Platz ballten sich die Menschenmassen zusammen.
人群在广场上。
Viele Leute hatten sich am Unglücksort angesammelt.
许多人在
事地点。
Auf dem Platz waren an die hundert Menschen versammelt.
广场上了将近一百人。
Eine große Masse (an) Menschen hatte sich auf dem Platz versammelt.
一大群人在广场上。
Kollegen versammeln sich zusammen, um ein neues Projekt zu planen.
同事们在一起来计划一个新项目。
Die Wolken ballten sich am Himmel.
云在天空起来。
Wir sind wieder einmal alle beisammen.
我们大伙又在一起了。
Ein Haufen Menschen sammelte sich an.
(口)一大群人了起来。
Die Kinder sind geschart.
孩子们在一起。
Dies ist ein bedeutsames Unterfangen - eines, das es wert ist, von den versammelten Führern der Welt in Angriff genommen zu werden.
这是一项重要工作,值得一堂的世界领导人
力。
Das Konzept "Repatriierung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau" bringt die Akteure im Bereich der humanitären Hilfe und der Entwicklung im Kontext von Postkonfliktsituationen zusammen.
有一种办法,简称为“4 Rs”(遣返、重返社会、复原和重建),在冲突后的情况中人道主义行动者和发展行动者
在一起。
In seiner Rolle als Katalysator vereint der Fonds wichtige Interessengruppen und mobilisiert Ressourcen, Wissen und Politik, um die ländlichen Armen in die Lage zu versetzen, die Armut zu überwinden.
作为一种催化剂,农发基关键的利益有关者并调动资源、知识和政策,使农村穷人能够克服贫穷。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来的设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者一堂,并提供机会来进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
第三,它可以成为一个发展机构的最高层人士定期的场所,实际上
自己变成一个“发展合作论坛”。
Ich teile in jeder Hinsicht die Auffassung der Hochrangigen Gruppe, dass sich die Mitgliedstaaten ein Sekretariat, das nicht über die besten Mitarbeiter und ausreichende Mittel zur Aufgabenerfüllung verfügt, kaum leisten können.
小组认为,会员国必须要有一个最佳人才而且有执行任务所需足够手段的秘书处,对此我完全赞同。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
经济及社会理事会应成为一个发展机构的最高层人士定期的场所,实际上
自己变成一个“发展合作论坛”。
Auf dem Gipfel trafen 200 Manager von Pensionsfonds, Finanzminister aus US-Bundesstaaten, Regierungsbeamte, Unternehmensleiter, Vertreter nichtstaatlicher Organisationen und hochrangige Bedienstete der Vereinten Nationen zusammen, um die Zusammenhänge zwischen Klimarisiken und verantwortungsvoller Vermögensverwaltung zu erkunden.
该会议了养恤基
管理人员、美国各州财务主管、政府官员、企业经理人员、非政府组织代表和联合国资深工作人员共200人,探讨气候风险和信托责任两者间的联系。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第一步,我将一批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后可作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑一堂,有史以来第一次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zusammenziehen; zusammenfassen; massieren
Auf dem Platz ballten sich die Menschenmassen zusammen.
人群聚在广场上。
Viele Leute hatten sich am Unglücksort angesammelt.
许多人聚在出事地点。
Auf dem Platz waren an die hundert Menschen versammelt.
广场上聚了将近
百人。
Eine große Masse (an) Menschen hatte sich auf dem Platz versammelt.
大群人聚
在广场上。
Kollegen versammeln sich zusammen, um ein neues Projekt zu planen.
同事们聚在
起
个新项目。
Die Wolken ballten sich am Himmel.
云在天空聚起
。
Wir sind wieder einmal alle beisammen.
我们大伙又聚在
起了。
Ein Haufen Menschen sammelte sich an.
(口)大群人聚
了起
。
Die Kinder sind geschart.
孩子们聚在
起。
Dies ist ein bedeutsames Unterfangen - eines, das es wert ist, von den versammelten Führern der Welt in Angriff genommen zu werden.
这是项重要工作,值得聚
的世界领导人付出努力。
Das Konzept "Repatriierung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau" bringt die Akteure im Bereich der humanitären Hilfe und der Entwicklung im Kontext von Postkonfliktsituationen zusammen.
有种办法,简称为“4 Rs”(遣返、重返社会、复原和重建),在冲突后的情况中
人道主义行动者和发展行动者聚
在
起。
In seiner Rolle als Katalysator vereint der Fonds wichtige Interessengruppen und mobilisiert Ressourcen, Wissen und Politik, um die ländlichen Armen in die Lage zu versetzen, die Armut zu überwinden.
作为种催化剂,农发基金聚
关键的利益有关者并调动资源、知识和政策,使农村穷人能够克服贫穷。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原的设想,是作为
个高级别论坛,让经济和环境决策者聚
,并提供机会
进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
第三,它可以成为个发展机构的最高层人士定期聚
的场所,实际上
自己变成
个“发展合作论坛”。
Ich teile in jeder Hinsicht die Auffassung der Hochrangigen Gruppe, dass sich die Mitgliedstaaten ein Sekretariat, das nicht über die besten Mitarbeiter und ausreichende Mittel zur Aufgabenerfüllung verfügt, kaum leisten können.
小组认为,会员国必须要有个聚
最佳人才而且有执行任务所需足够手段的秘书处,对此我完全赞同。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
经济及社会理事会应成为个发展机构的最高层人士定期聚
的场所,实际上
自己变成
个“发展合作论坛”。
Auf dem Gipfel trafen 200 Manager von Pensionsfonds, Finanzminister aus US-Bundesstaaten, Regierungsbeamte, Unternehmensleiter, Vertreter nichtstaatlicher Organisationen und hochrangige Bedienstete der Vereinten Nationen zusammen, um die Zusammenhänge zwischen Klimarisiken und verantwortungsvoller Vermögensverwaltung zu erkunden.
该会议聚了养恤基金管理人员、美国各州财务主管、政府官员、企业经理人员、非政府组织代表和联合国资深工作人员共200人,探讨气候风险和信托责任两者间的联系。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第步,我将聚
批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后可作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚,有史以
第
次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zusammenziehen; zusammenfassen; massieren
Auf dem Platz ballten sich die Menschenmassen zusammen.
人群聚集在广场上。
Viele Leute hatten sich am Unglücksort angesammelt.
许多人聚集在出事地点。
Auf dem Platz waren an die hundert Menschen versammelt.
广场上聚集了将近一百人。
Eine große Masse (an) Menschen hatte sich auf dem Platz versammelt.
一大群人聚集在广场上。
Kollegen versammeln sich zusammen, um ein neues Projekt zu planen.
同事们聚集在一起来计划一个新项目。
Die Wolken ballten sich am Himmel.
云在天空聚集起来。
Wir sind wieder einmal alle beisammen.
我们大伙又聚集在一起了。
Ein Haufen Menschen sammelte sich an.
(口)一大群人聚集了起来。
Die Kinder sind geschart.
孩子们聚集在一起。
Dies ist ein bedeutsames Unterfangen - eines, das es wert ist, von den versammelten Führern der Welt in Angriff genommen zu werden.
这是一项重要工作,值得聚集一堂的世界领导人付出努力。
Das Konzept "Repatriierung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau" bringt die Akteure im Bereich der humanitären Hilfe und der Entwicklung im Kontext von Postkonfliktsituationen zusammen.
有一法,简称为“4 Rs”(遣返、重返社会、复原和重建),在冲突后的情况中
人道主义行动者和发展行动者聚集在一起。
In seiner Rolle als Katalysator vereint der Fonds wichtige Interessengruppen und mobilisiert Ressourcen, Wissen und Politik, um die ländlichen Armen in die Lage zu versetzen, die Armut zu überwinden.
作为一,农发基金聚集关键的利益有关者并调动资源、知识和政策,使农村穷人能够克服贫穷。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来的设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集一堂,并提供机会来进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
第三,它可以成为一个发展机构的最高层人士定期聚集的场所,实际上自己变成一个“发展合作论坛”。
Ich teile in jeder Hinsicht die Auffassung der Hochrangigen Gruppe, dass sich die Mitgliedstaaten ein Sekretariat, das nicht über die besten Mitarbeiter und ausreichende Mittel zur Aufgabenerfüllung verfügt, kaum leisten können.
小组认为,会员国必须要有一个聚集最佳人才而且有执行任务所需足够手段的秘书处,对此我完全赞同。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
经济及社会理事会应成为一个发展机构的最高层人士定期聚集的场所,实际上自己变成一个“发展合作论坛”。
Auf dem Gipfel trafen 200 Manager von Pensionsfonds, Finanzminister aus US-Bundesstaaten, Regierungsbeamte, Unternehmensleiter, Vertreter nichtstaatlicher Organisationen und hochrangige Bedienstete der Vereinten Nationen zusammen, um die Zusammenhänge zwischen Klimarisiken und verantwortungsvoller Vermögensverwaltung zu erkunden.
该会议聚集了养恤基金管理人员、美国各州财务主管、政府官员、企业经理人员、非政府组织代表和联合国资深工作人员共200人,探讨气候风险和信托责任两者间的联系。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第一步,我将聚集一批代表各观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的
法,建议今后可作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集一堂,有史以来第一次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zusammenziehen; zusammenfassen; massieren
Auf dem Platz ballten sich die Menschenmassen zusammen.
人群聚集在广场上。
Viele Leute hatten sich am Unglücksort angesammelt.
许多人聚集在出事地点。
Auf dem Platz waren an die hundert Menschen versammelt.
广场上聚集了将近百人。
Eine große Masse (an) Menschen hatte sich auf dem Platz versammelt.
大群人聚集在广场上。
Kollegen versammeln sich zusammen, um ein neues Projekt zu planen.
同事们聚集在来计划
个新项目。
Die Wolken ballten sich am Himmel.
云在天空聚集来。
Wir sind wieder einmal alle beisammen.
我们大伙又聚集在了。
Ein Haufen Menschen sammelte sich an.
(口)大群人聚集了
来。
Die Kinder sind geschart.
孩子们聚集在。
Dies ist ein bedeutsames Unterfangen - eines, das es wert ist, von den versammelten Führern der Welt in Angriff genommen zu werden.
是
项重要工作,值得聚集
堂的世界领导人付出努力。
Das Konzept "Repatriierung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau" bringt die Akteure im Bereich der humanitären Hilfe und der Entwicklung im Kontext von Postkonfliktsituationen zusammen.
有种办法,简称为“4 Rs”(遣返、重返社会、复原和重建),在冲突后的情况中
人道主义行动者和发展行动者聚集在
。
In seiner Rolle als Katalysator vereint der Fonds wichtige Interessengruppen und mobilisiert Ressourcen, Wissen und Politik, um die ländlichen Armen in die Lage zu versetzen, die Armut zu überwinden.
作为种催化剂,
发基金聚集关键的利益有关者并调动资源、知识和政策,使
人能够克服贫
。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来的设想,是作为个高级别论坛,让经济和环境决策者聚集
堂,并提供机会来进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
第三,它可以成为个发展机构的最高层人士定期聚集的场所,实际上
自己变成
个“发展合作论坛”。
Ich teile in jeder Hinsicht die Auffassung der Hochrangigen Gruppe, dass sich die Mitgliedstaaten ein Sekretariat, das nicht über die besten Mitarbeiter und ausreichende Mittel zur Aufgabenerfüllung verfügt, kaum leisten können.
小组认为,会员国必须要有个聚集最佳人才而且有执行任务所需足够手段的秘书处,对此我完全赞同。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
经济及社会理事会应成为个发展机构的最高层人士定期聚集的场所,实际上
自己变成
个“发展合作论坛”。
Auf dem Gipfel trafen 200 Manager von Pensionsfonds, Finanzminister aus US-Bundesstaaten, Regierungsbeamte, Unternehmensleiter, Vertreter nichtstaatlicher Organisationen und hochrangige Bedienstete der Vereinten Nationen zusammen, um die Zusammenhänge zwischen Klimarisiken und verantwortungsvoller Vermögensverwaltung zu erkunden.
该会议聚集了养恤基金管理人员、美国各州财务主管、政府官员、企业经理人员、非政府组织代表和联合国资深工作人员共200人,探讨气候风险和信托责任两者间的联系。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第步,我将聚集
批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后可作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑聚集堂,有史以来第
次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十
世纪都将
方面的目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zusammenziehen; zusammenfassen; massieren
Auf dem Platz ballten sich die Menschenmassen zusammen.
人群在广场上。
Viele Leute hatten sich am Unglücksort angesammelt.
许多人在
事地点。
Auf dem Platz waren an die hundert Menschen versammelt.
广场上了将近一百人。
Eine große Masse (an) Menschen hatte sich auf dem Platz versammelt.
一大群人在广场上。
Kollegen versammeln sich zusammen, um ein neues Projekt zu planen.
同事们在一起来计划一个新项目。
Die Wolken ballten sich am Himmel.
云在天空起来。
Wir sind wieder einmal alle beisammen.
我们大伙又在一起了。
Ein Haufen Menschen sammelte sich an.
(口)一大群人了起来。
Die Kinder sind geschart.
孩子们在一起。
Dies ist ein bedeutsames Unterfangen - eines, das es wert ist, von den versammelten Führern der Welt in Angriff genommen zu werden.
这是一项重要工作,值得一堂的世界领导人
力。
Das Konzept "Repatriierung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau" bringt die Akteure im Bereich der humanitären Hilfe und der Entwicklung im Kontext von Postkonfliktsituationen zusammen.
有一种办法,简称为“4 Rs”(遣返、重返社会、复原和重建),在冲突后的情况中人道主义行动者和发展行动者
在一起。
In seiner Rolle als Katalysator vereint der Fonds wichtige Interessengruppen und mobilisiert Ressourcen, Wissen und Politik, um die ländlichen Armen in die Lage zu versetzen, die Armut zu überwinden.
作为一种催化剂,农发基关键的利益有关者并调动资源、知识和政策,使农村穷人能够克服贫穷。
Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung wurde als hochrangiges Forum konzipiert, das Entscheidungsträger aus Wirtschaft und Umwelt an einen Tisch bringt und eine Gelegenheit für offenen Dialog, Erörterungen und Problemlösung bietet.
可持续发展委员会原来的设想,是作为一个高级别论坛,让经济和环境决策者一堂,并提供机会来进行坦诚的对话、讨论及解决问题。
Drittens kann der Rat einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
第三,它可以成为一个发展机构的最高层人士定期的场所,实际上
自己变成一个“发展合作论坛”。
Ich teile in jeder Hinsicht die Auffassung der Hochrangigen Gruppe, dass sich die Mitgliedstaaten ein Sekretariat, das nicht über die besten Mitarbeiter und ausreichende Mittel zur Aufgabenerfüllung verfügt, kaum leisten können.
小组认为,会员国必须要有一个最佳人才而且有执行任务所需足够手段的秘书处,对此我完全赞同。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte einen regelmäßigen Treffpunkt für die Einbindung aller Entwicklungsakteure auf höchster Ebene bieten und so letzten Endes zu einem "Forum für Entwicklungszusammenarbeit" werden. Zu diesem Zweck
经济及社会理事会应成为一个发展机构的最高层人士定期的场所,实际上
自己变成一个“发展合作论坛”。
Auf dem Gipfel trafen 200 Manager von Pensionsfonds, Finanzminister aus US-Bundesstaaten, Regierungsbeamte, Unternehmensleiter, Vertreter nichtstaatlicher Organisationen und hochrangige Bedienstete der Vereinten Nationen zusammen, um die Zusammenhänge zwischen Klimarisiken und verantwortungsvoller Vermögensverwaltung zu erkunden.
该会议了养恤基
管理人员、美国各州财务主管、政府官员、企业经理人员、非政府组织代表和联合国资深工作人员共200人,探讨气候风险和信托责任两者间的联系。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第一步,我将一批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后可作的改进,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21. Jahrhundert hinein höchsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已经过去了,五年前在社会发展问题世界首脑会议上各国国家元首和政府首脑一堂,有史以来第一次确认社会发展和全人类幸福的重大意义,并从那时直到进入二十一世纪都将这方面的目标置于最高优先地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。