Offene Kommunikation und offener Dialog sind für den friedlichen und konstruktiven Umgang mit Spannungen unerlässlich.
公开的沟通对话对于
平地、建设性地处理紧张
势是十分重要的。
angespannte Situation; Spannung f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Offene Kommunikation und offener Dialog sind für den friedlichen und konstruktiven Umgang mit Spannungen unerlässlich.
公开的沟通对话对于
平地、建设性地处理紧张
势是十分重要的。
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, völlig gegen gewaltträchtige Spannungen gefeit zu sein.
任何社会都无法宣称,自己完全不会发生可能转化为暴力事件的紧张势。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭人口压力
剧了紧张
势
动
。
Seither sind die Spannungen im Nahen Osten, auf dem südasiatischen Subkontinent und andernorts weiter eskaliert.
从那时以来,在中东、南亚次大陆以及其他地方,紧张势进一步升级。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列黎巴嫩沿着蓝线的紧张
势
剧。
Dazu gehören Anregungen für die Behebung systemischer Spannungsursachen und für die Stärkung globaler friedensfördernder Normen und Institutionen.
消除紧张势的制度性根源,
强维持
平的全球性规范
制度。
Er stellt mit Befriedigung fest, dass die Mission zum Abbau der Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik beigetragen hat.
安理会满意地注意到这次任务有助于缓中非共
的紧张
势。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, umfassender gegen die hauptsächlichen Ursachen von Spannungen in konfliktgefährdeten Regionen und Ländern vorzugehen.
我促请会员更全
地应对付易发冲突区
家紧张
势的主要根源。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同时,政治上的紧张势持续存在,而且更由于两
首都发出的大量煽动性言论而日形
剧。
Er würdigt seine Bemühungen und hofft, dass sie zu einem raschen Abbau der gegenwärtigen Spannungen am Boden führen werden.
安理会对他的努力表示赞扬,并希望这将使当地目前的紧张势得以迅速缓
。
Viele der Millenniums-Entwicklungsziele könnten, wenn sie denn erreicht werden, die übergreifenden Ursachen von Spannungen in konfliktanfälligen Entwicklungsländern erheblich verringern.
许多千年发展目标如能得以实现,将有助于在容易发生冲突的发展中家大为减少各种紧张
势根源。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
经济上过于依赖初级商品的开采出口与腐败
政治紧张
势之间存在着密切的关联。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte abwenden sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性倡议能缓紧张
势
防止冲突,秘书长需要得到会员
明白、有力
持续的政治支持。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte erfolgreich verhindern sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性的主动行动成功地缓紧张
势并避免冲突,秘书长需要从会员
得到清楚、有力
持续的政治支持。
Zur selben Zeit kam es im vergangenen Jahr zu einer scharfen Eskalation der Gewalt und der Spannungen im Nahen Osten, in Südasien und in Zentralafrika.
与此同时,在中东、南亚中非,过去一年,暴力
紧张
势也急剧升级。
Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckmäßigste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen.
大会认识到预防性外交的适时运用是紧张势尚未触发冲突以前最适当、最有效的缓
办法。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,上不平等现象日趋严重,紧张
势
剧,这一问题就严重恶化。
In Kapitel II geht dieser Bericht auf Wege und Möglichkeiten ein, die Spannungsursachen auszuräumen, die Staaten, Gesellschaften und sogar ganze Regionen anfälliger für bewaffnete Konflikte werden lassen.
紧张势让
家、社会乃至整个区
更易于发生武装冲突,本报告第二节审视了用以消除紧张
势的根源的实际方式
可能方式。
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiterhin die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und wahrte Verbindung zwischen den Parteien, um Spannungen abzuwenden oder zu begrenzen.
联合驻黎巴嫩临时部队继续监测以色列
黎巴嫩之间的蓝线,并与双方联络,避免或控制紧张
势。
Ich lege beiden Seiten nahe, ihre in Kaschmir stationierten Militärkontingente zu reduzieren sowie andere Maßnahmen und Initiativen in Betracht zu ziehen, die auf einen weiteren Abbau der Spannungen gerichtet sind.
我鼓励双方减少驻在克什米尔的军事特遣队,并考虑采取其他措施行动以进一步缓
紧张
势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
angespannte Situation; Spannung f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Offene Kommunikation und offener Dialog sind für den friedlichen und konstruktiven Umgang mit Spannungen unerlässlich.
公开的沟通和对话对于和平地、建设性地张局势是十分重要的。
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, völlig gegen gewaltträchtige Spannungen gefeit zu sein.
任何社会都无法宣称,自己完全不会发生可能转化为暴力事件的张局势。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力剧了
张局势和动荡局面。
Seither sind die Spannungen im Nahen Osten, auf dem südasiatischen Subkontinent und andernorts weiter eskaliert.
从那时以来,在中东、南亚次大陆以及其他地方,张局势进一步升级。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列和黎巴嫩沿着蓝线的张局势
剧。
Dazu gehören Anregungen für die Behebung systemischer Spannungsursachen und für die Stärkung globaler friedensfördernder Normen und Institutionen.
消除张局势的制度性根源,
强维持和平的全球性规范和制度。
Er stellt mit Befriedigung fest, dass die Mission zum Abbau der Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik beigetragen hat.
安会满意地注意到这次任务有助于缓和中非共和国的
张局势。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, umfassender gegen die hauptsächlichen Ursachen von Spannungen in konfliktgefährdeten Regionen und Ländern vorzugehen.
我促请会员国更全面地应对付易发冲突区域和国家张局势的主要根源。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同时,政治上的张局势持续存在,而且更由于两国首都发出的大量煽动性言论而日形
剧。
Er würdigt seine Bemühungen und hofft, dass sie zu einem raschen Abbau der gegenwärtigen Spannungen am Boden führen werden.
安会对他的努力表示赞扬,并希望这
地目前的
张局势得以迅速缓和。
Viele der Millenniums-Entwicklungsziele könnten, wenn sie denn erreicht werden, die übergreifenden Ursachen von Spannungen in konfliktanfälligen Entwicklungsländern erheblich verringern.
许多千年发展目标如能得以实现,有助于在容易发生冲突的发展中国家大为减少各种
张局势根源。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
经济上过于依赖初级商品的开采和出口与腐败和政治张局势之间存在着密切的关联。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte abwenden sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要预防性倡议能缓和
张局势和防止冲突,秘书长需要得到会员国明白、有力和持续的政治支持。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte erfolgreich verhindern sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要预防性的主动行动成功地缓和
张局势并避免冲突,秘书长需要从会员国得到清楚、有力和持续的政治支持。
Zur selben Zeit kam es im vergangenen Jahr zu einer scharfen Eskalation der Gewalt und der Spannungen im Nahen Osten, in Südasien und in Zentralafrika.
与此同时,在中东、南亚和中非,过去一年,暴力和张局势也急剧升级。
Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckmäßigste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen.
大会认识到预防性外交的适时运用是张局势尚未触发冲突以前最适
、最有效的缓和办法。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,上不平等现象日趋严重,
张局势
剧,这一问题就严重恶化。
In Kapitel II geht dieser Bericht auf Wege und Möglichkeiten ein, die Spannungsursachen auszuräumen, die Staaten, Gesellschaften und sogar ganze Regionen anfälliger für bewaffnete Konflikte werden lassen.
张局势让国家、社会乃至整个区域更易于发生武装冲突,本报告第二节审视了用以消除
张局势的根源的实际方式和可能方式。
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiterhin die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und wahrte Verbindung zwischen den Parteien, um Spannungen abzuwenden oder zu begrenzen.
联合国驻黎巴嫩临时部队继续监测以色列和黎巴嫩之间的蓝线,并与双方联络,避免或控制张局势。
Ich lege beiden Seiten nahe, ihre in Kaschmir stationierten Militärkontingente zu reduzieren sowie andere Maßnahmen und Initiativen in Betracht zu ziehen, die auf einen weiteren Abbau der Spannungen gerichtet sind.
我鼓励双方减少驻在克什米尔的军事特遣队,并考虑采取其他措施和行动以进一步缓和张局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
angespannte Situation; Spannung f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Offene Kommunikation und offener Dialog sind für den friedlichen und konstruktiven Umgang mit Spannungen unerlässlich.
公开的沟通和对话对于和平地、建设性地处理紧张十分重要的。
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, völlig gegen gewaltträchtige Spannungen gefeit zu sein.
任何社会都无法宣称,自己完全不会发生可能转化为暴力事件的紧张。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力剧了紧张
和动荡
面。
Seither sind die Spannungen im Nahen Osten, auf dem südasiatischen Subkontinent und andernorts weiter eskaliert.
从那时以来,在中东、南亚次大陆以及其他地方,紧张进一步升级。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列和黎巴嫩沿着蓝线的紧张剧。
Dazu gehören Anregungen für die Behebung systemischer Spannungsursachen und für die Stärkung globaler friedensfördernder Normen und Institutionen.
消除紧张的制度性根源,
强维持和平的全球性规范和制度。
Er stellt mit Befriedigung fest, dass die Mission zum Abbau der Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik beigetragen hat.
安理会满意地注意到这次任务有助于缓和中非共和国的紧张。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, umfassender gegen die hauptsächlichen Ursachen von Spannungen in konfliktgefährdeten Regionen und Ländern vorzugehen.
我促请会员国更全面地应对付易发冲突区域和国家紧张的主要根源。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同时,政治上的紧张持续存在,而且更由于两国首都发出的大量煽动性言论而日形
剧。
Er würdigt seine Bemühungen und hofft, dass sie zu einem raschen Abbau der gegenwärtigen Spannungen am Boden führen werden.
安理会对他的努力表示赞扬,这将使当地目前的紧张
得以迅速缓和。
Viele der Millenniums-Entwicklungsziele könnten, wenn sie denn erreicht werden, die übergreifenden Ursachen von Spannungen in konfliktanfälligen Entwicklungsländern erheblich verringern.
许多千年发展目标如能得以实现,将有助于在容易发生冲突的发展中国家大为减少各种紧张根源。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
经济上过于依赖初级商品的开采和出口与腐败和政治紧张之间存在着密切的关联。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte abwenden sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性倡议能缓和紧张和防止冲突,秘书长需要得到会员国明白、有力和持续的政治支持。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte erfolgreich verhindern sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性的主动行动成功地缓和紧张避免冲突,秘书长需要从会员国得到清楚、有力和持续的政治支持。
Zur selben Zeit kam es im vergangenen Jahr zu einer scharfen Eskalation der Gewalt und der Spannungen im Nahen Osten, in Südasien und in Zentralafrika.
与此同时,在中东、南亚和中非,过去一年,暴力和紧张也急剧升级。
Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckmäßigste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen.
大会认识到预防性外交的适时运用紧张
尚未触发冲突以前最适当、最有效的缓和办法。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,上不平等现象日趋严重,紧张
剧,这一问题就严重恶化。
In Kapitel II geht dieser Bericht auf Wege und Möglichkeiten ein, die Spannungsursachen auszuräumen, die Staaten, Gesellschaften und sogar ganze Regionen anfälliger für bewaffnete Konflikte werden lassen.
紧张让国家、社会乃至整个区域更易于发生武装冲突,本报告第二节审视了用以消除紧张
的根源的实际方式和可能方式。
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiterhin die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und wahrte Verbindung zwischen den Parteien, um Spannungen abzuwenden oder zu begrenzen.
联合国驻黎巴嫩临时部队继续监测以色列和黎巴嫩之间的蓝线,与双方联络,避免或控制紧张
。
Ich lege beiden Seiten nahe, ihre in Kaschmir stationierten Militärkontingente zu reduzieren sowie andere Maßnahmen und Initiativen in Betracht zu ziehen, die auf einen weiteren Abbau der Spannungen gerichtet sind.
我鼓励双方减少驻在克什米尔的军事特遣队,考虑采取其他措施和行动以进一步缓和紧张
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
angespannte Situation; Spannung f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Offene Kommunikation und offener Dialog sind für den friedlichen und konstruktiven Umgang mit Spannungen unerlässlich.
公开的沟通和对话对和平地、建设性地处理紧张局势是十分重要的。
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, völlig gegen gewaltträchtige Spannungen gefeit zu sein.
任何社会都无法宣称,自己完全不会发生可能转化为暴力事件的紧张局势。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力剧了紧张局势和动荡局面。
Seither sind die Spannungen im Nahen Osten, auf dem südasiatischen Subkontinent und andernorts weiter eskaliert.
从那时来,在中东、南亚次大陆
及其他地方,紧张局势进一步升级。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去,
列和黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势
剧。
Dazu gehören Anregungen für die Behebung systemischer Spannungsursachen und für die Stärkung globaler friedensfördernder Normen und Institutionen.
消除紧张局势的制度性根源,强维持和平的全球性规范和制度。
Er stellt mit Befriedigung fest, dass die Mission zum Abbau der Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik beigetragen hat.
安理会满意地注意到这次任务有助和中非共和国的紧张局势。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, umfassender gegen die hauptsächlichen Ursachen von Spannungen in konfliktgefährdeten Regionen und Ländern vorzugehen.
我促请会员国更全面地应对付易发冲突区域和国家紧张局势的主要根源。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同时,政治上的紧张局势持续存在,而且更由两国首都发出的大量煽动性言论而日形
剧。
Er würdigt seine Bemühungen und hofft, dass sie zu einem raschen Abbau der gegenwärtigen Spannungen am Boden führen werden.
安理会对他的努力表示赞扬,并希望这将使当地目前的紧张局势得迅速
和。
Viele der Millenniums-Entwicklungsziele könnten, wenn sie denn erreicht werden, die übergreifenden Ursachen von Spannungen in konfliktanfälligen Entwicklungsländern erheblich verringern.
许多千发展目标如能得
实现,将有助
在容易发生冲突的发展中国家大为减少各种紧张局势根源。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
经济上过依赖初级商品的开采和出口与腐败和政治紧张局势之间存在着密切的关联。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte abwenden sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性倡议能和紧张局势和防止冲突,秘书长需要得到会员国明白、有力和持续的政治支持。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte erfolgreich verhindern sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性的主动行动成功地和紧张局势并避免冲突,秘书长需要从会员国得到清楚、有力和持续的政治支持。
Zur selben Zeit kam es im vergangenen Jahr zu einer scharfen Eskalation der Gewalt und der Spannungen im Nahen Osten, in Südasien und in Zentralafrika.
与此同时,在中东、南亚和中非,过去一,暴力和紧张局势也急剧升级。
Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckmäßigste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen.
大会认识到预防性外交的适时运用是紧张局势尚未触发冲突前最适当、最有效的
和办法。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,上不平等现象日趋严重,紧张局势
剧,这一问题就严重恶化。
In Kapitel II geht dieser Bericht auf Wege und Möglichkeiten ein, die Spannungsursachen auszuräumen, die Staaten, Gesellschaften und sogar ganze Regionen anfälliger für bewaffnete Konflikte werden lassen.
紧张局势让国家、社会乃至整个区域更易发生武装冲突,本报告第二节审视了用
消除紧张局势的根源的实际方式和可能方式。
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiterhin die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und wahrte Verbindung zwischen den Parteien, um Spannungen abzuwenden oder zu begrenzen.
联合国驻黎巴嫩临时部队继续监测列和黎巴嫩之间的蓝线,并与双方联络,避免或控制紧张局势。
Ich lege beiden Seiten nahe, ihre in Kaschmir stationierten Militärkontingente zu reduzieren sowie andere Maßnahmen und Initiativen in Betracht zu ziehen, die auf einen weiteren Abbau der Spannungen gerichtet sind.
我鼓励双方减少驻在克什米尔的军事特遣队,并考虑采取其他措施和行动进一步
和紧张局势。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
angespannte Situation; Spannung f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Offene Kommunikation und offener Dialog sind für den friedlichen und konstruktiven Umgang mit Spannungen unerlässlich.
公开沟通和对话对于和平地、建设性地处理紧张局势是十分重要
。
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, völlig gegen gewaltträchtige Spannungen gefeit zu sein.
任何社会都无法宣称,自己完全不会发生化为暴力事件
紧张局势。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力剧了紧张局势和动荡局面。
Seither sind die Spannungen im Nahen Osten, auf dem südasiatischen Subkontinent und andernorts weiter eskaliert.
从那时以来,在中东、南亚次陆以及其他地方,紧张局势进一步升级。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列和黎巴嫩沿着蓝线紧张局势
剧。
Dazu gehören Anregungen für die Behebung systemischer Spannungsursachen und für die Stärkung globaler friedensfördernder Normen und Institutionen.
消除紧张局势制度性根源,
强维持和平
全球性规范和制度。
Er stellt mit Befriedigung fest, dass die Mission zum Abbau der Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik beigetragen hat.
安理会满意地注意到这次任务有助于缓和中非共和国紧张局势。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, umfassender gegen die hauptsächlichen Ursachen von Spannungen in konfliktgefährdeten Regionen und Ländern vorzugehen.
我促请会员国更全面地应对付易发冲突区域和国家紧张局势主要根源。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同时,政治上紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发出
煽动性言论而日形
剧。
Er würdigt seine Bemühungen und hofft, dass sie zu einem raschen Abbau der gegenwärtigen Spannungen am Boden führen werden.
安理会对他努力表示赞扬,并希望这将使当地目前
紧张局势得以迅速缓和。
Viele der Millenniums-Entwicklungsziele könnten, wenn sie denn erreicht werden, die übergreifenden Ursachen von Spannungen in konfliktanfälligen Entwicklungsländern erheblich verringern.
许多千年发展目标如得以实现,将有助于在容易发生冲突
发展中国家
为减少各种紧张局势根源。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
经济上过于依赖初级商品开采和出口与腐败和政治紧张局势之间存在着密切
关联。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte abwenden sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性倡议缓和紧张局势和防止冲突,秘书长需要得到会员国明白、有力和持续
政治支持。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte erfolgreich verhindern sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性主动行动成功地缓和紧张局势并避免冲突,秘书长需要从会员国得到清楚、有力和持续
政治支持。
Zur selben Zeit kam es im vergangenen Jahr zu einer scharfen Eskalation der Gewalt und der Spannungen im Nahen Osten, in Südasien und in Zentralafrika.
与此同时,在中东、南亚和中非,过去一年,暴力和紧张局势也急剧升级。
Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckmäßigste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen.
会认识到预防性外交
适时运用是紧张局势尚未触发冲突以前最适当、最有效
缓和办法。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,上不平等现象日趋严重,紧张局势
剧,这一问题就严重恶化。
In Kapitel II geht dieser Bericht auf Wege und Möglichkeiten ein, die Spannungsursachen auszuräumen, die Staaten, Gesellschaften und sogar ganze Regionen anfälliger für bewaffnete Konflikte werden lassen.
紧张局势让国家、社会乃至整个区域更易于发生武装冲突,本报告第二节审视了用以消除紧张局势根源
实际方式和
方式。
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiterhin die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und wahrte Verbindung zwischen den Parteien, um Spannungen abzuwenden oder zu begrenzen.
联合国驻黎巴嫩临时部队继续监测以色列和黎巴嫩之间蓝线,并与双方联络,避免或控制紧张局势。
Ich lege beiden Seiten nahe, ihre in Kaschmir stationierten Militärkontingente zu reduzieren sowie andere Maßnahmen und Initiativen in Betracht zu ziehen, die auf einen weiteren Abbau der Spannungen gerichtet sind.
我鼓励双方减少驻在克什米尔军事特遣队,并考虑采取其他措施和行动以进一步缓和紧张局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
angespannte Situation; Spannung f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Offene Kommunikation und offener Dialog sind für den friedlichen und konstruktiven Umgang mit Spannungen unerlässlich.
公开沟通和对话对于和平地、建设性地处理紧张局势是十分重要
。
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, völlig gegen gewaltträchtige Spannungen gefeit zu sein.
任何社会都无法宣称,自己完全不会发生可为暴力事件
紧张局势。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退如荒漠
、资源枯竭和人口压力
剧了紧张局势和动荡局面。
Seither sind die Spannungen im Nahen Osten, auf dem südasiatischen Subkontinent und andernorts weiter eskaliert.
从那时以来,在中东、南亚次陆以及其他地方,紧张局势进一步升级。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列和黎巴嫩沿着蓝线紧张局势
剧。
Dazu gehören Anregungen für die Behebung systemischer Spannungsursachen und für die Stärkung globaler friedensfördernder Normen und Institutionen.
消除紧张局势制度性根源,
强维持和平
全球性规范和制度。
Er stellt mit Befriedigung fest, dass die Mission zum Abbau der Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik beigetragen hat.
安理会满意地注意到这次任务有助于缓和中非共和国紧张局势。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, umfassender gegen die hauptsächlichen Ursachen von Spannungen in konfliktgefährdeten Regionen und Ländern vorzugehen.
我促请会员国更全面地应对付易发冲突区域和国家紧张局势主要根源。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同时,政治上紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发
量煽动性言论而日形
剧。
Er würdigt seine Bemühungen und hofft, dass sie zu einem raschen Abbau der gegenwärtigen Spannungen am Boden führen werden.
安理会对他努力表示赞扬,并希望这将使当地目前
紧张局势得以迅速缓和。
Viele der Millenniums-Entwicklungsziele könnten, wenn sie denn erreicht werden, die übergreifenden Ursachen von Spannungen in konfliktanfälligen Entwicklungsländern erheblich verringern.
许多千年发展目标如得以实现,将有助于在容易发生冲突
发展中国家
为减少各种紧张局势根源。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
经济上过于依赖初级商品开采和
口与腐败和政治紧张局势之间存在着密切
关联。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte abwenden sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性倡议缓和紧张局势和防止冲突,秘书长需要得到会员国明白、有力和持续
政治支持。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte erfolgreich verhindern sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性主动行动成功地缓和紧张局势并避免冲突,秘书长需要从会员国得到清楚、有力和持续
政治支持。
Zur selben Zeit kam es im vergangenen Jahr zu einer scharfen Eskalation der Gewalt und der Spannungen im Nahen Osten, in Südasien und in Zentralafrika.
与此同时,在中东、南亚和中非,过去一年,暴力和紧张局势也急剧升级。
Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckmäßigste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen.
会认识到预防性外交
适时运用是紧张局势尚未触发冲突以前最适当、最有效
缓和办法。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,上不平等现象日趋严重,紧张局势
剧,这一问题就严重恶
。
In Kapitel II geht dieser Bericht auf Wege und Möglichkeiten ein, die Spannungsursachen auszuräumen, die Staaten, Gesellschaften und sogar ganze Regionen anfälliger für bewaffnete Konflikte werden lassen.
紧张局势让国家、社会乃至整个区域更易于发生武装冲突,本报告第二节审视了用以消除紧张局势根源
实际方式和可
方式。
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiterhin die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und wahrte Verbindung zwischen den Parteien, um Spannungen abzuwenden oder zu begrenzen.
联合国驻黎巴嫩临时部队继续监测以色列和黎巴嫩之间蓝线,并与双方联络,避免或控制紧张局势。
Ich lege beiden Seiten nahe, ihre in Kaschmir stationierten Militärkontingente zu reduzieren sowie andere Maßnahmen und Initiativen in Betracht zu ziehen, die auf einen weiteren Abbau der Spannungen gerichtet sind.
我鼓励双方减少驻在克什米尔军事特遣队,并考虑采取其他措施和行动以进一步缓和紧张局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
angespannte Situation; Spannung f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Offene Kommunikation und offener Dialog sind für den friedlichen und konstruktiven Umgang mit Spannungen unerlässlich.
公开的沟通和对话对于和平地、建设性地处理紧张局势是十分重要的。
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, völlig gegen gewaltträchtige Spannungen gefeit zu sein.
任何社都无法宣称,自己完全不
发生可能转化为暴力事件的紧张局势。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力剧了紧张局势和动荡局面。
Seither sind die Spannungen im Nahen Osten, auf dem südasiatischen Subkontinent und andernorts weiter eskaliert.
从那时以来,在中东、南亚次大陆以地方,紧张局势进一步升级。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列和黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势剧。
Dazu gehören Anregungen für die Behebung systemischer Spannungsursachen und für die Stärkung globaler friedensfördernder Normen und Institutionen.
消除紧张局势的制度性根源,强维持和平的全球性规范和制度。
Er stellt mit Befriedigung fest, dass die Mission zum Abbau der Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik beigetragen hat.
安理满意地注意到这次任务有助于缓和中非共和国的紧张局势。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, umfassender gegen die hauptsächlichen Ursachen von Spannungen in konfliktgefährdeten Regionen und Ländern vorzugehen.
我员国更全面地应对付易发冲突区域和国家紧张局势的主要根源。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同时,政治上的紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发出的大量煽动性言论而日形剧。
Er würdigt seine Bemühungen und hofft, dass sie zu einem raschen Abbau der gegenwärtigen Spannungen am Boden führen werden.
安理对
的努力表示赞扬,并希望这将使当地目前的紧张局势得以迅速缓和。
Viele der Millenniums-Entwicklungsziele könnten, wenn sie denn erreicht werden, die übergreifenden Ursachen von Spannungen in konfliktanfälligen Entwicklungsländern erheblich verringern.
许多千年发展目标如能得以实现,将有助于在容易发生冲突的发展中国家大为减少各种紧张局势根源。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
经济上过于依赖初级商品的开采和出口与腐败和政治紧张局势之间存在着密切的关联。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte abwenden sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性倡议能缓和紧张局势和防止冲突,秘书长需要得到员国明白、有力和持续的政治支持。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte erfolgreich verhindern sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性的主动行动成功地缓和紧张局势并避免冲突,秘书长需要从员国得到清楚、有力和持续的政治支持。
Zur selben Zeit kam es im vergangenen Jahr zu einer scharfen Eskalation der Gewalt und der Spannungen im Nahen Osten, in Südasien und in Zentralafrika.
与此同时,在中东、南亚和中非,过去一年,暴力和紧张局势也急剧升级。
Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckmäßigste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen.
大认识到预防性外交的适时运用是紧张局势尚未触发冲突以前最适当、最有效的缓和办法。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,上不平等现象日趋严重,紧张局势
剧,这一问题就严重恶化。
In Kapitel II geht dieser Bericht auf Wege und Möglichkeiten ein, die Spannungsursachen auszuräumen, die Staaten, Gesellschaften und sogar ganze Regionen anfälliger für bewaffnete Konflikte werden lassen.
紧张局势让国家、社乃至整个区域更易于发生武装冲突,本报告第二节审视了用以消除紧张局势的根源的实际方式和可能方式。
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiterhin die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und wahrte Verbindung zwischen den Parteien, um Spannungen abzuwenden oder zu begrenzen.
联合国驻黎巴嫩临时部队继续监测以色列和黎巴嫩之间的蓝线,并与双方联络,避免或控制紧张局势。
Ich lege beiden Seiten nahe, ihre in Kaschmir stationierten Militärkontingente zu reduzieren sowie andere Maßnahmen und Initiativen in Betracht zu ziehen, die auf einen weiteren Abbau der Spannungen gerichtet sind.
我鼓励双方减少驻在克什米尔的军事特遣队,并考虑采取措施和行动以进一步缓和紧张局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
angespannte Situation; Spannung f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Offene Kommunikation und offener Dialog sind für den friedlichen und konstruktiven Umgang mit Spannungen unerlässlich.
公开沟通和对话对
和平地、建设性地处理
张局势是十分重要
。
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, völlig gegen gewaltträchtige Spannungen gefeit zu sein.
任何社会都无法宣称,自己完全不会发生可能转化为暴力事件张局势。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力剧了
张局势和动荡局面。
Seither sind die Spannungen im Nahen Osten, auf dem südasiatischen Subkontinent und andernorts weiter eskaliert.
从那时以来,在中东、南亚次大陆以及其他地方,张局势进一步升级。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列和黎巴嫩沿着蓝线张局势
剧。
Dazu gehören Anregungen für die Behebung systemischer Spannungsursachen und für die Stärkung globaler friedensfördernder Normen und Institutionen.
消除张局势
制度性根源,
强维持和平
全球性规范和制度。
Er stellt mit Befriedigung fest, dass die Mission zum Abbau der Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik beigetragen hat.
安理会满意地注意到这次任务有助缓和中非共和国
张局势。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, umfassender gegen die hauptsächlichen Ursachen von Spannungen in konfliktgefährdeten Regionen und Ländern vorzugehen.
我促请会员国更全面地应对付易发冲突区域和国家张局势
主要根源。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同时,政治上张局势持续存在,而且更
国首都发出
大量煽动性言论而日形
剧。
Er würdigt seine Bemühungen und hofft, dass sie zu einem raschen Abbau der gegenwärtigen Spannungen am Boden führen werden.
安理会对他努力表示赞扬,并希望这将使当地目前
张局势得以迅速缓和。
Viele der Millenniums-Entwicklungsziele könnten, wenn sie denn erreicht werden, die übergreifenden Ursachen von Spannungen in konfliktanfälligen Entwicklungsländern erheblich verringern.
许多千年发展目标如能得以实现,将有助在容易发生冲突
发展中国家大为减少各种
张局势根源。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
经济上过依赖初级商品
开采和出口与腐败和政治
张局势之间存在着密切
关联。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte abwenden sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性倡议能缓和张局势和防止冲突,秘书长需要得到会员国明白、有力和持续
政治支持。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte erfolgreich verhindern sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性主动行动成功地缓和
张局势并避免冲突,秘书长需要从会员国得到清楚、有力和持续
政治支持。
Zur selben Zeit kam es im vergangenen Jahr zu einer scharfen Eskalation der Gewalt und der Spannungen im Nahen Osten, in Südasien und in Zentralafrika.
与此同时,在中东、南亚和中非,过去一年,暴力和张局势也急剧升级。
Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckmäßigste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen.
大会认识到预防性外交适时运用是
张局势尚未触发冲突以前最适当、最有效
缓和办法。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,上不平等现象日趋严重,
张局势
剧,这一问题就严重恶化。
In Kapitel II geht dieser Bericht auf Wege und Möglichkeiten ein, die Spannungsursachen auszuräumen, die Staaten, Gesellschaften und sogar ganze Regionen anfälliger für bewaffnete Konflikte werden lassen.
张局势让国家、社会乃至整个区域更易
发生武装冲突,本报告第二节审视了用以消除
张局势
根源
实际方式和可能方式。
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiterhin die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und wahrte Verbindung zwischen den Parteien, um Spannungen abzuwenden oder zu begrenzen.
联合国驻黎巴嫩临时部队继续监测以色列和黎巴嫩之间蓝线,并与双方联络,避免或控制
张局势。
Ich lege beiden Seiten nahe, ihre in Kaschmir stationierten Militärkontingente zu reduzieren sowie andere Maßnahmen und Initiativen in Betracht zu ziehen, die auf einen weiteren Abbau der Spannungen gerichtet sind.
我鼓励双方减少驻在克什米尔军事特遣队,并考虑采取其他措施和行动以进一步缓和
张局势。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
angespannte Situation; Spannung f.
www.francochinois.com 版 权 所 有Offene Kommunikation und offener Dialog sind für den friedlichen und konstruktiven Umgang mit Spannungen unerlässlich.
公开的沟通对话对于
平地、建设性地处理紧张局势是十分重要的。
Keine Gesellschaft kann für sich beanspruchen, völlig gegen gewaltträchtige Spannungen gefeit zu sein.
任何社会都无法宣称,自己完全不会发生可能转化为暴力事件的紧张局势。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源人口压力
剧了紧张局势
动荡局面。
Seither sind die Spannungen im Nahen Osten, auf dem südasiatischen Subkontinent und andernorts weiter eskaliert.
从那以来,在中东、南亚次大陆以及其他地方,紧张局势进一步升级。
Im vergangenen Jahr kam es entlang der blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon.
去年,以色列黎巴嫩沿着蓝线的紧张局势
剧。
Dazu gehören Anregungen für die Behebung systemischer Spannungsursachen und für die Stärkung globaler friedensfördernder Normen und Institutionen.
消除紧张局势的制度性根源,强维持
平的全球性规范
制度。
Er stellt mit Befriedigung fest, dass die Mission zum Abbau der Spannungen in der Zentralafrikanischen Republik beigetragen hat.
安理会满意地注意到这次任务有助于缓中非共
国的紧张局势。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, umfassender gegen die hauptsächlichen Ursachen von Spannungen in konfliktgefährdeten Regionen und Ländern vorzugehen.
我促请会员国更全面地应对付易发冲突区域国家紧张局势的主要根源。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同,
上的紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发出的大量煽动性言论而日形
剧。
Er würdigt seine Bemühungen und hofft, dass sie zu einem raschen Abbau der gegenwärtigen Spannungen am Boden führen werden.
安理会对他的努力表示赞扬,并希望这将使当地目前的紧张局势得以迅速缓。
Viele der Millenniums-Entwicklungsziele könnten, wenn sie denn erreicht werden, die übergreifenden Ursachen von Spannungen in konfliktanfälligen Entwicklungsländern erheblich verringern.
许多千年发展目标如能得以实现,将有助于在容易发生冲突的发展中国家大为减少各种紧张局势根源。
Eine hohe Korrelation besteht zwischen übermäßiger wirtschaftlicher Abhängigkeit von der Gewinnung und der Ausfuhr von Rohstoffen und Korruption und politischen Spannungen.
经济上过于依赖初级商品的开采出口与腐败
紧张局势之间存在着密切的关联。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte abwenden sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性倡议能缓紧张局势
防止冲突,秘书长需要得到会员国明白、有力
持续的
支持。
Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte erfolgreich verhindern sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.
要使预防性的主动行动成功地缓紧张局势并避免冲突,秘书长需要从会员国得到清楚、有力
持续的
支持。
Zur selben Zeit kam es im vergangenen Jahr zu einer scharfen Eskalation der Gewalt und der Spannungen im Nahen Osten, in Südasien und in Zentralafrika.
与此同,在中东、南亚
中非,过去一年,暴力
紧张局势也急剧升级。
Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckmäßigste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen.
大会认识到预防性外交的适运用是紧张局势尚未触发冲突以前最适当、最有效的缓
办法。
Dieses Problem wurde in der Vergangenheit noch verschärft, wenn die Entwicklung zum Stillstand kam, sich umkehrte oder mit steigender Ungleichheit einherging und die Spannungen dadurch anstiegen.
过去,每逢发展停顿、退步,上不平等现象日趋严重,紧张局势
剧,这一问题就严重恶化。
In Kapitel II geht dieser Bericht auf Wege und Möglichkeiten ein, die Spannungsursachen auszuräumen, die Staaten, Gesellschaften und sogar ganze Regionen anfälliger für bewaffnete Konflikte werden lassen.
紧张局势让国家、社会乃至整个区域更易于发生武装冲突,本报告第二节审视了用以消除紧张局势的根源的实际方式可能方式。
Die Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon überwachte weiterhin die Blaue Linie zwischen Israel und Libanon und wahrte Verbindung zwischen den Parteien, um Spannungen abzuwenden oder zu begrenzen.
联合国驻黎巴嫩临部队继续监测以色列
黎巴嫩之间的蓝线,并与双方联络,避免或控制紧张局势。
Ich lege beiden Seiten nahe, ihre in Kaschmir stationierten Militärkontingente zu reduzieren sowie andere Maßnahmen und Initiativen in Betracht zu ziehen, die auf einen weiteren Abbau der Spannungen gerichtet sind.
我鼓励双方减少驻在克什米尔的军事特遣队,并考虑采取其他措施行动以进一步缓
紧张局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。