Nach dem Sturm herrschte im Dorf das reinste Chaos.
风暴之后村里乱。
Chaos n.; Wirrwarr m.; Durcheinander n.
Nach dem Sturm herrschte im Dorf das reinste Chaos.
风暴之后村里乱。
Auf der Straße herrscht ein ziemliches Chaos.
街道上相当乱。
Sein Film ist eine Metapher auf eine Gesellschaft im Chaos.
他的电影是乱社会的
个隐喻。
Du darfst dich an der Unordnung bei uns (an seiner Schweigsamkeit)nicht stoßen.
你对我们这儿的乱状况(他的沉默寡言)可不能介意。
Nach dem ersten Tor verwandelte sich das Stadion in einen Hexenkessel.
第个球踢进以后体育场上
乱。
Das war ein Zirkus vor dem Fest.
(俗)这是节日前的乱景象。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军陷入乱。
Ich fand eine große Unordnung vor.
我看到的是大
乱。
Der Redner wurde irr.
演说者思路乱了。
Es war ein wahrer Hexensabbat.
简直是乱。
Es herrschte eine unbeschreibliche Unordnung.
令人难以置信的
乱。
Bei den Naturkatastrophen in Madagaskar und Mosambik konnte das UNICEF Soforthilfe mit der längerfristigen Wiedereröffnung von Schulen verbinden, um so die Normalität herzustellen, derer Kinder zur Überwindung solcher plötzlichen Umwälzungen am meisten bedürfen.
在马达加斯加和莫桑比克境内发自然灾害时,儿童基金会能够把紧急救济与学校复课的长期工
起来,创造儿童最需要的正常状态,使他们忘掉这种突然发
的
乱。
Es ist von grundlegender Bedeutung, dass Beauftragte und Sonderbeauftragte für bestimmte Länder und für eine bestimmte Region ihre Aktivitäten eng miteinander abstimmen, um Doppelarbeit, Überschneidungen und mögliche Verwirrung zu vermeiden und um die Rolle der Vereinten Nationen wirksamer zu gestalten.
至关重要的是,具体国家和区域的代表和特别代表应密切协调其活动,以避免工重复、重叠和可能出现的
乱,使联
国更有效地发挥
用。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
小组协调联国广大法治行为者的工
包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工
和业务工
之间的关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、
致地对待同样的国家行为者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和可能造成
乱。
Wenn jedoch zugelassen wird, dass die Launen der amerikanischen Regierung und die Wünsche der Zionisten sowie ihre Gefolgsleute und Geheimdienste, ihre Drohungen und üblen Verlockungen die Inspektionsteams und ihre Mitglieder manipulieren und zu ihrem Spielball machen, dann wird das Bild getrübt werden, und die entstehende Verwirrung wird die Tatsachen verzerren und die Dinge in eine gefährliche Richtung treiben, an den Rand des Abgrunds, eine Situation, die weder die Gerechten wünschen noch diejenigen, wie meine Regierung, die den Sachverhalt aufdecken wollen wie er ist.
但是如果美国政府的不正当念头,犹太复国主义者的愿望,它们的随从,情报人员,威胁和不良的意图有机会影响和左右视察小组或它们之中的些成员,那么整个情况将被
淆,从而造成
乱,将歪曲事实,并把情况推向危险的方向,推到悬崖边缘,这是公正的人民以及要使真相大白的人民,包括我国政府所不愿意看到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaos n.; Wirrwarr m.; Durcheinander n.
Nach dem Sturm herrschte im Dorf das reinste Chaos.
风暴之后村里一片混乱。
Auf der Straße herrscht ein ziemliches Chaos.
街道上相当混乱。
Sein Film ist eine Metapher auf eine Gesellschaft im Chaos.
他的电影是混乱社的一个隐喻。
Du darfst dich an der Unordnung bei uns (an seiner Schweigsamkeit)nicht stoßen.
你对我们这儿的混乱状况(他的沉默寡言)可不能介意。
Nach dem ersten Tor verwandelte sich das Stadion in einen Hexenkessel.
第一个球踢进以后体育场上一片混乱。
Das war ein Zirkus vor dem Fest.
(俗)这是节日前的一片混乱景象。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军陷入一片混乱。
Ich fand eine große Unordnung vor.
我看到的是一大片混乱。
Der Redner wurde irr.
演说者思路混乱了。
Es war ein wahrer Hexensabbat.
简直是一片混乱。
Es herrschte eine unbeschreibliche Unordnung.
一片令人难以置信的混乱。
Bei den Naturkatastrophen in Madagaskar und Mosambik konnte das UNICEF Soforthilfe mit der längerfristigen Wiedereröffnung von Schulen verbinden, um so die Normalität herzustellen, derer Kinder zur Überwindung solcher plötzlichen Umwälzungen am meisten bedürfen.
在马达莫桑比克境内发
自然灾害时,儿童
能够把紧急救济与学校复课的长期工作结合起来,创造儿童最需要的正常状态,使他们忘掉这种突然发
的混乱。
Es ist von grundlegender Bedeutung, dass Beauftragte und Sonderbeauftragte für bestimmte Länder und für eine bestimmte Region ihre Aktivitäten eng miteinander abstimmen, um Doppelarbeit, Überschneidungen und mögliche Verwirrung zu vermeiden und um die Rolle der Vereinten Nationen wirksamer zu gestalten.
至关重要的是,具体国家区域的代表
特别代表应密切协调其活动,以避免工作重复、重叠
可能出现的混乱,使联合国更有效地发挥作用。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
小组协调联合国广大法治行为者的工作包括筹备年度议以分享信息;
强规范工作
业务工作之间的关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的国家行为者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重
可能造成混乱。
Wenn jedoch zugelassen wird, dass die Launen der amerikanischen Regierung und die Wünsche der Zionisten sowie ihre Gefolgsleute und Geheimdienste, ihre Drohungen und üblen Verlockungen die Inspektionsteams und ihre Mitglieder manipulieren und zu ihrem Spielball machen, dann wird das Bild getrübt werden, und die entstehende Verwirrung wird die Tatsachen verzerren und die Dinge in eine gefährliche Richtung treiben, an den Rand des Abgrunds, eine Situation, die weder die Gerechten wünschen noch diejenigen, wie meine Regierung, die den Sachverhalt aufdecken wollen wie er ist.
但是如果美国政府的不正当念头,犹太复国主义者的愿望,它们的随从,情报人员,威胁不良的意图有机
影响
左右视察小组或它们之中的一些成员,那么整个情况将被混淆,从而造成混乱,将歪曲事实,并把情况推向危险的方向,推到悬崖边缘,这是公正的人民以及要使真相大白的人民,包括我国政府所不愿意看到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaos n.; Wirrwarr m.; Durcheinander n.
Nach dem Sturm herrschte im Dorf das reinste Chaos.
风暴之后村里一片混乱。
Auf der Straße herrscht ein ziemliches Chaos.
街道混乱。
Sein Film ist eine Metapher auf eine Gesellschaft im Chaos.
他的电影是混乱社会的一个隐喻。
Du darfst dich an der Unordnung bei uns (an seiner Schweigsamkeit)nicht stoßen.
你对我们这儿的混乱状况(他的沉默寡言)可不能介意。
Nach dem ersten Tor verwandelte sich das Stadion in einen Hexenkessel.
第一个球踢进以后体育场一片混乱。
Das war ein Zirkus vor dem Fest.
(俗)这是节日前的一片混乱景象。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军陷入一片混乱。
Ich fand eine große Unordnung vor.
我看到的是一大片混乱。
Der Redner wurde irr.
演说者思路混乱了。
Es war ein wahrer Hexensabbat.
简直是一片混乱。
Es herrschte eine unbeschreibliche Unordnung.
一片令人难以置信的混乱。
Bei den Naturkatastrophen in Madagaskar und Mosambik konnte das UNICEF Soforthilfe mit der längerfristigen Wiedereröffnung von Schulen verbinden, um so die Normalität herzustellen, derer Kinder zur Überwindung solcher plötzlichen Umwälzungen am meisten bedürfen.
在马达加斯加和莫桑比克境内发自然灾害时,儿童基金会能够把紧急救济与学校复课的长期工作结合起来,创造儿童最需要的正常状态,使他们忘掉这种突然发
的混乱。
Es ist von grundlegender Bedeutung, dass Beauftragte und Sonderbeauftragte für bestimmte Länder und für eine bestimmte Region ihre Aktivitäten eng miteinander abstimmen, um Doppelarbeit, Überschneidungen und mögliche Verwirrung zu vermeiden und um die Rolle der Vereinten Nationen wirksamer zu gestalten.
至关重要的是,具体国家和区域的代表和特别代表应密切协调其活动,以避免工作重复、重叠和可能出现的混乱,使联合国更有效地发挥作用。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
小组协调联合国广大法者的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间的关系;确保在国内实施国际法问题
协同增效;更有效、一致地对待同样的国家
者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和可能造成混乱。
Wenn jedoch zugelassen wird, dass die Launen der amerikanischen Regierung und die Wünsche der Zionisten sowie ihre Gefolgsleute und Geheimdienste, ihre Drohungen und üblen Verlockungen die Inspektionsteams und ihre Mitglieder manipulieren und zu ihrem Spielball machen, dann wird das Bild getrübt werden, und die entstehende Verwirrung wird die Tatsachen verzerren und die Dinge in eine gefährliche Richtung treiben, an den Rand des Abgrunds, eine Situation, die weder die Gerechten wünschen noch diejenigen, wie meine Regierung, die den Sachverhalt aufdecken wollen wie er ist.
但是如果美国政府的不正念头,犹太复国主义者的愿望,它们的随从,情报人员,威胁和不良的意图有机会影响和左右视察小组或它们之中的一些成员,那么整个情况将被混淆,从而造成混乱,将歪曲事实,并把情况推向危险的方向,推到悬崖边缘,这是公正的人民以及要使真
大白的人民,包括我国政府所不愿意看到的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaos n.; Wirrwarr m.; Durcheinander n.
Nach dem Sturm herrschte im Dorf das reinste Chaos.
风暴之后村里混乱。
Auf der Straße herrscht ein ziemliches Chaos.
街道上相当混乱。
Sein Film ist eine Metapher auf eine Gesellschaft im Chaos.
他电影是混乱社会
个隐喻。
Du darfst dich an der Unordnung bei uns (an seiner Schweigsamkeit)nicht stoßen.
你对我们这儿混乱状况(他
沉默寡言)可不能介意。
Nach dem ersten Tor verwandelte sich das Stadion in einen Hexenkessel.
第个球踢进以后体育场上
混乱。
Das war ein Zirkus vor dem Fest.
(俗)这是节日前混乱景象。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军陷入混乱。
Ich fand eine große Unordnung vor.
我看到是
大
混乱。
Der Redner wurde irr.
演说者思路混乱了。
Es war ein wahrer Hexensabbat.
简直是混乱。
Es herrschte eine unbeschreibliche Unordnung.
人难以置信
混乱。
Bei den Naturkatastrophen in Madagaskar und Mosambik konnte das UNICEF Soforthilfe mit der längerfristigen Wiedereröffnung von Schulen verbinden, um so die Normalität herzustellen, derer Kinder zur Überwindung solcher plötzlichen Umwälzungen am meisten bedürfen.
在马达加斯加和莫桑比克境内发自然灾害时,儿童基金会能够把紧急救济与学校复课
工作结合起来,创造儿童最需要
正常状态,使他们忘掉这种突然发
混乱。
Es ist von grundlegender Bedeutung, dass Beauftragte und Sonderbeauftragte für bestimmte Länder und für eine bestimmte Region ihre Aktivitäten eng miteinander abstimmen, um Doppelarbeit, Überschneidungen und mögliche Verwirrung zu vermeiden und um die Rolle der Vereinten Nationen wirksamer zu gestalten.
至关重要是,具体国家和区域
代表和特别代表应密切协调其活动,以避免工作重复、重叠和可能出现
混乱,使联合国更有效地发挥作用。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
小组协调联合国广大法治行为者工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间
关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、
致地对待同样
国家行为者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和可能造成混乱。
Wenn jedoch zugelassen wird, dass die Launen der amerikanischen Regierung und die Wünsche der Zionisten sowie ihre Gefolgsleute und Geheimdienste, ihre Drohungen und üblen Verlockungen die Inspektionsteams und ihre Mitglieder manipulieren und zu ihrem Spielball machen, dann wird das Bild getrübt werden, und die entstehende Verwirrung wird die Tatsachen verzerren und die Dinge in eine gefährliche Richtung treiben, an den Rand des Abgrunds, eine Situation, die weder die Gerechten wünschen noch diejenigen, wie meine Regierung, die den Sachverhalt aufdecken wollen wie er ist.
但是如果美国政府不正当念头,犹太复国主义者
愿望,它们
随从,情报人员,威胁和不良
意图有机会影响和左右视察小组或它们之中
些成员,那么整个情况将被混淆,从而造成混乱,将歪曲事实,并把情况推向危险
方向,推到悬崖边缘,这是公正
人民以及要使真相大白
人民,包括我国政府所不愿意看到
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaos n.; Wirrwarr m.; Durcheinander n.
Nach dem Sturm herrschte im Dorf das reinste Chaos.
风暴之后村里一片混。
Auf der Straße herrscht ein ziemliches Chaos.
街道上相当混。
Sein Film ist eine Metapher auf eine Gesellschaft im Chaos.
他的电影是混的一个隐喻。
Du darfst dich an der Unordnung bei uns (an seiner Schweigsamkeit)nicht stoßen.
你对我们这儿的混状况(他的沉默寡言)可不能介意。
Nach dem ersten Tor verwandelte sich das Stadion in einen Hexenkessel.
第一个球踢进以后体育场上一片混。
Das war ein Zirkus vor dem Fest.
(俗)这是节日前的一片混景象。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军陷入一片混。
Ich fand eine große Unordnung vor.
我看到的是一大片混。
Der Redner wurde irr.
演说者思路混了。
Es war ein wahrer Hexensabbat.
简直是一片混。
Es herrschte eine unbeschreibliche Unordnung.
一片令人难以置信的混。
Bei den Naturkatastrophen in Madagaskar und Mosambik konnte das UNICEF Soforthilfe mit der längerfristigen Wiedereröffnung von Schulen verbinden, um so die Normalität herzustellen, derer Kinder zur Überwindung solcher plötzlichen Umwälzungen am meisten bedürfen.
在马达加斯加和莫桑比克境内发自然灾害时,儿童基金
能够把紧急救济与学校复课的长期工作结合起来,创造儿童最需要的正常状态,使他们忘掉这种突然发
的混
。
Es ist von grundlegender Bedeutung, dass Beauftragte und Sonderbeauftragte für bestimmte Länder und für eine bestimmte Region ihre Aktivitäten eng miteinander abstimmen, um Doppelarbeit, Überschneidungen und mögliche Verwirrung zu vermeiden und um die Rolle der Vereinten Nationen wirksamer zu gestalten.
至关重要的是,具体国家和区域的代表和特别代表应密切协调其活动,以避免工作重复、重叠和可能出现的混,使联合国更有效地发挥作
。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
协调联合国广大法治行为者的工作包括筹备年度
议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间的关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的国家行为者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和可能造成混
。
Wenn jedoch zugelassen wird, dass die Launen der amerikanischen Regierung und die Wünsche der Zionisten sowie ihre Gefolgsleute und Geheimdienste, ihre Drohungen und üblen Verlockungen die Inspektionsteams und ihre Mitglieder manipulieren und zu ihrem Spielball machen, dann wird das Bild getrübt werden, und die entstehende Verwirrung wird die Tatsachen verzerren und die Dinge in eine gefährliche Richtung treiben, an den Rand des Abgrunds, eine Situation, die weder die Gerechten wünschen noch diejenigen, wie meine Regierung, die den Sachverhalt aufdecken wollen wie er ist.
但是如果美国政府的不正当念头,犹太复国主义者的愿望,它们的随从,情报人员,威胁和不良的意图有机影响和左右视察
或它们之中的一些成员,那么整个情况将被混淆,从而造成混
,将歪曲事实,并把情况推向危险的方向,推到悬崖边缘,这是公正的人民以及要使真相大白的人民,包括我国政府所不愿意看到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaos n.; Wirrwarr m.; Durcheinander n.
Nach dem Sturm herrschte im Dorf das reinste Chaos.
风暴之后村里一片混乱。
Auf der Straße herrscht ein ziemliches Chaos.
街道上相当混乱。
Sein Film ist eine Metapher auf eine Gesellschaft im Chaos.
他的电影混乱社会的一个隐喻。
Du darfst dich an der Unordnung bei uns (an seiner Schweigsamkeit)nicht stoßen.
你对我们这儿的混乱状况(他的沉默寡言)可不能介意。
Nach dem ersten Tor verwandelte sich das Stadion in einen Hexenkessel.
第一个球踢进以后体育场上一片混乱。
Das war ein Zirkus vor dem Fest.
(俗)这节日前的一片混乱景象。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军陷入一片混乱。
Ich fand eine große Unordnung vor.
我看到的一大片混乱。
Der Redner wurde irr.
演说者思路混乱了。
Es war ein wahrer Hexensabbat.
一片混乱。
Es herrschte eine unbeschreibliche Unordnung.
一片令人难以置信的混乱。
Bei den Naturkatastrophen in Madagaskar und Mosambik konnte das UNICEF Soforthilfe mit der längerfristigen Wiedereröffnung von Schulen verbinden, um so die Normalität herzustellen, derer Kinder zur Überwindung solcher plötzlichen Umwälzungen am meisten bedürfen.
在马达加斯加和莫桑比克境内发自然灾害时,儿童基金会能够把紧急救济与学校复课的长期工作结合
,
造儿童最需要的正常状态,使他们忘掉这种突然发
的混乱。
Es ist von grundlegender Bedeutung, dass Beauftragte und Sonderbeauftragte für bestimmte Länder und für eine bestimmte Region ihre Aktivitäten eng miteinander abstimmen, um Doppelarbeit, Überschneidungen und mögliche Verwirrung zu vermeiden und um die Rolle der Vereinten Nationen wirksamer zu gestalten.
至关重要的,具体国家和区域的代表和特别代表应密切协调其活动,以避免工作重复、重叠和可能出现的混乱,使联合国更有效地发挥作用。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
小组协调联合国广大法治行为者的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间的关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的国家行为者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和可能造成混乱。
Wenn jedoch zugelassen wird, dass die Launen der amerikanischen Regierung und die Wünsche der Zionisten sowie ihre Gefolgsleute und Geheimdienste, ihre Drohungen und üblen Verlockungen die Inspektionsteams und ihre Mitglieder manipulieren und zu ihrem Spielball machen, dann wird das Bild getrübt werden, und die entstehende Verwirrung wird die Tatsachen verzerren und die Dinge in eine gefährliche Richtung treiben, an den Rand des Abgrunds, eine Situation, die weder die Gerechten wünschen noch diejenigen, wie meine Regierung, die den Sachverhalt aufdecken wollen wie er ist.
但如果美国政府的不正当念头,犹太复国主义者的愿望,它们的随从,情报人员,威胁和不良的意图有机会影响和左右视察小组或它们之中的一些成员,那么整个情况将被混淆,从而造成混乱,将歪曲事实,并把情况推向危险的方向,推到悬崖边缘,这
公正的人民以及要使真相大白的人民,包括我国政府所不愿意看到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaos n.; Wirrwarr m.; Durcheinander n.
Nach dem Sturm herrschte im Dorf das reinste Chaos.
风暴之后村里一片混乱。
Auf der Straße herrscht ein ziemliches Chaos.
街道上相当混乱。
Sein Film ist eine Metapher auf eine Gesellschaft im Chaos.
他的电影是混乱社会的一个隐喻。
Du darfst dich an der Unordnung bei uns (an seiner Schweigsamkeit)nicht stoßen.
你对我们这儿的混乱状况(他的沉默寡言)可不能介意。
Nach dem ersten Tor verwandelte sich das Stadion in einen Hexenkessel.
第一个球踢进以后体育场上一片混乱。
Das war ein Zirkus vor dem Fest.
(俗)这是节日前的一片混乱景象。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军陷入一片混乱。
Ich fand eine große Unordnung vor.
我看到的是一大片混乱。
Der Redner wurde irr.
演说者思路混乱了。
Es war ein wahrer Hexensabbat.
简直是一片混乱。
Es herrschte eine unbeschreibliche Unordnung.
一片令人难以置信的混乱。
Bei den Naturkatastrophen in Madagaskar und Mosambik konnte das UNICEF Soforthilfe mit der längerfristigen Wiedereröffnung von Schulen verbinden, um so die Normalität herzustellen, derer Kinder zur Überwindung solcher plötzlichen Umwälzungen am meisten bedürfen.
在马达加斯加和莫桑比发
自
时,儿童基金会能够把紧急救济与学校复课的长期工作结合起来,创造儿童最需要的正常状态,使他们忘掉这种突
发
的混乱。
Es ist von grundlegender Bedeutung, dass Beauftragte und Sonderbeauftragte für bestimmte Länder und für eine bestimmte Region ihre Aktivitäten eng miteinander abstimmen, um Doppelarbeit, Überschneidungen und mögliche Verwirrung zu vermeiden und um die Rolle der Vereinten Nationen wirksamer zu gestalten.
至关重要的是,具体国家和区域的代表和特别代表应密切协调其活动,以避免工作重复、重叠和可能出现的混乱,使联合国更有效地发挥作用。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
小组协调联合国广大法治行为者的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间的关系;确保在国实施国际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的国家行为者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和可能造成混乱。
Wenn jedoch zugelassen wird, dass die Launen der amerikanischen Regierung und die Wünsche der Zionisten sowie ihre Gefolgsleute und Geheimdienste, ihre Drohungen und üblen Verlockungen die Inspektionsteams und ihre Mitglieder manipulieren und zu ihrem Spielball machen, dann wird das Bild getrübt werden, und die entstehende Verwirrung wird die Tatsachen verzerren und die Dinge in eine gefährliche Richtung treiben, an den Rand des Abgrunds, eine Situation, die weder die Gerechten wünschen noch diejenigen, wie meine Regierung, die den Sachverhalt aufdecken wollen wie er ist.
但是如果美国政府的不正当念头,犹太复国主义者的愿望,它们的随从,情报人员,威胁和不良的意图有机会影响和左右视察小组或它们之中的一些成员,那么整个情况将被混淆,从而造成混乱,将歪曲事实,并把情况推向危险的方向,推到悬崖边缘,这是公正的人民以及要使真相大白的人民,包括我国政府所不愿意看到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaos n.; Wirrwarr m.; Durcheinander n.
Nach dem Sturm herrschte im Dorf das reinste Chaos.
风暴之后村里片混乱。
Auf der Straße herrscht ein ziemliches Chaos.
街道上相当混乱。
Sein Film ist eine Metapher auf eine Gesellschaft im Chaos.
他电影是混乱社会
隐喻。
Du darfst dich an der Unordnung bei uns (an seiner Schweigsamkeit)nicht stoßen.
你对我们这儿混乱状况(他
沉默寡言)可不能介意。
Nach dem ersten Tor verwandelte sich das Stadion in einen Hexenkessel.
第球踢进以后体育场上
片混乱。
Das war ein Zirkus vor dem Fest.
(俗)这是节日前片混乱景象。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军陷入片混乱。
Ich fand eine große Unordnung vor.
我看到是
大片混乱。
Der Redner wurde irr.
演说者思路混乱了。
Es war ein wahrer Hexensabbat.
简直是片混乱。
Es herrschte eine unbeschreibliche Unordnung.
片令人难以置信
混乱。
Bei den Naturkatastrophen in Madagaskar und Mosambik konnte das UNICEF Soforthilfe mit der längerfristigen Wiedereröffnung von Schulen verbinden, um so die Normalität herzustellen, derer Kinder zur Überwindung solcher plötzlichen Umwälzungen am meisten bedürfen.
在马达加斯加和莫桑比克境内自然灾害时,儿童基金会能够把紧急救济与学校复课
长期工
结合起来,创造儿童最需要
正常状态,使他们忘掉这种突然
混乱。
Es ist von grundlegender Bedeutung, dass Beauftragte und Sonderbeauftragte für bestimmte Länder und für eine bestimmte Region ihre Aktivitäten eng miteinander abstimmen, um Doppelarbeit, Überschneidungen und mögliche Verwirrung zu vermeiden und um die Rolle der Vereinten Nationen wirksamer zu gestalten.
至关重要是,具体国家和区域
代表和特别代表应密切协调其活动,以避免工
重复、重叠和可能出现
混乱,使联合国更有效地
用。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
小组协调联合国广大法治行为者工
包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工
和业务工
之间
关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、
致地对待同样
国家行为者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和可能造成混乱。
Wenn jedoch zugelassen wird, dass die Launen der amerikanischen Regierung und die Wünsche der Zionisten sowie ihre Gefolgsleute und Geheimdienste, ihre Drohungen und üblen Verlockungen die Inspektionsteams und ihre Mitglieder manipulieren und zu ihrem Spielball machen, dann wird das Bild getrübt werden, und die entstehende Verwirrung wird die Tatsachen verzerren und die Dinge in eine gefährliche Richtung treiben, an den Rand des Abgrunds, eine Situation, die weder die Gerechten wünschen noch diejenigen, wie meine Regierung, die den Sachverhalt aufdecken wollen wie er ist.
但是如果美国政府不正当念头,犹太复国主义者
愿望,它们
随从,情报人员,威胁和不良
意图有机会影响和左右视察小组或它们之中
些成员,那么整
情况将被混淆,从而造成混乱,将歪曲事实,并把情况推向危险
方向,推到悬崖边缘,这是公正
人民以及要使真相大白
人民,包括我国政府所不愿意看到
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Chaos n.; Wirrwarr m.; Durcheinander n.
Nach dem Sturm herrschte im Dorf das reinste Chaos.
风暴之一片混乱。
Auf der Straße herrscht ein ziemliches Chaos.
街道上相当混乱。
Sein Film ist eine Metapher auf eine Gesellschaft im Chaos.
他的电影是混乱社会的一个隐喻。
Du darfst dich an der Unordnung bei uns (an seiner Schweigsamkeit)nicht stoßen.
你对我们这儿的混乱状况(他的沉默寡言)可不能介意。
Nach dem ersten Tor verwandelte sich das Stadion in einen Hexenkessel.
第一个球踢进以体育场上一片混乱。
Das war ein Zirkus vor dem Fest.
(俗)这是节日前的一片混乱景象。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军陷入一片混乱。
Ich fand eine große Unordnung vor.
我看到的是一大片混乱。
Der Redner wurde irr.
演说者思路混乱了。
Es war ein wahrer Hexensabbat.
简直是一片混乱。
Es herrschte eine unbeschreibliche Unordnung.
一片令人难以置信的混乱。
Bei den Naturkatastrophen in Madagaskar und Mosambik konnte das UNICEF Soforthilfe mit der längerfristigen Wiedereröffnung von Schulen verbinden, um so die Normalität herzustellen, derer Kinder zur Überwindung solcher plötzlichen Umwälzungen am meisten bedürfen.
在马达加斯加和莫桑比克境内发自然灾害时,儿童基金会能够把紧急救济与学校复课的长期工作结合起来,创造儿童最需要的正常状态,使他们忘掉这种突然发
的混乱。
Es ist von grundlegender Bedeutung, dass Beauftragte und Sonderbeauftragte für bestimmte Länder und für eine bestimmte Region ihre Aktivitäten eng miteinander abstimmen, um Doppelarbeit, Überschneidungen und mögliche Verwirrung zu vermeiden und um die Rolle der Vereinten Nationen wirksamer zu gestalten.
至关重要的是,具体国家和区域的代表和特别代表应密切协调其活动,以避免工作重复、重叠和可能出现的混乱,使联合国更有效地发挥作用。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
小组协调联合国广大法治行为者的工作包括度会议以分享信息;加强规范工作和业务工作之间的关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的国家行为者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重和可能造成混乱。
Wenn jedoch zugelassen wird, dass die Launen der amerikanischen Regierung und die Wünsche der Zionisten sowie ihre Gefolgsleute und Geheimdienste, ihre Drohungen und üblen Verlockungen die Inspektionsteams und ihre Mitglieder manipulieren und zu ihrem Spielball machen, dann wird das Bild getrübt werden, und die entstehende Verwirrung wird die Tatsachen verzerren und die Dinge in eine gefährliche Richtung treiben, an den Rand des Abgrunds, eine Situation, die weder die Gerechten wünschen noch diejenigen, wie meine Regierung, die den Sachverhalt aufdecken wollen wie er ist.
但是如果美国政府的不正当念头,犹太复国主义者的愿望,它们的随从,情报人员,威胁和不良的意图有机会影响和左右视察小组或它们之中的一些成员,那么整个情况将被混淆,从而造成混乱,将歪曲事实,并把情况推向危险的方向,推到悬崖边缘,这是公正的人民以及要使真相大白的人民,包括我国政府所不愿意看到的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。