Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
这架仪器使用起来非常。
Bequemlichkeit f.; auf die Toilette gehen
Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
这架仪器使用起来非常。
Aus diesen Gläsern trinkt es sich schlecht.
用这种杯子饮用不。
Je nachdem es ihnen paßt, werden sie kommen.
他们在时会来
。
Ich habe das Wörterbuch bequem zur Hand.
这本字典就在我手头很。
Würde es Ihnen etwas ausmachen,wenn Sie sofort zahlten?
(口)要是您马上付钱吗?
Aber das ist weder verbraucherfreundlich noch ökologisch vertretbar.
可是这既不不环保啊。
Der Apparat hat fernerhin den Vorteil, daß er leicht zu bedienen ist.
这仪器另外还有个优点,就是使用。
In dem engen Anzug habe ich zu wenig Bewegnungsfreiheit.
穿着这套紧衣服,我
动
太不
。
Wir werden kommen,sofern es euch paßt.
只要你们,我们就来.
Das Gerät schaltet sich leicht.
这台仪器接通很。
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern.
为了这一阶段起见,主席编写并散发了关于这三个
面
问题单,以
讨论。
Im Allgemeinen sind die Ausbildung und die Erstellung nutzerfreundlicher Handlungsanleitungen die ersten Projekte, die aufgeschoben werden, wenn neue Missionen dringend mit Personal ausgestattet werden müssen.
一般来说,当新特派团急需配置
员时,首先搁置
项目就是培训和编制
用户
准则文件。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于获取关于国家和金融市场
信息以及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围
公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
附件是一个清单,将用于指导安理会,它简要列出了近期
做法和新商定
措施,
用户使用。
Unsere Vereinbarungen mit den Gastländern sowie die Regelungen zwischen dem Sekretariat und den Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen erleichtern oder fördern nicht immer die Beschäftigung von Ehegatten.
联合国同东道国协定以及秘书处同联合国各机构、基金和
案
安排往往不能
或鼓励配偶就业。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开
之门。
Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern.
与此同时,各国政府应当制定综合政策,推动就业机会,为青年创造高质量
新
,并为他们获得这些
提供
。
Zwar ist der Bedienstete dafür verantwortlich, die Anträge im Namen seiner Kollegen gefälscht, sie eingereicht und die Erstattungszahlungen kassiert zu haben, doch wurde die Straftat laut dem Untersuchungsbericht dadurch erleichtert, dass die Finanzsektion der MONUC nicht über ein Verifikationssystem verfügte.
尽管该员要对以同事名义伪造这些报销单据以及提交并兑现这些单据负责,但调查报告指出,联刚特派团
财务科没有核查制度
了这一犯罪。
Außerdem wurde festgestellt, dass der regionale Administrator für die Region Pec zwecks Erleichterung der Überwachung und Durchführung von sechs direktgeberfinanzierten Projekten im Gesamtwert von etwa 2,2 Millionen Euro die normalen Überprüfungs- und Genehmigungswege bei diesen sensiblen Projekten umgangen und dabei Lücken in der Finanzierung und der Rechenschaftslegung geschaffen hatte.
此外还指出,为总额为220万欧元、由捐助者直接供资
六个项目
监测和执行,佩奇地区
区域行政长官绕过了对这些敏感项目
正常
审查和批准渠道,在供资和项目责任
面造成了差距。
Da es am Amtssitz in der Praxis keine konsequente Erfahrungsauswertung gibt, da es keine umfassenden Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Mitarbeiter gibt und da benutzerfreundliche Handbücher und einheitliche Dienstanweisungen nach wie vor nicht vollständig sind, ist eine hohe Fluktuation gleichbedeutend mit einem ständigen Verlust des institutionellen Gedächtnisses, der erst nach monatelanger Ausbildung am Arbeitsplatz wieder wettgemacht werden kann.
鉴于总部中
经验教训得不到定期总结,鉴于新
员综合培训
案根本就不存在,鉴于
使用
手册和标准
业程序仍然只编了一半,高更换率就意味着机构
经验一直得不到传承,而这种经验需要在职学习几个月才能掌握。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bequemlichkeit f.; auf die Toilette gehen
Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
架仪器使用起来非常
。
Aus diesen Gläsern trinkt es sich schlecht.
用种杯子饮用不
。
Je nachdem es ihnen paßt, werden sie kommen.
他们在时会来的。
Ich habe das Wörterbuch bequem zur Hand.
本字典就在我手头
。
Würde es Ihnen etwas ausmachen,wenn Sie sofort zahlten?
(口)要是您马上付钱吗?
Aber das ist weder verbraucherfreundlich noch ökologisch vertretbar.
可是既不
也不环保啊。
Der Apparat hat fernerhin den Vorteil, daß er leicht zu bedienen ist.
仪器另外还有个优点,就是使用
。
In dem engen Anzug habe ich zu wenig Bewegnungsfreiheit.
穿着套紧的衣服,我的动作太不
。
Wir werden kommen,sofern es euch paßt.
只要你们,我们就来.
Das Gerät schaltet sich leicht.
台仪器接通
。
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern.
为了一阶段的工作起见,主席编写并散发了关于
三个
面的问题单,以
讨论。
Im Allgemeinen sind die Ausbildung und die Erstellung nutzerfreundlicher Handlungsanleitungen die ersten Projekte, die aufgeschoben werden, wenn neue Missionen dringend mit Personal ausgestattet werden müssen.
一般来说,当新的特派团急需配置工作员时,首先搁置的项目就是培训和编制
用户的准则文件。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于获取关于国家和金融市场的信息以及提
信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
附件是一个清单,将用于指导安理会的工作,它简要列出了近期的做法和新商定的措施,用户使用。
Unsere Vereinbarungen mit den Gastländern sowie die Regelungen zwischen dem Sekretariat und den Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen erleichtern oder fördern nicht immer die Beschäftigung von Ehegatten.
联合国同东道国的协定以及秘书处同联合国各机构、基金和案的安排往往不能
或鼓励配偶就业。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开之门。
Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern.
与此同时,各国政府应当制定综合政策,推动就业机会,为青年创造
质量的新工作,并为他们获得
工作提供
。
Zwar ist der Bedienstete dafür verantwortlich, die Anträge im Namen seiner Kollegen gefälscht, sie eingereicht und die Erstattungszahlungen kassiert zu haben, doch wurde die Straftat laut dem Untersuchungsbericht dadurch erleichtert, dass die Finanzsektion der MONUC nicht über ein Verifikationssystem verfügte.
尽管该工作员要对以同事名义伪造
报销单据以及提交并兑现
单据负责,但调查报告指出,联刚特派团的财务科没有核查制度也
了
一犯罪。
Außerdem wurde festgestellt, dass der regionale Administrator für die Region Pec zwecks Erleichterung der Überwachung und Durchführung von sechs direktgeberfinanzierten Projekten im Gesamtwert von etwa 2,2 Millionen Euro die normalen Überprüfungs- und Genehmigungswege bei diesen sensiblen Projekten umgangen und dabei Lücken in der Finanzierung und der Rechenschaftslegung geschaffen hatte.
此外还指出,为总额为220万欧元、由捐助者直接供资的六个项目的监测和执行,佩奇地区的区域行政长官绕过了对
敏感项目的正常的审查和批准渠道,在供资和项目责任
面造成了差距。
Da es am Amtssitz in der Praxis keine konsequente Erfahrungsauswertung gibt, da es keine umfassenden Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Mitarbeiter gibt und da benutzerfreundliche Handbücher und einheitliche Dienstanweisungen nach wie vor nicht vollständig sind, ist eine hohe Fluktuation gleichbedeutend mit einem ständigen Verlust des institutionellen Gedächtnisses, der erst nach monatelanger Ausbildung am Arbeitsplatz wieder wettgemacht werden kann.
鉴于总部工作中的经验教训得不到定期总结,鉴于新工作员综合培训
案根本就不存在,鉴于
使用的手册和标准作业程序仍然只编了一半,
更换率就意味着机构的经验一直得不到传承,而
种经验需要在职学习几个月才能掌握。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bequemlichkeit f.; auf die Toilette gehen
Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
架仪器使用起
非常方便。
Aus diesen Gläsern trinkt es sich schlecht.
用种杯子饮用不方便。
Je nachdem es ihnen paßt, werden sie kommen.
他们在方便时会。
Ich habe das Wörterbuch bequem zur Hand.
本字典就在我手头很方便。
Würde es Ihnen etwas ausmachen,wenn Sie sofort zahlten?
(口)要是您马上付钱方便吗?
Aber das ist weder verbraucherfreundlich noch ökologisch vertretbar.
可是既不方便也不环保啊。
Der Apparat hat fernerhin den Vorteil, daß er leicht zu bedienen ist.
仪器另外还有个优点,就是使用方便。
In dem engen Anzug habe ich zu wenig Bewegnungsfreiheit.
穿着套紧
衣服,我
动作太不方便。
Wir werden kommen,sofern es euch paßt.
只要你们方便,我们就.
Das Gerät schaltet sich leicht.
台仪器接通很方便。
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern.
为了一阶段
工作起见,主席编写并散发了关于
三个方面
问题单,以方便讨论。
Im Allgemeinen sind die Ausbildung und die Erstellung nutzerfreundlicher Handlungsanleitungen die ersten Projekte, die aufgeschoben werden, wenn neue Missionen dringend mit Personal ausgestattet werden müssen.
一般说,当新
特派团急需配置工作
员时,首先搁置
项目就是培训和编制方便用户
准则文件。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金融市场信息以及提高
些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围
公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
附件是一个清单,将用于指导安理会工作,它简要列出了近期
做法和新商定
措施,方便用户使用。
Unsere Vereinbarungen mit den Gastländern sowie die Regelungen zwischen dem Sekretariat und den Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen erleichtern oder fördern nicht immer die Beschäftigung von Ehegatten.
联合国国
协定以及秘书处
联合国各机构、基金和方案
安排往往不能方便或鼓励配偶就业。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,
时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern.
与此时,各国政府应当制定综合政策,推动就业机会,为青年
创造高质量
新工作,并为他们获得
些工作提供方便。
Zwar ist der Bedienstete dafür verantwortlich, die Anträge im Namen seiner Kollegen gefälscht, sie eingereicht und die Erstattungszahlungen kassiert zu haben, doch wurde die Straftat laut dem Untersuchungsbericht dadurch erleichtert, dass die Finanzsektion der MONUC nicht über ein Verifikationssystem verfügte.
尽管该工作员要对以
事名义伪造
些报销单据以及提交并兑现
些单据负责,但调查报告指出,联刚特派团
财务科没有核查制度也方便了
一犯罪。
Außerdem wurde festgestellt, dass der regionale Administrator für die Region Pec zwecks Erleichterung der Überwachung und Durchführung von sechs direktgeberfinanzierten Projekten im Gesamtwert von etwa 2,2 Millionen Euro die normalen Überprüfungs- und Genehmigungswege bei diesen sensiblen Projekten umgangen und dabei Lücken in der Finanzierung und der Rechenschaftslegung geschaffen hatte.
此外还指出,为方便总额为220万欧元、由捐助者直接供资六个项目
监测和执行,佩奇地区
区域行政长官绕过了对
些敏感项目
正常
审查和批准渠
,在供资和项目责任方面造成了差距。
Da es am Amtssitz in der Praxis keine konsequente Erfahrungsauswertung gibt, da es keine umfassenden Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Mitarbeiter gibt und da benutzerfreundliche Handbücher und einheitliche Dienstanweisungen nach wie vor nicht vollständig sind, ist eine hohe Fluktuation gleichbedeutend mit einem ständigen Verlust des institutionellen Gedächtnisses, der erst nach monatelanger Ausbildung am Arbeitsplatz wieder wettgemacht werden kann.
鉴于总部工作中经验教训得不到定期总结,鉴于新工作
员综合培训方案根本就不存在,鉴于方便使用
手册和标准作业程序仍然只编了一半,高更换率就意味着机构
经验一直得不到传承,而
种经验需要在职学习几个月才能掌握。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bequemlichkeit f.; auf die Toilette gehen
Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
这架仪器使用起来非常方。
Aus diesen Gläsern trinkt es sich schlecht.
用这种杯子饮用不方。
Je nachdem es ihnen paßt, werden sie kommen.
他在方
时会来的。
Ich habe das Wörterbuch bequem zur Hand.
这本字典就在手头很方
。
Würde es Ihnen etwas ausmachen,wenn Sie sofort zahlten?
(口)要是您马上付钱方吗?
Aber das ist weder verbraucherfreundlich noch ökologisch vertretbar.
可是这既不方也不环保啊。
Der Apparat hat fernerhin den Vorteil, daß er leicht zu bedienen ist.
这仪器另外还有个优点,就是使用方。
In dem engen Anzug habe ich zu wenig Bewegnungsfreiheit.
穿着这套紧的衣服,的动作太不方
。
Wir werden kommen,sofern es euch paßt.
只要你方
,
就来.
Das Gerät schaltet sich leicht.
这台仪器接通很方。
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern.
为了这一阶段的工作起见,主席编写并散发了关于这三个方面的问题单,以方讨论。
Im Allgemeinen sind die Ausbildung und die Erstellung nutzerfreundlicher Handlungsanleitungen die ersten Projekte, die aufgeschoben werden, wenn neue Missionen dringend mit Personal ausgestattet werden müssen.
一般来说,当新的特派团急需配置工作员时,首先搁置的项目就是培训
编制方
用户的准则文件。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
鼓励有助于方
获取关于国家
金融市场的信息以及提高这些信息准确
与及时
大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
附件是一个清单,将用于指导安理会的工作,它简要列出了近期的做法新商定的措施,方
用户使用。
Unsere Vereinbarungen mit den Gastländern sowie die Regelungen zwischen dem Sekretariat und den Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen erleichtern oder fördern nicht immer die Beschäftigung von Ehegatten.
联合国同东道国的协定以及秘书处同联合国各机构、基金方案的安排往往不能方
或鼓励配偶就业。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方之门。
Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern.
与此同时,各国政府应当制定综合政策,推动就业机会,为青年创造高质量的新工作,并为他
获得这些工作提供方
。
Zwar ist der Bedienstete dafür verantwortlich, die Anträge im Namen seiner Kollegen gefälscht, sie eingereicht und die Erstattungszahlungen kassiert zu haben, doch wurde die Straftat laut dem Untersuchungsbericht dadurch erleichtert, dass die Finanzsektion der MONUC nicht über ein Verifikationssystem verfügte.
尽管该工作员要对以同事名义伪造这些报销单据以及提交并兑现这些单据负责,但调查报告指出,联刚特派团的财务科没有核查制度也方
了这一犯罪。
Außerdem wurde festgestellt, dass der regionale Administrator für die Region Pec zwecks Erleichterung der Überwachung und Durchführung von sechs direktgeberfinanzierten Projekten im Gesamtwert von etwa 2,2 Millionen Euro die normalen Überprüfungs- und Genehmigungswege bei diesen sensiblen Projekten umgangen und dabei Lücken in der Finanzierung und der Rechenschaftslegung geschaffen hatte.
此外还指出,为方总额为220万欧元、由捐助者直接供资的六个项目的监测
执行,佩奇地区的区域行政长官绕过了对这些敏感项目的正常的审查
批准渠道,在供资
项目责任方面造成了差距。
Da es am Amtssitz in der Praxis keine konsequente Erfahrungsauswertung gibt, da es keine umfassenden Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Mitarbeiter gibt und da benutzerfreundliche Handbücher und einheitliche Dienstanweisungen nach wie vor nicht vollständig sind, ist eine hohe Fluktuation gleichbedeutend mit einem ständigen Verlust des institutionellen Gedächtnisses, der erst nach monatelanger Ausbildung am Arbeitsplatz wieder wettgemacht werden kann.
鉴于总部工作中的经验教训得不到定期总结,鉴于新工作员综合培训方案根本就不存在,鉴于方
使用的手册
标准作业程序仍然只编了一半,高更换率就意味着机构的经验一直得不到传承,而这种经验需要在职学习几个月才能掌握。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Bequemlichkeit f.; auf die Toilette gehen
Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
这架仪器使起来非常方便。
Aus diesen Gläsern trinkt es sich schlecht.
这种杯
不方便。
Je nachdem es ihnen paßt, werden sie kommen.
他们在方便时会来的。
Ich habe das Wörterbuch bequem zur Hand.
这本字典就在我手头很方便。
Würde es Ihnen etwas ausmachen,wenn Sie sofort zahlten?
(口)要是您马上付钱方便吗?
Aber das ist weder verbraucherfreundlich noch ökologisch vertretbar.
可是这既不方便也不环保啊。
Der Apparat hat fernerhin den Vorteil, daß er leicht zu bedienen ist.
这仪器另外还有个优点,就是使方便。
In dem engen Anzug habe ich zu wenig Bewegnungsfreiheit.
穿着这套紧的衣服,我的动作太不方便。
Wir werden kommen,sofern es euch paßt.
只要你们方便,我们就来.
Das Gerät schaltet sich leicht.
这台仪器接通很方便。
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern.
为了这一阶段的工作起见,主席编写并散发了关于这三个方面的问题单,以方便讨论。
Im Allgemeinen sind die Ausbildung und die Erstellung nutzerfreundlicher Handlungsanleitungen die ersten Projekte, die aufgeschoben werden, wenn neue Missionen dringend mit Personal ausgestattet werden müssen.
一般来说,当新的特派团急需配置工作员时,首先搁置的项目就是培训和编制方便
户的准则文件。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于家和金融市场的信息以及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进
家风险评估。
Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
附件是一个清单,将于指导安理会的工作,它简要列出了近期的做法和新商定的措施,方便
户使
。
Unsere Vereinbarungen mit den Gastländern sowie die Regelungen zwischen dem Sekretariat und den Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen erleichtern oder fördern nicht immer die Beschäftigung von Ehegatten.
同东道
的协定以及秘书处同
各机构、基金和方案的安排往往不能方便或鼓励配偶就业。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern.
与此同时,各政府应当制定综
政策,推动就业机会,为青年
创造高质量的新工作,并为他们获得这些工作提供方便。
Zwar ist der Bedienstete dafür verantwortlich, die Anträge im Namen seiner Kollegen gefälscht, sie eingereicht und die Erstattungszahlungen kassiert zu haben, doch wurde die Straftat laut dem Untersuchungsbericht dadurch erleichtert, dass die Finanzsektion der MONUC nicht über ein Verifikationssystem verfügte.
尽管该工作员要对以同事名义伪造这些报销单据以及提交并兑现这些单据负责,但调查报告指出,
刚特派团的财务科没有核查制度也方便了这一犯罪。
Außerdem wurde festgestellt, dass der regionale Administrator für die Region Pec zwecks Erleichterung der Überwachung und Durchführung von sechs direktgeberfinanzierten Projekten im Gesamtwert von etwa 2,2 Millionen Euro die normalen Überprüfungs- und Genehmigungswege bei diesen sensiblen Projekten umgangen und dabei Lücken in der Finanzierung und der Rechenschaftslegung geschaffen hatte.
此外还指出,为方便总额为220万欧元、由捐助者直接供资的六个项目的监测和执行,佩奇地区的区域行政长官绕过了对这些敏感项目的正常的审查和批准渠道,在供资和项目责任方面造成了差距。
Da es am Amtssitz in der Praxis keine konsequente Erfahrungsauswertung gibt, da es keine umfassenden Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Mitarbeiter gibt und da benutzerfreundliche Handbücher und einheitliche Dienstanweisungen nach wie vor nicht vollständig sind, ist eine hohe Fluktuation gleichbedeutend mit einem ständigen Verlust des institutionellen Gedächtnisses, der erst nach monatelanger Ausbildung am Arbeitsplatz wieder wettgemacht werden kann.
鉴于总部工作中的经验教训得不到定期总结,鉴于新工作员综
培训方案根本就不存在,鉴于方便使
的手册和标准作业程序仍然只编了一半,高更换率就意味着机构的经验一直得不到传承,而这种经验需要在职学习几个月才能掌握。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bequemlichkeit f.; auf die Toilette gehen
Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
这架仪器使用起来非常便。
Aus diesen Gläsern trinkt es sich schlecht.
用这种杯子饮用不便。
Je nachdem es ihnen paßt, werden sie kommen.
他在
便时会来
。
Ich habe das Wörterbuch bequem zur Hand.
这本字典就在手头很
便。
Würde es Ihnen etwas ausmachen,wenn Sie sofort zahlten?
(口)要是您马上付钱便吗?
Aber das ist weder verbraucherfreundlich noch ökologisch vertretbar.
可是这既不便也不环保啊。
Der Apparat hat fernerhin den Vorteil, daß er leicht zu bedienen ist.
这仪器另外还有个优点,就是使用便。
In dem engen Anzug habe ich zu wenig Bewegnungsfreiheit.
穿着这套紧衣服,
动作太不
便。
Wir werden kommen,sofern es euch paßt.
只要你便,
就来.
Das Gerät schaltet sich leicht.
这台仪器接通很便。
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern.
为了这一阶段工作起见,主席编写并散发了关于这三个
问题单,以
便讨论。
Im Allgemeinen sind die Ausbildung und die Erstellung nutzerfreundlicher Handlungsanleitungen die ersten Projekte, die aufgeschoben werden, wenn neue Missionen dringend mit Personal ausgestattet werden müssen.
一般来说,当新特派团急需配置工作
员时,首先搁置
项目就是培训和编制
便用户
准则文件。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
鼓励有助于
便获取关于国家和金融市场
信息以及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围
公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
附件是一个清单,将用于指导安理会工作,它简要列出了近期
做法和新商定
措施,
便用户使用。
Unsere Vereinbarungen mit den Gastländern sowie die Regelungen zwischen dem Sekretariat und den Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen erleichtern oder fördern nicht immer die Beschäftigung von Ehegatten.
联合国同东道国协定以及秘书处同联合国各机构、基金和
案
安排往往不能
便或鼓励配偶就业。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开便之门。
Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern.
与此同时,各国政府应当制定综合政策,推动就业机会,为青年创造高质量
新工作,并为他
获得这些工作提供
便。
Zwar ist der Bedienstete dafür verantwortlich, die Anträge im Namen seiner Kollegen gefälscht, sie eingereicht und die Erstattungszahlungen kassiert zu haben, doch wurde die Straftat laut dem Untersuchungsbericht dadurch erleichtert, dass die Finanzsektion der MONUC nicht über ein Verifikationssystem verfügte.
尽管该工作员要对以同事名义伪造这些报销单据以及提交并兑现这些单据负责,但调查报告指出,联刚特派团
财务科没有核查制度也
便了这一犯罪。
Außerdem wurde festgestellt, dass der regionale Administrator für die Region Pec zwecks Erleichterung der Überwachung und Durchführung von sechs direktgeberfinanzierten Projekten im Gesamtwert von etwa 2,2 Millionen Euro die normalen Überprüfungs- und Genehmigungswege bei diesen sensiblen Projekten umgangen und dabei Lücken in der Finanzierung und der Rechenschaftslegung geschaffen hatte.
此外还指出,为便总额为220万欧元、由捐助者直接供资
六个项目
监测和执行,佩奇地区
区域行政长官绕过了对这些敏感项目
正常
审查和批准渠道,在供资和项目责任
造成了差距。
Da es am Amtssitz in der Praxis keine konsequente Erfahrungsauswertung gibt, da es keine umfassenden Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Mitarbeiter gibt und da benutzerfreundliche Handbücher und einheitliche Dienstanweisungen nach wie vor nicht vollständig sind, ist eine hohe Fluktuation gleichbedeutend mit einem ständigen Verlust des institutionellen Gedächtnisses, der erst nach monatelanger Ausbildung am Arbeitsplatz wieder wettgemacht werden kann.
鉴于总部工作中经验教训得不到定期总结,鉴于新工作
员综合培训
案根本就不存在,鉴于
便使用
手册和标准作业程序仍然只编了一半,高更换率就意味着机构
经验一直得不到传承,而这种经验需要在职学习几个月才能掌握。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Bequemlichkeit f.; auf die Toilette gehen
Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
这架仪器使起来非常
。
Aus diesen Gläsern trinkt es sich schlecht.
这种杯子饮
不
。
Je nachdem es ihnen paßt, werden sie kommen.
他们在时会来的。
Ich habe das Wörterbuch bequem zur Hand.
这本字典就在我手头很。
Würde es Ihnen etwas ausmachen,wenn Sie sofort zahlten?
(口)要是您马上付钱吗?
Aber das ist weder verbraucherfreundlich noch ökologisch vertretbar.
可是这既不也不环保啊。
Der Apparat hat fernerhin den Vorteil, daß er leicht zu bedienen ist.
这仪器另外还有个优点,就是使。
In dem engen Anzug habe ich zu wenig Bewegnungsfreiheit.
穿着这套紧的衣服,我的动作太不。
Wir werden kommen,sofern es euch paßt.
只要你们,我们就来.
Das Gerät schaltet sich leicht.
这台仪器接通很。
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern.
为了这一阶段的工作起见,主席编写并散发了关于这三个面的问题单,以
讨论。
Im Allgemeinen sind die Ausbildung und die Erstellung nutzerfreundlicher Handlungsanleitungen die ersten Projekte, die aufgeschoben werden, wenn neue Missionen dringend mit Personal ausgestattet werden müssen.
一般来说,当新的特派团急需配置工作员时,首先搁置的项目就是培训
编制
户的准则文件。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于获取关于国家
融市场的信息以及提高这些信息准确性与及时性
扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
附件是一个清单,将于指导安理会的工作,它简要列出了近期的做法
新商定的措施,
户使
。
Unsere Vereinbarungen mit den Gastländern sowie die Regelungen zwischen dem Sekretariat und den Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen erleichtern oder fördern nicht immer die Beschäftigung von Ehegatten.
联合国同东道国的协定以及秘书处同联合国各机构、案的安排往往不能
或鼓励配偶就业。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开之门。
Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern.
与此同时,各国政府应当制定综合政策,推动就业机会,为青年创造高质量的新工作,并为他们获得这些工作提供
。
Zwar ist der Bedienstete dafür verantwortlich, die Anträge im Namen seiner Kollegen gefälscht, sie eingereicht und die Erstattungszahlungen kassiert zu haben, doch wurde die Straftat laut dem Untersuchungsbericht dadurch erleichtert, dass die Finanzsektion der MONUC nicht über ein Verifikationssystem verfügte.
尽管该工作员要对以同事名义伪造这些报销单据以及提交并兑现这些单据负责,但调查报告指出,联刚特派团的财务科没有核查制度也
了这一犯罪。
Außerdem wurde festgestellt, dass der regionale Administrator für die Region Pec zwecks Erleichterung der Überwachung und Durchführung von sechs direktgeberfinanzierten Projekten im Gesamtwert von etwa 2,2 Millionen Euro die normalen Überprüfungs- und Genehmigungswege bei diesen sensiblen Projekten umgangen und dabei Lücken in der Finanzierung und der Rechenschaftslegung geschaffen hatte.
此外还指出,为总额为220万欧元、由捐助者直接供资的六个项目的监测
执行,佩奇地区的区域行政长官绕过了对这些敏感项目的正常的审查
批准渠道,在供资
项目责任
面造成了差距。
Da es am Amtssitz in der Praxis keine konsequente Erfahrungsauswertung gibt, da es keine umfassenden Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Mitarbeiter gibt und da benutzerfreundliche Handbücher und einheitliche Dienstanweisungen nach wie vor nicht vollständig sind, ist eine hohe Fluktuation gleichbedeutend mit einem ständigen Verlust des institutionellen Gedächtnisses, der erst nach monatelanger Ausbildung am Arbeitsplatz wieder wettgemacht werden kann.
鉴于总部工作中的经验教训得不到定期总结,鉴于新工作员综合培训
案根本就不存在,鉴于
使
的手册
标准作业程序仍然只编了一半,高更换率就意味着机构的经验一直得不到传承,而这种经验需要在职学习几个月才能掌握。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bequemlichkeit f.; auf die Toilette gehen
Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
这架用起来非常方便。
Aus diesen Gläsern trinkt es sich schlecht.
用这种杯子饮用方便。
Je nachdem es ihnen paßt, werden sie kommen.
他们在方便时会来的。
Ich habe das Wörterbuch bequem zur Hand.
这本字典就在我手头很方便。
Würde es Ihnen etwas ausmachen,wenn Sie sofort zahlten?
(口)要是您马上付钱方便吗?
Aber das ist weder verbraucherfreundlich noch ökologisch vertretbar.
可是这既方便也
环保啊。
Der Apparat hat fernerhin den Vorteil, daß er leicht zu bedienen ist.
这另外还有个优点,就是
用方便。
In dem engen Anzug habe ich zu wenig Bewegnungsfreiheit.
穿着这套紧的衣服,我的动作太方便。
Wir werden kommen,sofern es euch paßt.
只要你们方便,我们就来.
Das Gerät schaltet sich leicht.
这台接通很方便。
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern.
为了这一阶段的工作起见,主席编写并散发了关于这三个方面的问题单,以方便讨论。
Im Allgemeinen sind die Ausbildung und die Erstellung nutzerfreundlicher Handlungsanleitungen die ersten Projekte, die aufgeschoben werden, wenn neue Missionen dringend mit Personal ausgestattet werden müssen.
一般来说,当新的特派团急需配置工作员时,首先搁置的项目就是培训和编制方便用户的准则文件。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金融市场的信息以及提高这些信息准确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
附件是一个清单,将用于指导安理会的工作,它简要列出了近期的做法和新商定的措施,方便用户用。
Unsere Vereinbarungen mit den Gastländern sowie die Regelungen zwischen dem Sekretariat und den Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen erleichtern oder fördern nicht immer die Beschäftigung von Ehegatten.
联合国同东道国的协定以及秘书处同联合国各机构、基金和方案的安排能方便或鼓励配偶就业。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来稳定,
得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武
,均在走私之列,从而为发
义之财大开方便之门。
Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern.
与此同时,各国政府应当制定综合政策,推动就业机会,为青年创造高质量的新工作,并为他们获得这些工作提供方便。
Zwar ist der Bedienstete dafür verantwortlich, die Anträge im Namen seiner Kollegen gefälscht, sie eingereicht und die Erstattungszahlungen kassiert zu haben, doch wurde die Straftat laut dem Untersuchungsbericht dadurch erleichtert, dass die Finanzsektion der MONUC nicht über ein Verifikationssystem verfügte.
尽管该工作员要对以同事名义伪造这些报销单据以及提交并兑现这些单据负责,但调查报告指出,联刚特派团的财务科没有核查制度也方便了这一犯罪。
Außerdem wurde festgestellt, dass der regionale Administrator für die Region Pec zwecks Erleichterung der Überwachung und Durchführung von sechs direktgeberfinanzierten Projekten im Gesamtwert von etwa 2,2 Millionen Euro die normalen Überprüfungs- und Genehmigungswege bei diesen sensiblen Projekten umgangen und dabei Lücken in der Finanzierung und der Rechenschaftslegung geschaffen hatte.
此外还指出,为方便总额为220万欧元、由捐助者直接供资的六个项目的监测和执行,佩奇地区的区域行政长官绕过了对这些敏感项目的正常的审查和批准渠道,在供资和项目责任方面造成了差距。
Da es am Amtssitz in der Praxis keine konsequente Erfahrungsauswertung gibt, da es keine umfassenden Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Mitarbeiter gibt und da benutzerfreundliche Handbücher und einheitliche Dienstanweisungen nach wie vor nicht vollständig sind, ist eine hohe Fluktuation gleichbedeutend mit einem ständigen Verlust des institutionellen Gedächtnisses, der erst nach monatelanger Ausbildung am Arbeitsplatz wieder wettgemacht werden kann.
鉴于总部工作中的经验教训得到定期总结,鉴于新工作
员综合培训方案根本就
存在,鉴于方便
用的手册和标准作业程序仍然只编了一半,高更换率就意味着机构的经验一直得
到传承,而这种经验需要在职学习几个月才能掌握。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bequemlichkeit f.; auf die Toilette gehen
Der Apparat ist spielend leicht zu handhaben.
这架仪器使用起来非常方便。
Aus diesen Gläsern trinkt es sich schlecht.
用这种杯子饮用不方便。
Je nachdem es ihnen paßt, werden sie kommen.
他们在方便时会来的。
Ich habe das Wörterbuch bequem zur Hand.
这本字典就在我手头很方便。
Würde es Ihnen etwas ausmachen,wenn Sie sofort zahlten?
(口)要是您马上付钱方便吗?
Aber das ist weder verbraucherfreundlich noch ökologisch vertretbar.
可是这既不方便也不环保啊。
Der Apparat hat fernerhin den Vorteil, daß er leicht zu bedienen ist.
这仪器另外还有个优点,就是使用方便。
In dem engen Anzug habe ich zu wenig Bewegnungsfreiheit.
穿着这套紧的衣服,我的动作太不方便。
Wir werden kommen,sofern es euch paßt.
只要你们方便,我们就来.
Das Gerät schaltet sich leicht.
这台仪器接通很方便。
Für diese Arbeitsphase hatte der Vorsitzende Fragebögen zu den drei Elementen erstellt und verteilt, um die Diskussionen zu erleichtern.
为了这一阶段的工作起见,主席编写并散发了关于这三个方面的,以方便讨论。
Im Allgemeinen sind die Ausbildung und die Erstellung nutzerfreundlicher Handlungsanleitungen die ersten Projekte, die aufgeschoben werden, wenn neue Missionen dringend mit Personal ausgestattet werden müssen.
一般来说,当新的特派团急需配置工作员时,首先搁置的项目就是培训和编制方便用户的
件。
Wir befürworten öffentliche und private Initiativen, die den Zugang zu genauen, aktuellen und umfassenden Informationen über Länder und Finanzmärkte verbessern und so die Risikobewertungskapazitäten stärken.
我们鼓励有助于方便获取关于国家和金融市场的信息以及提高这些信息确性与及时性和扩大信息覆盖范围的公营部门/私营部门倡议,改进国家风险评估。
Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
附件是一个清,将用于指导安理会的工作,它简要列出了近期的做法和新商定的措施,方便用户使用。
Unsere Vereinbarungen mit den Gastländern sowie die Regelungen zwischen dem Sekretariat und den Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen erleichtern oder fördern nicht immer die Beschäftigung von Ehegatten.
联合国同东道国的协定以及秘书处同联合国各机构、基金和方案的安排往往不能方便或鼓励配偶就业。
Kriege erzeugen Instabilität, in der das organisierte Verbrechen blüht, und eröffnen Chancen für illegale Bereicherung, indem gewinnbringende neue Märkte für geschmuggelte Güter geschaffen werden, von natürlichen Ressourcen bis zu Waffen.
战争带来不稳定,使得有组织犯罪得以蓬勃发展,同时也为各种走私货物开拓了新市场,从自然资源到各种武器,均在走私之列,从而为发不义之财大开方便之门。
Gleichzeitig sollen die Regierungen durch eine integrierte Politik, welche die Schaffung neuer und hochwertiger Arbeitsplätze für junge Menschen ermöglicht und den Zugang zu diesen Arbeitsplätzen erleichtert, den Zugang zu Arbeit fördern.
与此同时,各国政府应当制定综合政策,推动就业机会,为青年创造高质量的新工作,并为他们获得这些工作提供方便。
Zwar ist der Bedienstete dafür verantwortlich, die Anträge im Namen seiner Kollegen gefälscht, sie eingereicht und die Erstattungszahlungen kassiert zu haben, doch wurde die Straftat laut dem Untersuchungsbericht dadurch erleichtert, dass die Finanzsektion der MONUC nicht über ein Verifikationssystem verfügte.
尽管该工作员要对以同事名义伪造这些报销
据以及提交并兑现这些
据负责,但调查报告指出,联刚特派团的财务科没有核查制度也方便了这一犯罪。
Außerdem wurde festgestellt, dass der regionale Administrator für die Region Pec zwecks Erleichterung der Überwachung und Durchführung von sechs direktgeberfinanzierten Projekten im Gesamtwert von etwa 2,2 Millionen Euro die normalen Überprüfungs- und Genehmigungswege bei diesen sensiblen Projekten umgangen und dabei Lücken in der Finanzierung und der Rechenschaftslegung geschaffen hatte.
此外还指出,为方便总额为220万欧元、由捐助者直接供资的六个项目的监测和执行,佩奇地区的区域行政长官绕过了对这些敏感项目的正常的审查和批渠道,在供资和项目责任方面造成了差距。
Da es am Amtssitz in der Praxis keine konsequente Erfahrungsauswertung gibt, da es keine umfassenden Ausbildungsprogramme für neu eingestellte Mitarbeiter gibt und da benutzerfreundliche Handbücher und einheitliche Dienstanweisungen nach wie vor nicht vollständig sind, ist eine hohe Fluktuation gleichbedeutend mit einem ständigen Verlust des institutionellen Gedächtnisses, der erst nach monatelanger Ausbildung am Arbeitsplatz wieder wettgemacht werden kann.
鉴于总部工作中的经验教训得不到定期总结,鉴于新工作员综合培训方案根本就不存在,鉴于方便使用的手册和标
作业程序仍然只编了一半,高更换率就意味着机构的经验一直得不到传承,而这种经验需要在职学习几个月才能掌握。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。