Jegliche Hilfe kam zu spät.
所有支援都为时已晚。
unterstützen; Unterstützung gewähren
Jegliche Hilfe kam zu spät.
所有支援都为时已晚。
Ich unterstütze sie finanziell.
我在经济上支援她。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建时,整
际社会提供了必需的支援。
Mehr als 30 Länder erhielten von der WHO technische Unterstützung bei der Verbesserung der HIV-Behandlung.
超过30在改善本
治疗服务方面得到世卫组织的技术支援。
Zur Unterstützung von Projektpersonal in Bereichen, in denen eine konzentrierte Nachfrage besteht, werden derzeit fachspezifische Management-Unterstützungsgruppen eingerichtet.
为了支援需求众多领域的项目人员,现正设立实务管理支助单位。
Im Rahmen dieser Initiative wurde in rund 26 Ländern technische Hilfe bei der Entwicklung von Betreuungs- und Unterstützungsplänen für HIV-Infizierte geleistet.
通过这一行动提供的技术援助已帮助26发展艾滋病护理和支援计划。
Die Vereinten Nationen sollen Durchführungspartner bestimmen, welche die in dieser Strategie beschriebenen Dienste erbringen und gegebenenfalls als Beauftragte für Opferunterstützung tätig sind.
联合应该指定执行伙伴提供本《战略》概述的服务,必要时担当受害人支援协调机构。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen unterstützte 27 Länder bei der Verbesserung von HIV-Präventionsmaßnahmen für am meisten gefährdete und nicht zur Schule gehende Jugendliche.
联合人口基金支援27
扩大以风险最大的失
青年为对象的艾滋病毒预防工作。
Die Datenbank umfasst derzeit 147.900 Personen aus 87 Mitgliedstaaten: 85.000 Personen in Kampfeinheiten, 56.700 in militärischen Unterstützungsbereichen, 1.600 Militärbeobachter, 2.150 Zivilpolizisten und 2.450 sonstige zivile Fachkräfte.
目前,数据库存有87会员
的147 900名人员:军事战斗单位,85 000名;军事支援小单位,56 700人;军事观察员,1 600名;民警,2 150名;其他文职专
,2 450名。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是应联合请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供援助和支持的特定执行伙伴。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
许多、特别是本
有大量难民的
,尽管试图解
难民和流离失所者流动的根源以及其带来的压力,但是它们还是需要
际支援来提供基本社会服务。
Besondere Aufmerksamkeit und besondere Mittel sollten dafür aufgewandt werden, Frauen und Kindern bei der Wiedereingliederung behilflich zu sein und jungen Exkombattanten und Kindersoldaten Chancen zu bieten, damit sie wieder voll in die Gesellschaft eingegliedert werden.
应特别注意和提供支援,以协助处于重返社会过程中的妇女和儿童,并提供机会让年轻的前战斗人员和儿童兵完全重返社会。
Sierra Leone übernahm ein gewisses Maß an nationaler Eigenverantwortung für die Reform des Militärs und der Polizei, doch fürchte ich, dass diese ohne anhaltende und langfristige internationale technische und finanzielle Unterstützung keinen Bestand haben wird.
在塞拉利昂,军队和警察的改革在一定程度上是由本主导,但我担心,如果
际社会不继续长期提供技术和财政支援,改革是否能够自己持续下去。
Die Exkombattanten müssen Hilfe bei der Rückkehr in ein normales Zivilleben erhalten, die sie wieder aufnehmende Gemeinschaft wird häufig Unterstützung benötigen, und alle diese Bemühungen müssen durch den politischen Willen der Konfliktparteien und der internationalen Gemeinschaft mitgetragen werden.
必须协助前战斗人员恢复正常的平民生活,收容他们的社区往往需要帮助,整努力必须获得冲突各方的政治意志的支持和
际社会的支援。
Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.
会员应汲取本
的经验,利用双边合作伙伴和联合
系统的技术支援,继续加强安全部门,为全体人民创
安全和稳定的条件,不论其身份为何。
Der Sicherheitsrat muss sich an die Generalversammlung und an den Wirtschafts- und Sozialrat wenden, wenn dies notwendig ist, und diese Organe wiederum werden möglicherweise ihre eigenen Verfahren und ihre institutionelle Praxis entsprechend anpassen müssen, damit sie ihre Aufgaben wahrnehmen können.
必要时,安全理事会必须寻求大会和经社理事会的支援,这些机构也要为履行责任而必须调整本身的程序和机构的作法。
So leistete beispielsweise die Gruppe Minenräumung des Büros auf Ersuchen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Kosovo rasche Unterstützung bei der Minenräumung sowie damit zusammenhängende Dienste, und das Büro wird mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, um die Provinz mit Wohnraum und Strom zu versorgen.
例如,在科索沃,项目厅排雷行动事务处应维和部要求对排雷和相关事务提供迅速支援,并将同开发计划署合作在该省提供住房和电力。
Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.
各的实践表明,只要政府领导得力,政策妥当,增加公共投资的策略切实可行,同时
际社会提供足够的财政和技术支援,就有可能在实现千年发展目标方面迅速取得大规模的进展。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员在联合
待命安排制度范围内,设立一批
服勤警察备选人员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合
和平行动部署。
In Unterstützung der Feldeinsätze hat eine gemeinsame Arbeitsgruppe der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung und des Exekutivausschusses für humanitäre Angelegenheiten das Programm für Sofort- und Übergangshilfe für Afghanistan ausgearbeitet, das Hilfs-, Normalisierungs- und Wiederherstellungsmaßnahmen im Rahmen einer integrierten Strategie durchführen soll, die den Schwerpunkt beim Aufbau nationaler Kapazitäten setzt.
为了支援外地行动,联合发展集团和人道主义事务执行委员会联合工作组已设置了一
给予阿富汗立即和过渡援助方案,据此按照一项综合战略执行救济、复原和重建活动,以建立
能力为重点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unterstützen; Unterstützung gewähren
Jegliche Hilfe kam zu spät.
所有支都为时
晚。
Ich unterstütze sie finanziell.
我在经济上支她。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建家时,整个
际社会提供了必需的支
。
Mehr als 30 Länder erhielten von der WHO technische Unterstützung bei der Verbesserung der HIV-Behandlung.
超过30个家在改善本
治疗服务方面得到世卫组织的技术支
。
Zur Unterstützung von Projektpersonal in Bereichen, in denen eine konzentrierte Nachfrage besteht, werden derzeit fachspezifische Management-Unterstützungsgruppen eingerichtet.
为了支需
众多领域的项目人员,现正设立实务管理支助单位。
Im Rahmen dieser Initiative wurde in rund 26 Ländern technische Hilfe bei der Entwicklung von Betreuungs- und Unterstützungsplänen für HIV-Infizierte geleistet.
通过这一行动提供的技术助
帮助26个
家发展艾滋病护理和支
计划。
Die Vereinten Nationen sollen Durchführungspartner bestimmen, welche die in dieser Strategie beschriebenen Dienste erbringen und gegebenenfalls als Beauftragte für Opferunterstützung tätig sind.
联合应该指定执行伙伴提供本《战略》概述的服务,必要时担当受害人支
协调机构。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen unterstützte 27 Länder bei der Verbesserung von HIV-Präventionsmaßnahmen für am meisten gefährdete und nicht zur Schule gehende Jugendliche.
联合人口基金支
27个
家扩大以风险最大的失
青年为对象的艾滋病毒预防工作。
Die Datenbank umfasst derzeit 147.900 Personen aus 87 Mitgliedstaaten: 85.000 Personen in Kampfeinheiten, 56.700 in militärischen Unterstützungsbereichen, 1.600 Militärbeobachter, 2.150 Zivilpolizisten und 2.450 sonstige zivile Fachkräfte.
目前,数据库存有87个会员的147 900名人员:军事战斗单位,85 000名;军事支
小单位,56 700人;军事观察员,1 600名;民警,2 150名;其他文职专家,2 450名。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支协调机构是应联合
协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供
助和支持的特定执行伙伴。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
许多家、特别是本
有大量难民的
家,尽管试图解决造成难民和流离失所者流动的根源以及其带来的压力,但是它们还是需要
际支
来提供基本社会服务。
Besondere Aufmerksamkeit und besondere Mittel sollten dafür aufgewandt werden, Frauen und Kindern bei der Wiedereingliederung behilflich zu sein und jungen Exkombattanten und Kindersoldaten Chancen zu bieten, damit sie wieder voll in die Gesellschaft eingegliedert werden.
应特别注意和提供支,以协助处于重返社会过程中的妇女和儿童,并提供机会让年轻的前战斗人员和儿童兵完全重返社会。
Sierra Leone übernahm ein gewisses Maß an nationaler Eigenverantwortung für die Reform des Militärs und der Polizei, doch fürchte ich, dass diese ohne anhaltende und langfristige internationale technische und finanzielle Unterstützung keinen Bestand haben wird.
在塞拉利昂,军队和警察的改革在一定程度上是由本主导,但我担心,如果
际社会不继续长期提供技术和财政支
,改革是否能够自己持续下去。
Die Exkombattanten müssen Hilfe bei der Rückkehr in ein normales Zivilleben erhalten, die sie wieder aufnehmende Gemeinschaft wird häufig Unterstützung benötigen, und alle diese Bemühungen müssen durch den politischen Willen der Konfliktparteien und der internationalen Gemeinschaft mitgetragen werden.
必须协助前战斗人员恢复正常的平民生活,收容他们的社区往往需要帮助,整个努力必须获得冲突各方的政治意志的支持和际社会的支
。
Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.
会员应汲取本
的经验,利用双边合作伙伴和联合
系统的技术支
,继续加强安全部门,为全体人民创造安全和稳定的条件,不论其身份为何。
Der Sicherheitsrat muss sich an die Generalversammlung und an den Wirtschafts- und Sozialrat wenden, wenn dies notwendig ist, und diese Organe wiederum werden möglicherweise ihre eigenen Verfahren und ihre institutionelle Praxis entsprechend anpassen müssen, damit sie ihre Aufgaben wahrnehmen können.
必要时,安全理事会必须寻大会和经社理事会的支
,这些机构也要为履行责任而必须调整本身的程序和机构的作法。
So leistete beispielsweise die Gruppe Minenräumung des Büros auf Ersuchen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Kosovo rasche Unterstützung bei der Minenräumung sowie damit zusammenhängende Dienste, und das Büro wird mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, um die Provinz mit Wohnraum und Strom zu versorgen.
例如,在科索沃,项目厅排雷行动事务处应维和部要对排雷和相关事务提供迅速支
,并将同开发计划署合作在该省提供住房和电力。
Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.
各的实践表明,只要政府领导得力,政策妥当,增加公共投资的策略切实可行,同时
际社会提供足够的财政和技术支
,就有可能在实现千年发展目标方面迅速取得大规模的进展。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁各会员
在联合
待命安排制度范围内,设立一批
家服勤警察备选人员(如有必要,可由符合专业和体格要
的最近退休警察予以支
),这些警察符合行政和体格要
,随时备供联合
和平行动部署。
In Unterstützung der Feldeinsätze hat eine gemeinsame Arbeitsgruppe der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung und des Exekutivausschusses für humanitäre Angelegenheiten das Programm für Sofort- und Übergangshilfe für Afghanistan ausgearbeitet, das Hilfs-, Normalisierungs- und Wiederherstellungsmaßnahmen im Rahmen einer integrierten Strategie durchführen soll, die den Schwerpunkt beim Aufbau nationaler Kapazitäten setzt.
为了支外地行动,联合
发展集团和人道主义事务执行委员会联合工作组
设置了一个给予阿富汗立即和过渡
助方案,据此按照一项综合战略执行救济、复原和重建活动,以建立
家能力为重点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unterstützen; Unterstützung gewähren
Jegliche Hilfe kam zu spät.
所有支援都为时已晚。
Ich unterstütze sie finanziell.
我在经济上支援她。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会提供了必需的支援。
Mehr als 30 Länder erhielten von der WHO technische Unterstützung bei der Verbesserung der HIV-Behandlung.
超过30个国家在改善本国治疗服务方面得到世卫组织的技术支援。
Zur Unterstützung von Projektpersonal in Bereichen, in denen eine konzentrierte Nachfrage besteht, werden derzeit fachspezifische Management-Unterstützungsgruppen eingerichtet.
为了支援需求众多领域的项目人员,现正设立实务管理支助。
Im Rahmen dieser Initiative wurde in rund 26 Ländern technische Hilfe bei der Entwicklung von Betreuungs- und Unterstützungsplänen für HIV-Infizierte geleistet.
通过这一行动提供的技术援助已帮助26个国家发展艾滋病护理和支援计划。
Die Vereinten Nationen sollen Durchführungspartner bestimmen, welche die in dieser Strategie beschriebenen Dienste erbringen und gegebenenfalls als Beauftragte für Opferunterstützung tätig sind.
联合国应该指定执行伙伴提供本《战略》概述的服务,必要时担当受害人支援协调机构。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen unterstützte 27 Länder bei der Verbesserung von HIV-Präventionsmaßnahmen für am meisten gefährdete und nicht zur Schule gehende Jugendliche.
联合国人口基金支援27个国家扩大以风险最大的失青年为对象的艾滋病毒预防工作。
Die Datenbank umfasst derzeit 147.900 Personen aus 87 Mitgliedstaaten: 85.000 Personen in Kampfeinheiten, 56.700 in militärischen Unterstützungsbereichen, 1.600 Militärbeobachter, 2.150 Zivilpolizisten und 2.450 sonstige zivile Fachkräfte.
目前,数据库存有87个会员国的147 900名人员:军事战斗,85 000名;军事支援小
,56 700人;军事观察员,1 600名;民警,2 150名;其他文职专家,2 450名。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是应联合国请求协助向申诉人、受害人和因和
虐待而出生的儿童提供援助和支持的特定执行伙伴。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
许多国家、特别是本国有大量难民的国家,尽管试图解决造成难民和流离失所者流动的根源以及其带来的压力,但是它们还是需要国际支援来提供基本社会服务。
Besondere Aufmerksamkeit und besondere Mittel sollten dafür aufgewandt werden, Frauen und Kindern bei der Wiedereingliederung behilflich zu sein und jungen Exkombattanten und Kindersoldaten Chancen zu bieten, damit sie wieder voll in die Gesellschaft eingegliedert werden.
应特别注意和提供支援,以协助处于重返社会过程中的妇女和儿童,并提供机会让年轻的前战斗人员和儿童兵完全重返社会。
Sierra Leone übernahm ein gewisses Maß an nationaler Eigenverantwortung für die Reform des Militärs und der Polizei, doch fürchte ich, dass diese ohne anhaltende und langfristige internationale technische und finanzielle Unterstützung keinen Bestand haben wird.
在塞拉利昂,军队和警察的改革在一定程度上是由本国主导,但我担心,如果国际社会不继续长期提供技术和财政支援,改革是否能够自己持续下去。
Die Exkombattanten müssen Hilfe bei der Rückkehr in ein normales Zivilleben erhalten, die sie wieder aufnehmende Gemeinschaft wird häufig Unterstützung benötigen, und alle diese Bemühungen müssen durch den politischen Willen der Konfliktparteien und der internationalen Gemeinschaft mitgetragen werden.
必须协助前战斗人员恢复正常的平民生活,收容他们的社区往往需要帮助,整个努力必须获得冲突各方的政治意志的支持和国际社会的支援。
Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.
会员国应汲取本国的经验,利用双边合作伙伴和联合国系统的技术支援,继续加强安全部门,为全体人民创造安全和稳定的条件,不论其身份为何。
Der Sicherheitsrat muss sich an die Generalversammlung und an den Wirtschafts- und Sozialrat wenden, wenn dies notwendig ist, und diese Organe wiederum werden möglicherweise ihre eigenen Verfahren und ihre institutionelle Praxis entsprechend anpassen müssen, damit sie ihre Aufgaben wahrnehmen können.
必要时,安全理事会必须寻求大会和经社理事会的支援,这些机构也要为履行责任而必须调整本身的程序和机构的作法。
So leistete beispielsweise die Gruppe Minenräumung des Büros auf Ersuchen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Kosovo rasche Unterstützung bei der Minenräumung sowie damit zusammenhängende Dienste, und das Büro wird mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, um die Provinz mit Wohnraum und Strom zu versorgen.
例如,在科索沃,项目厅排雷行动事务处应维和部要求对排雷和相关事务提供迅速支援,并将同开发计划署合作在该省提供住房和电力。
Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.
各国的实践表明,只要政府领导得力,政策妥当,增加公共投资的策略切实可行,同时国际社会提供足够的财政和技术支援,就有可能在实现千年发展目标方面迅速取得大规模的进展。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员国在联合国待命安排制度范围内,设立一批国家服勤警察备选人员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合国和平行动部署。
In Unterstützung der Feldeinsätze hat eine gemeinsame Arbeitsgruppe der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung und des Exekutivausschusses für humanitäre Angelegenheiten das Programm für Sofort- und Übergangshilfe für Afghanistan ausgearbeitet, das Hilfs-, Normalisierungs- und Wiederherstellungsmaßnahmen im Rahmen einer integrierten Strategie durchführen soll, die den Schwerpunkt beim Aufbau nationaler Kapazitäten setzt.
为了支援外地行动,联合国发展集团和人道主义事务执行委员会联合工作组已设置了一个给予阿富汗立即和过渡援助方案,据此按照一项综合战略执行救济、复原和重建活动,以建立国家能力为重点。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unterstützen; Unterstützung gewähren
Jegliche Hilfe kam zu spät.
所有支援都为时已晚。
Ich unterstütze sie finanziell.
我在经济上支援她。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会提供了必需的支援。
Mehr als 30 Länder erhielten von der WHO technische Unterstützung bei der Verbesserung der HIV-Behandlung.
超过30个国家在改善本国治疗服方面得到世卫组织的技术支援。
Zur Unterstützung von Projektpersonal in Bereichen, in denen eine konzentrierte Nachfrage besteht, werden derzeit fachspezifische Management-Unterstützungsgruppen eingerichtet.
为了支援需求众多领域的项目人员,现正设立实支助单位。
Im Rahmen dieser Initiative wurde in rund 26 Ländern technische Hilfe bei der Entwicklung von Betreuungs- und Unterstützungsplänen für HIV-Infizierte geleistet.
通过这一行动提供的技术援助已帮助26个国家发展艾滋病护和支援计划。
Die Vereinten Nationen sollen Durchführungspartner bestimmen, welche die in dieser Strategie beschriebenen Dienste erbringen und gegebenenfalls als Beauftragte für Opferunterstützung tätig sind.
联合国应该指定执行伙伴提供本《战略》概述的服,必要时担当受害人支援协调机构。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen unterstützte 27 Länder bei der Verbesserung von HIV-Präventionsmaßnahmen für am meisten gefährdete und nicht zur Schule gehende Jugendliche.
联合国人口基金支援27个国家扩大以风险最大的失青年为对象的艾滋病毒预防工作。
Die Datenbank umfasst derzeit 147.900 Personen aus 87 Mitgliedstaaten: 85.000 Personen in Kampfeinheiten, 56.700 in militärischen Unterstützungsbereichen, 1.600 Militärbeobachter, 2.150 Zivilpolizisten und 2.450 sonstige zivile Fachkräfte.
目前,数据库存有87个会员国的147 900名人员:军事战斗单位,85 000名;军事支援小单位,56 700人;军事观察员,1 600名;民警,2 150名;其他文职专家,2 450名。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是应联合国请求协助向申诉人、受害人和因剥削和
而出生的儿童提供援助和支持的特定执行伙伴。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
许多国家、特别是本国有大量难民的国家,尽试图解决造成难民和流离失所者流动的根源以及其带来的压力,但是它们还是需要国际支援来提供基本社会服
。
Besondere Aufmerksamkeit und besondere Mittel sollten dafür aufgewandt werden, Frauen und Kindern bei der Wiedereingliederung behilflich zu sein und jungen Exkombattanten und Kindersoldaten Chancen zu bieten, damit sie wieder voll in die Gesellschaft eingegliedert werden.
应特别注意和提供支援,以协助处于重返社会过程中的妇女和儿童,并提供机会让年轻的前战斗人员和儿童兵完全重返社会。
Sierra Leone übernahm ein gewisses Maß an nationaler Eigenverantwortung für die Reform des Militärs und der Polizei, doch fürchte ich, dass diese ohne anhaltende und langfristige internationale technische und finanzielle Unterstützung keinen Bestand haben wird.
在塞拉利昂,军队和警察的改革在一定程度上是由本国主导,但我担心,如果国际社会不继续长期提供技术和财政支援,改革是否能够自己持续下去。
Die Exkombattanten müssen Hilfe bei der Rückkehr in ein normales Zivilleben erhalten, die sie wieder aufnehmende Gemeinschaft wird häufig Unterstützung benötigen, und alle diese Bemühungen müssen durch den politischen Willen der Konfliktparteien und der internationalen Gemeinschaft mitgetragen werden.
必须协助前战斗人员恢复正常的平民生活,收容他们的社区往往需要帮助,整个努力必须获得冲突各方的政治意志的支持和国际社会的支援。
Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.
会员国应汲取本国的经验,利用双边合作伙伴和联合国系统的技术支援,继续加强安全部门,为全体人民创造安全和稳定的条件,不论其身份为何。
Der Sicherheitsrat muss sich an die Generalversammlung und an den Wirtschafts- und Sozialrat wenden, wenn dies notwendig ist, und diese Organe wiederum werden möglicherweise ihre eigenen Verfahren und ihre institutionelle Praxis entsprechend anpassen müssen, damit sie ihre Aufgaben wahrnehmen können.
必要时,安全事会必须寻求大会和经社
事会的支援,这些机构也要为履行责任而必须调整本身的程序和机构的作法。
So leistete beispielsweise die Gruppe Minenräumung des Büros auf Ersuchen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Kosovo rasche Unterstützung bei der Minenräumung sowie damit zusammenhängende Dienste, und das Büro wird mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, um die Provinz mit Wohnraum und Strom zu versorgen.
例如,在科索沃,项目厅排雷行动事处应维和部要求对排雷和相关事
提供迅速支援,并将同开发计划署合作在该省提供住房和电力。
Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.
各国的实践表明,只要政府领导得力,政策妥当,增加公共投资的策略切实可行,同时国际社会提供足够的财政和技术支援,就有可能在实现千年发展目标方面迅速取得大规模的进展。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员国在联合国命安排制度范围内,设立一批国家服勤警察备选人员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合国和平行动部署。
In Unterstützung der Feldeinsätze hat eine gemeinsame Arbeitsgruppe der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung und des Exekutivausschusses für humanitäre Angelegenheiten das Programm für Sofort- und Übergangshilfe für Afghanistan ausgearbeitet, das Hilfs-, Normalisierungs- und Wiederherstellungsmaßnahmen im Rahmen einer integrierten Strategie durchführen soll, die den Schwerpunkt beim Aufbau nationaler Kapazitäten setzt.
为了支援外地行动,联合国发展集团和人道主义事执行委员会联合工作组已设置了一个给予阿富汗立即和过渡援助方案,据此按照一项综合战略执行救济、复原和重建活动,以建立国家能力为重点。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unterstützen; Unterstützung gewähren
Jegliche Hilfe kam zu spät.
所有都为时已晚。
Ich unterstütze sie finanziell.
我在经济上她。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会提供了必需的。
Mehr als 30 Länder erhielten von der WHO technische Unterstützung bei der Verbesserung der HIV-Behandlung.
超过30个国家在改善本国治疗服务方面得到世卫组织的技术。
Zur Unterstützung von Projektpersonal in Bereichen, in denen eine konzentrierte Nachfrage besteht, werden derzeit fachspezifische Management-Unterstützungsgruppen eingerichtet.
为了需求众多领域的项目
员,现正设立实务管理
助单位。
Im Rahmen dieser Initiative wurde in rund 26 Ländern technische Hilfe bei der Entwicklung von Betreuungs- und Unterstützungsplänen für HIV-Infizierte geleistet.
通过这一行动提供的技术助已帮助26个国家发展艾
理和
计划。
Die Vereinten Nationen sollen Durchführungspartner bestimmen, welche die in dieser Strategie beschriebenen Dienste erbringen und gegebenenfalls als Beauftragte für Opferunterstützung tätig sind.
联合国应该指定执行伙伴提供本《战略》概述的服务,必要时担当受害协调机构。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen unterstützte 27 Länder bei der Verbesserung von HIV-Präventionsmaßnahmen für am meisten gefährdete und nicht zur Schule gehende Jugendliche.
联合国口基金
27个国家扩大以风险最大的失
青年为对象的艾
毒预防工作。
Die Datenbank umfasst derzeit 147.900 Personen aus 87 Mitgliedstaaten: 85.000 Personen in Kampfeinheiten, 56.700 in militärischen Unterstützungsbereichen, 1.600 Militärbeobachter, 2.150 Zivilpolizisten und 2.450 sonstige zivile Fachkräfte.
目前,数据库存有87个会员国的147 900名员:军事战斗单位,85 000名;军事
小单位,56 700
;军事观察员,1 600名;民警,2 150名;其他文职专家,2 450名。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害协调机构是应联合国请求协助向申诉
、受害
和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供
助和
持的特定执行伙伴。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
许多国家、特别是本国有大量难民的国家,尽管试图解决造成难民和流离失所者流动的根源以及其带来的压力,但是它们还是需要国际来提供基本社会服务。
Besondere Aufmerksamkeit und besondere Mittel sollten dafür aufgewandt werden, Frauen und Kindern bei der Wiedereingliederung behilflich zu sein und jungen Exkombattanten und Kindersoldaten Chancen zu bieten, damit sie wieder voll in die Gesellschaft eingegliedert werden.
应特别注意和提供,以协助处于重返社会过程中的妇女和儿童,并提供机会让年轻的前战斗
员和儿童兵完全重返社会。
Sierra Leone übernahm ein gewisses Maß an nationaler Eigenverantwortung für die Reform des Militärs und der Polizei, doch fürchte ich, dass diese ohne anhaltende und langfristige internationale technische und finanzielle Unterstützung keinen Bestand haben wird.
在塞拉利昂,军队和警察的改革在一定程度上是由本国主导,但我担心,如果国际社会不继续长期提供技术和财政,改革是否能够自己持续下去。
Die Exkombattanten müssen Hilfe bei der Rückkehr in ein normales Zivilleben erhalten, die sie wieder aufnehmende Gemeinschaft wird häufig Unterstützung benötigen, und alle diese Bemühungen müssen durch den politischen Willen der Konfliktparteien und der internationalen Gemeinschaft mitgetragen werden.
必须协助前战斗员恢复正常的平民生活,收容他们的社区往往需要帮助,整个努力必须获得冲突各方的政治意志的
持和国际社会的
。
Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.
会员国应汲取本国的经验,利用双边合作伙伴和联合国系统的技术,继续加强安全部门,为全体
民创造安全和稳定的条件,不论其身份为何。
Der Sicherheitsrat muss sich an die Generalversammlung und an den Wirtschafts- und Sozialrat wenden, wenn dies notwendig ist, und diese Organe wiederum werden möglicherweise ihre eigenen Verfahren und ihre institutionelle Praxis entsprechend anpassen müssen, damit sie ihre Aufgaben wahrnehmen können.
必要时,安全理事会必须寻求大会和经社理事会的,这些机构也要为履行责任而必须调整本身的程序和机构的作法。
So leistete beispielsweise die Gruppe Minenräumung des Büros auf Ersuchen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Kosovo rasche Unterstützung bei der Minenräumung sowie damit zusammenhängende Dienste, und das Büro wird mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, um die Provinz mit Wohnraum und Strom zu versorgen.
例如,在科索沃,项目厅排雷行动事务处应维和部要求对排雷和相关事务提供迅速,并将同开发计划署合作在该省提供住房和电力。
Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.
各国的实践表明,只要政府领导得力,政策妥当,增加公共投资的策略切实可行,同时国际社会提供足够的财政和技术,就有可能在实现千年发展目标方面迅速取得大规模的进展。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员国在联合国待命安排制度范围内,设立一批国家服勤警察备选员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以
),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合国和平行动部署。
In Unterstützung der Feldeinsätze hat eine gemeinsame Arbeitsgruppe der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung und des Exekutivausschusses für humanitäre Angelegenheiten das Programm für Sofort- und Übergangshilfe für Afghanistan ausgearbeitet, das Hilfs-, Normalisierungs- und Wiederherstellungsmaßnahmen im Rahmen einer integrierten Strategie durchführen soll, die den Schwerpunkt beim Aufbau nationaler Kapazitäten setzt.
为了外地行动,联合国发展集团和
道主义事务执行委员会联合工作组已设置了一个给予阿富汗立即和过渡
助方案,据此按照一项综合战略执行救济、复原和重建活动,以建立国家能力为重点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unterstützen; Unterstützung gewähren
Jegliche Hilfe kam zu spät.
所有支援都为时晚。
Ich unterstütze sie finanziell.
我在经济上支援她。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建家时,整个
际社会提供了必需的支援。
Mehr als 30 Länder erhielten von der WHO technische Unterstützung bei der Verbesserung der HIV-Behandlung.
超过30个家在改善本
治疗服务方面得到世卫组织的技术支援。
Zur Unterstützung von Projektpersonal in Bereichen, in denen eine konzentrierte Nachfrage besteht, werden derzeit fachspezifische Management-Unterstützungsgruppen eingerichtet.
为了支援需求众多领域的项目人员,现正设立实务管理支助单位。
Im Rahmen dieser Initiative wurde in rund 26 Ländern technische Hilfe bei der Entwicklung von Betreuungs- und Unterstützungsplänen für HIV-Infizierte geleistet.
通过这一行动提供的技术援助助26个
家发展艾滋病护理和支援计划。
Die Vereinten Nationen sollen Durchführungspartner bestimmen, welche die in dieser Strategie beschriebenen Dienste erbringen und gegebenenfalls als Beauftragte für Opferunterstützung tätig sind.
应该指定执行伙伴提供本《战略》概述的服务,必要时担当受害人支援协调机构。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen unterstützte 27 Länder bei der Verbesserung von HIV-Präventionsmaßnahmen für am meisten gefährdete und nicht zur Schule gehende Jugendliche.
人口基金支援27个
家扩大以风险最大的失
青年为对象的艾滋病毒预防工作。
Die Datenbank umfasst derzeit 147.900 Personen aus 87 Mitgliedstaaten: 85.000 Personen in Kampfeinheiten, 56.700 in militärischen Unterstützungsbereichen, 1.600 Militärbeobachter, 2.150 Zivilpolizisten und 2.450 sonstige zivile Fachkräfte.
目前,数据库存有87个会员的147 900名人员:军事战斗单位,85 000名;军事支援小单位,56 700人;军事观察员,1 600名;民警,2 150名;其他文职专家,2 450名。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是应请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供援助和支持的特定执行伙伴。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
许多家、特别是本
有大量难民的
家,尽管试图解决造成难民和流离失所者流动的根源以及其带来的压力,但是它们还是需要
际支援来提供基本社会服务。
Besondere Aufmerksamkeit und besondere Mittel sollten dafür aufgewandt werden, Frauen und Kindern bei der Wiedereingliederung behilflich zu sein und jungen Exkombattanten und Kindersoldaten Chancen zu bieten, damit sie wieder voll in die Gesellschaft eingegliedert werden.
应特别注意和提供支援,以协助处于重返社会过程中的妇女和儿童,并提供机会让年轻的前战斗人员和儿童兵完全重返社会。
Sierra Leone übernahm ein gewisses Maß an nationaler Eigenverantwortung für die Reform des Militärs und der Polizei, doch fürchte ich, dass diese ohne anhaltende und langfristige internationale technische und finanzielle Unterstützung keinen Bestand haben wird.
在塞拉利昂,军队和警察的改革在一定程度上是由本主导,但我担心,如果
际社会不继续长期提供技术和财政支援,改革是否能够自己持续下去。
Die Exkombattanten müssen Hilfe bei der Rückkehr in ein normales Zivilleben erhalten, die sie wieder aufnehmende Gemeinschaft wird häufig Unterstützung benötigen, und alle diese Bemühungen müssen durch den politischen Willen der Konfliktparteien und der internationalen Gemeinschaft mitgetragen werden.
必须协助前战斗人员恢复正常的平民生活,收容他们的社区往往需要助,整个努力必须获得冲突各方的政治意志的支持和
际社会的支援。
Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.
会员应汲取本
的经验,利用双边
作伙伴和
系统的技术支援,继续加强安全部门,为全体人民创造安全和稳定的条件,不论其身份为何。
Der Sicherheitsrat muss sich an die Generalversammlung und an den Wirtschafts- und Sozialrat wenden, wenn dies notwendig ist, und diese Organe wiederum werden möglicherweise ihre eigenen Verfahren und ihre institutionelle Praxis entsprechend anpassen müssen, damit sie ihre Aufgaben wahrnehmen können.
必要时,安全理事会必须寻求大会和经社理事会的支援,这些机构也要为履行责任而必须调整本身的程序和机构的作法。
So leistete beispielsweise die Gruppe Minenräumung des Büros auf Ersuchen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Kosovo rasche Unterstützung bei der Minenräumung sowie damit zusammenhängende Dienste, und das Büro wird mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, um die Provinz mit Wohnraum und Strom zu versorgen.
例如,在科索沃,项目厅排雷行动事务处应维和部要求对排雷和相关事务提供迅速支援,并将同开发计划署作在该省提供住房和电力。
Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.
各的实践表明,只要政府领导得力,政策妥当,增加公共投资的策略切实可行,同时
际社会提供足够的财政和技术支援,就有可能在实现千年发展目标方面迅速取得大规模的进展。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员在
待命安排制度范围内,设立一批
家服勤警察备选人员(如有必要,可由符
专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符
行政和体格要求,随时备供
和平行动部署。
In Unterstützung der Feldeinsätze hat eine gemeinsame Arbeitsgruppe der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung und des Exekutivausschusses für humanitäre Angelegenheiten das Programm für Sofort- und Übergangshilfe für Afghanistan ausgearbeitet, das Hilfs-, Normalisierungs- und Wiederherstellungsmaßnahmen im Rahmen einer integrierten Strategie durchführen soll, die den Schwerpunkt beim Aufbau nationaler Kapazitäten setzt.
为了支援外地行动,发展集团和人道主义事务执行委员会
工作组
设置了一个给予阿富汗立即和过渡援助方案,据此按照一项综
战略执行救济、复原和重建活动,以建立
家能力为重点。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unterstützen; Unterstützung gewähren
Jegliche Hilfe kam zu spät.
所有支援都为时已晚。
Ich unterstütze sie finanziell.
我在经济上支援她。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建家时,整个
会提供了必需的支援。
Mehr als 30 Länder erhielten von der WHO technische Unterstützung bei der Verbesserung der HIV-Behandlung.
超过30个家在改善本
治疗服务方面得到世卫组织的技术支援。
Zur Unterstützung von Projektpersonal in Bereichen, in denen eine konzentrierte Nachfrage besteht, werden derzeit fachspezifische Management-Unterstützungsgruppen eingerichtet.
为了支援需求众多领域的项目人员,现正设立实务管理支助单位。
Im Rahmen dieser Initiative wurde in rund 26 Ländern technische Hilfe bei der Entwicklung von Betreuungs- und Unterstützungsplänen für HIV-Infizierte geleistet.
通过这一行动提供的技术援助已帮助26个家发展艾滋病护理和支援计划。
Die Vereinten Nationen sollen Durchführungspartner bestimmen, welche die in dieser Strategie beschriebenen Dienste erbringen und gegebenenfalls als Beauftragte für Opferunterstützung tätig sind.
联合应该指定执行伙伴提供本《战略》概述的服务,必要时担当受害人支援协调机构。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen unterstützte 27 Länder bei der Verbesserung von HIV-Präventionsmaßnahmen für am meisten gefährdete und nicht zur Schule gehende Jugendliche.
联合人口基金支援27个
家扩大
风险最大的失
青年为对象的艾滋病毒预防工作。
Die Datenbank umfasst derzeit 147.900 Personen aus 87 Mitgliedstaaten: 85.000 Personen in Kampfeinheiten, 56.700 in militärischen Unterstützungsbereichen, 1.600 Militärbeobachter, 2.150 Zivilpolizisten und 2.450 sonstige zivile Fachkräfte.
目前,数据库存有87个会员的147 900名人员:军事战斗单位,85 000名;军事支援小单位,56 700人;军事观察员,1 600名;民警,2 150名;其他文职专家,2 450名。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是应联合请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供援助和支持的特定执行伙伴。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
许多家、特别是本
有大量难民的
家,尽管试图解决造成难民和流离失所者流动的
及其带来的压力,但是它们还是需要
支援来提供基本
会服务。
Besondere Aufmerksamkeit und besondere Mittel sollten dafür aufgewandt werden, Frauen und Kindern bei der Wiedereingliederung behilflich zu sein und jungen Exkombattanten und Kindersoldaten Chancen zu bieten, damit sie wieder voll in die Gesellschaft eingegliedert werden.
应特别注意和提供支援,协助处于重返
会过程中的妇女和儿童,并提供机会让年轻的前战斗人员和儿童兵完全重返
会。
Sierra Leone übernahm ein gewisses Maß an nationaler Eigenverantwortung für die Reform des Militärs und der Polizei, doch fürchte ich, dass diese ohne anhaltende und langfristige internationale technische und finanzielle Unterstützung keinen Bestand haben wird.
在塞拉利昂,军队和警察的改革在一定程度上是由本主导,但我担心,如果
会不继续长期提供技术和财政支援,改革是否能够自己持续下去。
Die Exkombattanten müssen Hilfe bei der Rückkehr in ein normales Zivilleben erhalten, die sie wieder aufnehmende Gemeinschaft wird häufig Unterstützung benötigen, und alle diese Bemühungen müssen durch den politischen Willen der Konfliktparteien und der internationalen Gemeinschaft mitgetragen werden.
必须协助前战斗人员恢复正常的平民生活,收容他们的区往往需要帮助,整个努力必须获得冲突各方的政治意志的支持和
会的支援。
Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.
会员应汲取本
的经验,利用双边合作伙伴和联合
系统的技术支援,继续加强安全部门,为全体人民创造安全和稳定的条件,不论其身份为何。
Der Sicherheitsrat muss sich an die Generalversammlung und an den Wirtschafts- und Sozialrat wenden, wenn dies notwendig ist, und diese Organe wiederum werden möglicherweise ihre eigenen Verfahren und ihre institutionelle Praxis entsprechend anpassen müssen, damit sie ihre Aufgaben wahrnehmen können.
必要时,安全理事会必须寻求大会和经理事会的支援,这些机构也要为履行责任而必须调整本身的程序和机构的作法。
So leistete beispielsweise die Gruppe Minenräumung des Büros auf Ersuchen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Kosovo rasche Unterstützung bei der Minenräumung sowie damit zusammenhängende Dienste, und das Büro wird mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, um die Provinz mit Wohnraum und Strom zu versorgen.
例如,在科索沃,项目厅排雷行动事务处应维和部要求对排雷和相关事务提供迅速支援,并将同开发计划署合作在该省提供住房和电力。
Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.
各的实践表明,只要政府领导得力,政策妥当,增加公共投资的策略切实可行,同时
会提供足够的财政和技术支援,就有可能在实现千年发展目标方面迅速取得大规模的进展。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员在联合
待命安排制度范围内,设立一批
家服勤警察备选人员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予
支援),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合
和平行动部署。
In Unterstützung der Feldeinsätze hat eine gemeinsame Arbeitsgruppe der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung und des Exekutivausschusses für humanitäre Angelegenheiten das Programm für Sofort- und Übergangshilfe für Afghanistan ausgearbeitet, das Hilfs-, Normalisierungs- und Wiederherstellungsmaßnahmen im Rahmen einer integrierten Strategie durchführen soll, die den Schwerpunkt beim Aufbau nationaler Kapazitäten setzt.
为了支援外地行动,联合发展集团和人道主义事务执行委员会联合工作组已设置了一个给予阿富汗立即和过渡援助方案,据此按照一项综合战略执行救济、复原和重建活动,
建立
家能力为重点。
声明:上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unterstützen; Unterstützung gewähren
Jegliche Hilfe kam zu spät.
所有支援都为时已晚。
Ich unterstütze sie finanziell.
我在经济上支援她。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会提供了必需的支援。
Mehr als 30 Länder erhielten von der WHO technische Unterstützung bei der Verbesserung der HIV-Behandlung.
超过30个国家在改善本国治疗服得到世卫组织的技术支援。
Zur Unterstützung von Projektpersonal in Bereichen, in denen eine konzentrierte Nachfrage besteht, werden derzeit fachspezifische Management-Unterstützungsgruppen eingerichtet.
为了支援需求众多领域的项目人员,现正设立实管理支助单位。
Im Rahmen dieser Initiative wurde in rund 26 Ländern technische Hilfe bei der Entwicklung von Betreuungs- und Unterstützungsplänen für HIV-Infizierte geleistet.
通过这一行动提供的技术援助已帮助26个国家发展艾滋病护理和支援计划。
Die Vereinten Nationen sollen Durchführungspartner bestimmen, welche die in dieser Strategie beschriebenen Dienste erbringen und gegebenenfalls als Beauftragte für Opferunterstützung tätig sind.
联合国应该指定执行伙伴提供本《战略》概述的服,必要时担当受害人支援协调机构。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen unterstützte 27 Länder bei der Verbesserung von HIV-Präventionsmaßnahmen für am meisten gefährdete und nicht zur Schule gehende Jugendliche.
联合国人口基金支援27个国家扩大以风险最大的失青年为对象的艾滋病毒预防工作。
Die Datenbank umfasst derzeit 147.900 Personen aus 87 Mitgliedstaaten: 85.000 Personen in Kampfeinheiten, 56.700 in militärischen Unterstützungsbereichen, 1.600 Militärbeobachter, 2.150 Zivilpolizisten und 2.450 sonstige zivile Fachkräfte.
目前,数据库存有87个会员国的147 900名人员:军事战斗单位,85 000名;军事支援小单位,56 700人;军事观察员,1 600名;警,2 150名;其他文职专家,2 450名。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害人支援协调机构是应联合国请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供援助和支持的特定执行伙伴。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
许多国家、特别是本国有大的国家,尽管试图解决造成
和流离失所者流动的根源以及其带来的压力,但是它们还是需要国际支援来提供基本社会服
。
Besondere Aufmerksamkeit und besondere Mittel sollten dafür aufgewandt werden, Frauen und Kindern bei der Wiedereingliederung behilflich zu sein und jungen Exkombattanten und Kindersoldaten Chancen zu bieten, damit sie wieder voll in die Gesellschaft eingegliedert werden.
应特别注意和提供支援,以协助处于重返社会过程中的妇女和儿童,并提供机会让年轻的前战斗人员和儿童兵完全重返社会。
Sierra Leone übernahm ein gewisses Maß an nationaler Eigenverantwortung für die Reform des Militärs und der Polizei, doch fürchte ich, dass diese ohne anhaltende und langfristige internationale technische und finanzielle Unterstützung keinen Bestand haben wird.
在塞拉利昂,军队和警察的改革在一定程度上是由本国主导,但我担心,如果国际社会不继续长期提供技术和财政支援,改革是否能够自己持续下去。
Die Exkombattanten müssen Hilfe bei der Rückkehr in ein normales Zivilleben erhalten, die sie wieder aufnehmende Gemeinschaft wird häufig Unterstützung benötigen, und alle diese Bemühungen müssen durch den politischen Willen der Konfliktparteien und der internationalen Gemeinschaft mitgetragen werden.
必须协助前战斗人员恢复正常的平生活,收容他们的社区往往需要帮助,整个努力必须获得冲突各
的政治意志的支持和国际社会的支援。
Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.
会员国应汲取本国的经验,利用双边合作伙伴和联合国系统的技术支援,继续加强安全部门,为全体人创造安全和稳定的条件,不论其身份为何。
Der Sicherheitsrat muss sich an die Generalversammlung und an den Wirtschafts- und Sozialrat wenden, wenn dies notwendig ist, und diese Organe wiederum werden möglicherweise ihre eigenen Verfahren und ihre institutionelle Praxis entsprechend anpassen müssen, damit sie ihre Aufgaben wahrnehmen können.
必要时,安全理事会必须寻求大会和经社理事会的支援,这些机构也要为履行责任而必须调整本身的程序和机构的作法。
So leistete beispielsweise die Gruppe Minenräumung des Büros auf Ersuchen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Kosovo rasche Unterstützung bei der Minenräumung sowie damit zusammenhängende Dienste, und das Büro wird mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, um die Provinz mit Wohnraum und Strom zu versorgen.
例如,在科索沃,项目厅排雷行动事处应维和部要求对排雷和相关事
提供迅速支援,并将同开发计划署合作在该省提供住房和电力。
Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.
各国的实践表明,只要政府领导得力,政策妥当,增加公共投资的策略切实可行,同时国际社会提供足够的财政和技术支援,就有可能在实现千年发展目标迅速取得大规模的进展。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会员国在联合国待命安排制度范围内,设立一批国家服勤警察备选人员(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合国和平行动部署。
In Unterstützung der Feldeinsätze hat eine gemeinsame Arbeitsgruppe der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung und des Exekutivausschusses für humanitäre Angelegenheiten das Programm für Sofort- und Übergangshilfe für Afghanistan ausgearbeitet, das Hilfs-, Normalisierungs- und Wiederherstellungsmaßnahmen im Rahmen einer integrierten Strategie durchführen soll, die den Schwerpunkt beim Aufbau nationaler Kapazitäten setzt.
为了支援外地行动,联合国发展集团和人道主义事执行委员会联合工作组已设置了一个给予阿富汗立即和过渡援助
案,据此按照一项综合战略执行救济、复原和重建活动,以建立国家能力为重点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unterstützen; Unterstützung gewähren
Jegliche Hilfe kam zu spät.
所有支援都为时已晚。
Ich unterstütze sie finanziell.
我在经济上支援她。
Die internationale Gemeinschaft als Ganzes gewährt den Afghanen lebenswichtige Unterstützung beim Wiederaufbau ihres Landes.
“在阿富汗重建国家时,整个国际社会供了必需的支援。
Mehr als 30 Länder erhielten von der WHO technische Unterstützung bei der Verbesserung der HIV-Behandlung.
超过30个国家在改善本国治疗服务方面得到世卫组织的技术支援。
Zur Unterstützung von Projektpersonal in Bereichen, in denen eine konzentrierte Nachfrage besteht, werden derzeit fachspezifische Management-Unterstützungsgruppen eingerichtet.
为了支援需求众多领域的项目,
正设立实务管理支助单位。
Im Rahmen dieser Initiative wurde in rund 26 Ländern technische Hilfe bei der Entwicklung von Betreuungs- und Unterstützungsplänen für HIV-Infizierte geleistet.
通过这一行动供的技术援助已帮助26个国家发展艾滋病护理和支援计划。
Die Vereinten Nationen sollen Durchführungspartner bestimmen, welche die in dieser Strategie beschriebenen Dienste erbringen und gegebenenfalls als Beauftragte für Opferunterstützung tätig sind.
联合国应该指定执行伙伴供本《战略》概述的服务,必要时担当受害
支援协调机构。
Der Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen unterstützte 27 Länder bei der Verbesserung von HIV-Präventionsmaßnahmen für am meisten gefährdete und nicht zur Schule gehende Jugendliche.
联合国口基金支援27个国家扩大以风险最大的失
青年为对象的艾滋病毒预防工作。
Die Datenbank umfasst derzeit 147.900 Personen aus 87 Mitgliedstaaten: 85.000 Personen in Kampfeinheiten, 56.700 in militärischen Unterstützungsbereichen, 1.600 Militärbeobachter, 2.150 Zivilpolizisten und 2.450 sonstige zivile Fachkräfte.
目前,数据库存有87个会国的147 900名
:军事战斗单位,85 000名;军事支援小单位,56 700
;军事观察
,1 600名;民警,2 150名;其他文职专家,2 450名。
Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
受害支援协调机构是应联合国请求协助向申诉
、受害
和因性剥削和性虐待而出生的
供援助和支持的特定执行伙伴。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
许多国家、特别是本国有大量难民的国家,尽管试图解决造成难民和流离失所者流动的根源以及其带来的压力,但是它们还是需要国际支援来供基本社会服务。
Besondere Aufmerksamkeit und besondere Mittel sollten dafür aufgewandt werden, Frauen und Kindern bei der Wiedereingliederung behilflich zu sein und jungen Exkombattanten und Kindersoldaten Chancen zu bieten, damit sie wieder voll in die Gesellschaft eingegliedert werden.
应特别注意和供支援,以协助处于重返社会过程中的妇女和
,并
供机会让年轻的前战斗
和
兵完全重返社会。
Sierra Leone übernahm ein gewisses Maß an nationaler Eigenverantwortung für die Reform des Militärs und der Polizei, doch fürchte ich, dass diese ohne anhaltende und langfristige internationale technische und finanzielle Unterstützung keinen Bestand haben wird.
在塞拉利昂,军队和警察的改革在一定程度上是由本国主导,但我担心,如果国际社会不继续长期供技术和财政支援,改革是否能够自己持续下去。
Die Exkombattanten müssen Hilfe bei der Rückkehr in ein normales Zivilleben erhalten, die sie wieder aufnehmende Gemeinschaft wird häufig Unterstützung benötigen, und alle diese Bemühungen müssen durch den politischen Willen der Konfliktparteien und der internationalen Gemeinschaft mitgetragen werden.
必须协助前战斗恢复正常的平民生活,收容他们的社区往往需要帮助,整个努力必须获得冲突各方的政治意志的支持和国际社会的支援。
Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor stärken, um allen Bevölkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identität ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.
会国应汲取本国的经验,利用双边合作伙伴和联合国系统的技术支援,继续加强安全部门,为全体
民创造安全和稳定的条件,不论其身份为何。
Der Sicherheitsrat muss sich an die Generalversammlung und an den Wirtschafts- und Sozialrat wenden, wenn dies notwendig ist, und diese Organe wiederum werden möglicherweise ihre eigenen Verfahren und ihre institutionelle Praxis entsprechend anpassen müssen, damit sie ihre Aufgaben wahrnehmen können.
必要时,安全理事会必须寻求大会和经社理事会的支援,这些机构也要为履行责任而必须调整本身的程序和机构的作法。
So leistete beispielsweise die Gruppe Minenräumung des Büros auf Ersuchen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Kosovo rasche Unterstützung bei der Minenräumung sowie damit zusammenhängende Dienste, und das Büro wird mit dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen zusammenarbeiten, um die Provinz mit Wohnraum und Strom zu versorgen.
例如,在科索沃,项目厅排雷行动事务处应维和部要求对排雷和相关事务供迅速支援,并将同开发计划署合作在该省
供住房和电力。
Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.
各国的实践表明,只要政府领导得力,政策妥当,增加公共投资的策略切实可行,同时国际社会供足够的财政和技术支援,就有可能在实
千年发展目标方面迅速取得大规模的进展。
Die Sachverständigengruppe fordert die Mitgliedstaaten daher auf, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen nationale Reserven von aktiven Polizeibeamten zu bilden (bei Bedarf erweitert um Polizeibeamte im Ruhestand, die die erforderlichen fachlichen und körperlichen Voraussetzungen erfüllen), die den administrativen und medizinischen Anforderungen für einen Einsatz in VN-Friedensmissionen entsprechen.
因此,小组吁请各会国在联合国待命安排制度范围内,设立一批国家服勤警察备选
(如有必要,可由符合专业和体格要求的最近退休警察予以支援),这些警察符合行政和体格要求,随时备供联合国和平行动部署。
In Unterstützung der Feldeinsätze hat eine gemeinsame Arbeitsgruppe der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung und des Exekutivausschusses für humanitäre Angelegenheiten das Programm für Sofort- und Übergangshilfe für Afghanistan ausgearbeitet, das Hilfs-, Normalisierungs- und Wiederherstellungsmaßnahmen im Rahmen einer integrierten Strategie durchführen soll, die den Schwerpunkt beim Aufbau nationaler Kapazitäten setzt.
为了支援外地行动,联合国发展集团和道主义事务执行委
会联合工作组已设置了一个给予阿富汗立即和过渡援助方案,据此按照一项综合战略执行救济、复原和重建活动,以建立国家能力为重点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。