Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生气地
了
一眼。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生气地
了
一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想维也
吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一本书都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是不
每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
今天
了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这本书借给几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事可以这样
或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候(
)并不使
感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝马上去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
马上
收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
不能走(
,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
明天去
你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
对这本书太不感兴趣了,(以致)
连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要一有时间,
马上去
你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生气地
了
一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一本书都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是不
每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他意陪
去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
今天
了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这本书借几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事可以这样
或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候来()并不使
感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝马上去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
不能走(
,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
明天去
你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
对这本书太不感兴趣了,(以致)
连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要一有时间,
马上去
你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当我吻斯特凡时,她生气地了我一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳我吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
我版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
写的每一本书我都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我不每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
表示愿意陪我去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
我们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
我今天了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把本书借给我
几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)件事我可以
样
或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
时候来(
我)并不使我感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
我太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
劝我马上去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
我马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
我不能走(,扔)得
么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
我明天去你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,我打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
我对本书太不感兴趣了,(以致)我连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要我一有时间,我马上去你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
是我
了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生气地
了
一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
原版和副
没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一书
都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是不
每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
他们不会超
12
。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
今天
了一
《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这书借给
几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事可以这样
或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候来()并不使
感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝马上去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
不能走(
,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
明天去
你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
对这
书太不感兴趣了,(以致)
连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要一有时间,
马上去
你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当特凡时,她生气地
了
一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一本书都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是不
每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
今天
了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这本书借给几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事可以这样
或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候来()并不使
感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
不能走(
,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
明天去
你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
对这本书太不感兴趣了,(以致)
连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要一有时间,
去
你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是了报才知道的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当我吻斯特凡时,她生气地了我一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳我吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
我原版
没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一书我都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我不每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪我去话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
我他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
我今天了一
名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这书借给我
几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事我可以这样或那样
,但事情并不因此
。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候来(我)并不使我感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
我这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝我马上去医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
我马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
我不能走(,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
我明天去你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,我打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
我对这书太不感兴趣了,(以致)我连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要我一有时间,我马上去你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是我了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当吻斯特凡时,她生气地
了
一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一本书都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是不
每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪去
话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
今天
了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这本书借给几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事可以这样
或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候来()并不使
感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝去
医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
不能走(
,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
明天去
你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
对这本书太不感兴趣了,(以致)
连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要一有时间,
去
你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是了报才知道的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当我吻斯特凡时,她生气地了我一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳我吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
我原版
没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一书我都
。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我不每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪我去话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
我他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
我今天了一
名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这书借给我
几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事我可以这样或那样
,但事情并不因此
。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候来(我)并不使我感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
我这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝我马上去医生。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
我马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
我不能走(,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
我明天去你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,我打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
我对这书太不感兴趣了,(以致)我连
都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要我一有时间,我马上去你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是我了报才知道的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie warf mir einen wütenden Blick zu, als ich Stefan küsste.
当我吻斯特凡时,她气地
了我一眼。
Willst du mich in Wien besuchen kommen?
你想来维也纳我吗?
Ich sehe keinen Unterschied zwischen dem Original und der Kopie.
我原版和副本没有区别。
Ich lese jedes Buch, das er schreibt.
他写的每一本书我都。
Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我不每日新闻。
Er bot mir an, mich ins Theater zu begleiten.
他表示愿意陪我去话剧。
Ich sehe sie nicht viel länger als 12 Sekunden.
我他们不会超过12秒。
Ich habe heute ein Buch namens “Kabale und Liebe ” gelesen.
我今天了一本名为《阴谋与爱情》的书。
Können Sie mir das Buch leihweise für einige Tage überlassen?
您能把这本书借给我几天吗?
Ich kann die Sache drehen und wenden, soviel ich will, sie wird doch nichts anders.
(转)这件事我可以这样或那样
,但事情并不因此而改变。
Sein Besuch zu diesem Zeitpunkt ist mir nicht unlieb.
他这个时候来(我)并不使我感到不合适。
Wie ich sehe, ist es zu spät.
我这太晚了.
Er riet mir,sofort zum Arzt zu gehen.
他劝我马上去。
Du kriegst es gleich mit mir zu tun!
我马上来收拾你!
So weit kann ich nicht gehen (sehen, werfen).
我不能走(,扔)得这么远。
Ich lasse mich morgen bei dir sehen.
我明天去你。
Paß auf,sonst breche ich dir alle Rippen!
(粗)当心点,要不,我打断你的肋骨!
Das Buch hatte mich so wenig interessiert, daß ich nicht einmal hineinsah.
我对这本书太不感兴趣了,(以致)我连都没
一下。
Sobald ich Zeit habe, besuche ich dich sofort.
只要我一有时间,我马上去你。
Das habe ich erst aus der Zeitung erfahren.
这是我了报才知道的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。