So habe ich es mir gedacht.
这事我当初就是这样想.
seinerzeit; ursprünglich; damals
www.godic.net 版 权 所 有So habe ich es mir gedacht.
这事我当初就是这样想.
Die Bemerkung wäre besser ungesagt geblieben.
这话当初还是不说为好。
Sie haben damals gesagt.
他们当初讲过。
Meines Erachtens ist die Arbeitsgruppe nach einem vorsichtigen Anfang über die ihr ursprünglich zugedachten Aufgaben hinausgegangen.
我认为,性
开端之后,工作组已经超越了当初为它所设想
职能。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大变化,当初,组成大会
国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜明
多元之势。
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können.
如果当初将这笔投资一小部分花
行动上,就一定会拯救许多生命,而且节省金钱。
Unabhängig von den Vorstellungen, die geherrscht haben mögen, als das Westfälische System den Begriff der Staatensouveränität einführte, ist heute klar, dass damit auch die Pflicht eines Staates einhergeht, das Wohl seiner eigenen Bevölkerung zu schützen und seinen Verpflichtungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft nachzukommen.
威斯特伐利亚体系首次提出国家主权概念,不管当初盛行理念如何,今天,这一概念显然含有一国保护本国人民福祉
义务,以及向更为广泛
国际社会履行义务之义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seinerzeit; ursprünglich; damals
www.godic.net 版 权 所 有So habe ich es mir gedacht.
这事我就是这样想
.
Die Bemerkung wäre besser ungesagt geblieben.
这话还是不说为好。
Sie haben damals gesagt.
他们讲过。
Meines Erachtens ist die Arbeitsgruppe nach einem vorsichtigen Anfang über die ihr ursprünglich zugedachten Aufgaben hinausgegangen.
我认为,在试探性开端之后,工作组已
了
为它所设想
职能。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大变化,
,组成大会
国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜明
多元之势。
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können.
如果这笔投资
一小部分花在预防行动上,就一定会拯救许多生命,而且节省金钱。
Unabhängig von den Vorstellungen, die geherrscht haben mögen, als das Westfälische System den Begriff der Staatensouveränität einführte, ist heute klar, dass damit auch die Pflicht eines Staates einhergeht, das Wohl seiner eigenen Bevölkerung zu schützen und seinen Verpflichtungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft nachzukommen.
威斯特伐利亚体系首次提出国家主权概念,不管盛行
理念如何,今天,这一概念显然含有一国保护本国人民福祉
义务,以及向更为广泛
国际社会履行义务之义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seinerzeit; ursprünglich; damals
www.godic.net 版 权 所 有So habe ich es mir gedacht.
这事我当初就是这样想.
Die Bemerkung wäre besser ungesagt geblieben.
这话当初还是不说好。
Sie haben damals gesagt.
他们当初讲过。
Meines Erachtens ist die Arbeitsgruppe nach einem vorsichtigen Anfang über die ihr ursprünglich zugedachten Aufgaben hinausgegangen.
我认,
探性
开端之后,工作组已经超越了当初
它所设想
职能。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大变化,当初,组成大会
国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜明
多元之势。
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können.
如果当初将这笔投资一小部分花
动上,就一定会拯救许多生命,而且节省金钱。
Unabhängig von den Vorstellungen, die geherrscht haben mögen, als das Westfälische System den Begriff der Staatensouveränität einführte, ist heute klar, dass damit auch die Pflicht eines Staates einhergeht, das Wohl seiner eigenen Bevölkerung zu schützen und seinen Verpflichtungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft nachzukommen.
威斯特伐利亚体系首次提出国家主权概念,不管当初盛理念如何,今天,这一概念显然含有一国保护本国人民福祉
义务,以及向更
广泛
国际社会履
义务之义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seinerzeit; ursprünglich; damals
www.godic.net 版 权 所 有So habe ich es mir gedacht.
这事我初就是这样想
.
Die Bemerkung wäre besser ungesagt geblieben.
这话初还是不说为好。
Sie haben damals gesagt.
初讲过。
Meines Erachtens ist die Arbeitsgruppe nach einem vorsichtigen Anfang über die ihr ursprünglich zugedachten Aufgaben hinausgegangen.
我认为,在试探性开端之后,工作组已经超越了
初为它所设想
职能。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大发生了巨大
变化,
初,组成大
国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜明
多元之势。
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können.
如果初将这笔投资
一小部分花在预防行动上,就一定
许多生命,而且节省金钱。
Unabhängig von den Vorstellungen, die geherrscht haben mögen, als das Westfälische System den Begriff der Staatensouveränität einführte, ist heute klar, dass damit auch die Pflicht eines Staates einhergeht, das Wohl seiner eigenen Bevölkerung zu schützen und seinen Verpflichtungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft nachzukommen.
威斯特伐利亚体系首次提出国家主权概念,不管初盛行
理念如何,今天,这一概念显然含有一国保护本国人民福祉
义务,以及向更为广泛
国际社
履行义务之义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
seinerzeit; ursprünglich; damals
www.godic.net 版 权 所 有So habe ich es mir gedacht.
这事我当初就是这样想.
Die Bemerkung wäre besser ungesagt geblieben.
这话当初还是不说为好。
Sie haben damals gesagt.
他们当初讲过。
Meines Erachtens ist die Arbeitsgruppe nach einem vorsichtigen Anfang über die ihr ursprünglich zugedachten Aufgaben hinausgegangen.
我认为,在试探性开端之后,工作
已经超越了当初为它所设想
职能。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大了巨大
变化,当初,
大
国家基本上彼此相似,而今天,
呈现出鲜明
多元之势。
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können.
如果当初将这笔投资一小部分花在预防行动上,就一定
拯救许多
命,而且节省金钱。
Unabhängig von den Vorstellungen, die geherrscht haben mögen, als das Westfälische System den Begriff der Staatensouveränität einführte, ist heute klar, dass damit auch die Pflicht eines Staates einhergeht, das Wohl seiner eigenen Bevölkerung zu schützen und seinen Verpflichtungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft nachzukommen.
威斯特伐利亚体系首次提出国家主权概念,不管当初盛行理念如何,今天,这一概念显然含有一国保护本国人民福祉
义务,以及向更为广泛
国际社
履行义务之义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
seinerzeit; ursprünglich; damals
www.godic.net 版 权 所 有So habe ich es mir gedacht.
这事我当初就是这样想.
Die Bemerkung wäre besser ungesagt geblieben.
这话当初还是不说为好。
Sie haben damals gesagt.
他们当初讲过。
Meines Erachtens ist die Arbeitsgruppe nach einem vorsichtigen Anfang über die ihr ursprünglich zugedachten Aufgaben hinausgegangen.
我认为,在试探性开端之后,工作
已经超越了当初为它所设想
职能。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
会发生了巨
变化,当初,
会
国
上彼此相似,而今天,其
呈现出鲜明
多元之势。
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können.
如果当初将这笔投资一小部分花在预防行动上,就一定会拯救许多生命,而且节省金钱。
Unabhängig von den Vorstellungen, die geherrscht haben mögen, als das Westfälische System den Begriff der Staatensouveränität einführte, ist heute klar, dass damit auch die Pflicht eines Staates einhergeht, das Wohl seiner eigenen Bevölkerung zu schützen und seinen Verpflichtungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft nachzukommen.
威斯特伐利亚体系首次提出国主权概念,不管当初盛行
理念如何,今天,这一概念显然含有一国保护
国人民福祉
义务,以及向更为广泛
国际社会履行义务之义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seinerzeit; ursprünglich; damals
www.godic.net 版 权 所 有So habe ich es mir gedacht.
这事我当初就是这样想.
Die Bemerkung wäre besser ungesagt geblieben.
这话当初还是不说为好。
Sie haben damals gesagt.
他们当初讲过。
Meines Erachtens ist die Arbeitsgruppe nach einem vorsichtigen Anfang über die ihr ursprünglich zugedachten Aufgaben hinausgegangen.
我认为,在试探性开端之后,工作组已经超越了当初为它所设想
职能。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
发生了巨
变化,当初,组
本上彼此相似,而今天,其组
呈现出鲜明
多元之势。
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können.
如果当初将这笔投资一小部分花在预防行动上,就一定
拯救许多生命,而且节省金钱。
Unabhängig von den Vorstellungen, die geherrscht haben mögen, als das Westfälische System den Begriff der Staatensouveränität einführte, ist heute klar, dass damit auch die Pflicht eines Staates einhergeht, das Wohl seiner eigenen Bevölkerung zu schützen und seinen Verpflichtungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft nachzukommen.
威斯特伐利亚体系首次提出主权概念,不管当初盛行
理念如何,今天,这一概念显然含有一
保护本
人民福祉
义务,以及向更为广泛
际社
履行义务之义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seinerzeit; ursprünglich; damals
www.godic.net 版 权 所 有So habe ich es mir gedacht.
这事我当就是这样想
.
Die Bemerkung wäre besser ungesagt geblieben.
这话当还是不说为好。
Sie haben damals gesagt.
他们当讲过。
Meines Erachtens ist die Arbeitsgruppe nach einem vorsichtigen Anfang über die ihr ursprünglich zugedachten Aufgaben hinausgegangen.
我认为,在试探性开端之后,工作
已经超越了当
为它所设想
职能。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大变化,当
,
大会
国家
彼此相似,而今天,其
呈现出鲜明
多元之势。
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können.
如果当将这笔投资
一小部分花在预防行动
,就一定会拯救许多生命,而且节省金钱。
Unabhängig von den Vorstellungen, die geherrscht haben mögen, als das Westfälische System den Begriff der Staatensouveränität einführte, ist heute klar, dass damit auch die Pflicht eines Staates einhergeht, das Wohl seiner eigenen Bevölkerung zu schützen und seinen Verpflichtungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft nachzukommen.
威斯特伐利亚体系首次提出国家主权概念,不管当盛行
理念如何,今天,这一概念显然含有一国保护
国人民福祉
义务,以及向更为广泛
国际社会履行义务之义务。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
seinerzeit; ursprünglich; damals
www.godic.net 版 权 所 有So habe ich es mir gedacht.
这事我就是这样想
.
Die Bemerkung wäre besser ungesagt geblieben.
这话是不说为好。
Sie haben damals gesagt.
他们讲过。
Meines Erachtens ist die Arbeitsgruppe nach einem vorsichtigen Anfang über die ihr ursprünglich zugedachten Aufgaben hinausgegangen.
我认为,在试探性开端之后,工作组已经超越了
为它所设想
职能。
Die Generalversammlung, der zunächst einander sehr ähnliche Staaten angehörten, wandelte sich zu einem Organ mit einer enorm vielfältigen Mitgliedschaft.
大会发生了巨大变化,
,组成大会
国家基本上彼此相似,而今天,其组成呈现出鲜明
多元之势。
Wäre nur ein Bruchteil dieser Summe in die Prävention investiert worden, hätten sicherlich Menschenleben gerettet und Gelder eingespart werden können.
如果将这笔投资
一小部分花在预防行动上,就一定会拯救许多生命,而
金钱。
Unabhängig von den Vorstellungen, die geherrscht haben mögen, als das Westfälische System den Begriff der Staatensouveränität einführte, ist heute klar, dass damit auch die Pflicht eines Staates einhergeht, das Wohl seiner eigenen Bevölkerung zu schützen und seinen Verpflichtungen gegenüber der internationalen Gemeinschaft nachzukommen.
威斯特伐利亚体系首次提出国家主权概念,不管盛行
理念如何,今天,这一概念显然含有一国保护本国人民福祉
义务,以及向更为广泛
国际社会履行义务之义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。