Thailand und Vietnam haben Ziele gesetzt, die über die globalen Millenniumsziele hinausgehen.
泰国和越南确定了比全球目标更上一层楼千年发展目标。
etw. verstärken
Thailand und Vietnam haben Ziele gesetzt, die über die globalen Millenniumsziele hinausgehen.
泰国和越南确定了比全球目标更上一层楼千年发展目标。
Ich möchte einen vierwöchigen Intensivkurs machen.
我想参加一个四周课程。
Der Rat fordert alle zuständigen Akteure auf, der erweiterten Koordinierungsrolle der UNAMA ihre volle Unterstützung zu gewähren.
安理会呼吁所有相关行为体全力支持联阿援助团在协调方面作用。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图
自己
作用,但
有效性和影响力
大。
Aufgrund der Krise fordern einige Staaten verstärkt eine Reform des gegenwärtigen globalen Reservesystems mit dem Ziel, seine Unzulänglichkeiten zu beheben.
这场危机了一些国家提出
改革现有全球储备系统以弥补其
足
呼吁。
Durch die intensive Schulung von Führungskräften und Mitarbeitern trug das Amt für interne Aufsichtsdienste zur Stärkung des ergebnisorientierten Managements bei.
内部监督事务厅对主和工作人员进行了
培训,这有助于加
注重成果
理。
Dies sollte durch die Verstärkung der Evaluierung, der Rechnungsprüfung, der Inspektion, der Disziplinaruntersuchungen und der Überwachung des Vollzugs erreicht werden.
加监督这项目标将通过
评价、审计、检查、调查和监测遵守情况来实现。
Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.
全球主要原因在于一方面技术进步奠定了基础,另一方面
同领域日益增长
合作
需求。
Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen.
监督厅提出了一些建议,目加
这些程序,
内部
制,并澄清这些准则。
Im vergangenen Jahr gab das Amt 1.515 Empfehlungen zur Verbesserung der internen Kontrollen sowie zur Behebung der Hindernisse ab, die die organisatorische Effizienz und Wirksamkeit beeinträchtigen.
过去一年里,监督厅提出了1 515项关于内部控制、消除组织效率和效力
潜在障碍
建议,其中52.3%已经得到执行。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个两年期为秘书处理人员提供
培训、指导和支助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Mehr als 50 Länder, entwickelte Länder wie Entwicklungsländer, haben ihre Absicht erklärt, mit der Internationalen Allianz verbundene nationale Allianzen gegen den Hunger zu schaffen beziehungsweise zu stärken.
有50多个国家——包括发达国家和发展中国家——表示打算组织或本国
战胜饥饿全国联盟,与战胜饥饿全球联盟挂钩。
Auf der Grundlage ihres mit Resolution 1546 (2004) gestärkten Mandats werden die Vereinten Nationen ihr Möglichstes tun, um dem irakischen Volk im Übergangsprozess behilflich zu sein.
根据业经第1546(2004)号决议任务规定,联合国将竭尽所能,在过渡进程中协助伊拉克人民。
Die neu gestärkte Rahmen-Koordinierungsgruppe könnte als Ausgangspunkt für eine solche Wissenszentrale, für die Ableitung bewährter Praktiken und für ihren systematischen Einsatz bei der Ausarbeitung integrierter Konfliktpräventionsstrategien dienen.
新近框架小组可以为建立这种知识宝库、提炼“最佳做法”和将其系统地用于制定预防冲突
综合战略奠定基础。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat den von Präsident Abbas auf der Londoner Zusammenkunft vorgelegten umfassenden Plan zur Stärkung der Institutionen der Palästinensischen Behörde in diesen drei Bereichen.
在这方面,安理会欢迎阿巴斯主席在伦敦会议上提出在这三个领域巴勒斯坦权力机构各种体制
全面计划。
Um eine starke Führungsrolle der Vereinten Nationen auf Feldebene zu erreichen und die nationale Eigenverantwortung und Zusammenarbeit zu unterstützen, müssen die Anstrengungen zur Stärkung des humanitären Koordinators intensiviert werden.
为了联合国在实地
领导,以及更有力地支持国家掌有与合作,需要加大力度增
人道主义协调员
作用。
Eine unserer wichtigsten Aufgaben besteht darin, die Anwendung der in diesen Verträgen enthaltenen Regeln fest zu verankern und mitzuhelfen, den ihnen zu Grunde liegenden Werten Bestand und größere Geltung zu verschaffen.
我们最重要任务之一,
这些条约所订立
规则
适用,并协助维护和加
作为它们基础
价值。
Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.
难民专员办事处吸取经验教训,了应急和安保处
架构,提高了应急小组在册人员
能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员
部署。
Die Empfehlungen werden die internen Kontrollen verbessern und systemische Hindernisse für organisatorische Effizienz und Wirksamkeit ausräumen und, wenn sie von den Programmleitern umgesetzt werden, Einsparungen für die Vereinten Nationen in Höhe von 16,4 Millionen US-Dollar bedeuten.
方案主实施这些建议,可
内部控制和克服妨碍组织效率和实效
基本障碍,为本组织节省约1 640万美元。
Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als später, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.
同暴力冲突之后相比,在争端
早期阶段,各方往往
那么两极
,比较有灵活性,因而比较愿意和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. verstärken
Thailand und Vietnam haben Ziele gesetzt, die über die globalen Millenniumsziele hinausgehen.
泰国和越南确定了比全球目标更上一层楼的化千年发展目标。
Ich möchte einen vierwöchigen Intensivkurs machen.
我想参加一个四周的化课程。
Der Rat fordert alle zuständigen Akteure auf, der erweiterten Koordinierungsrolle der UNAMA ihre volle Unterstützung zu gewähren.
安理会呼吁所有相关行为体全力支持联阿援助团在协调方面的化作用。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图
化自己的作用,但是有效性和影响力还是不大。
Aufgrund der Krise fordern einige Staaten verstärkt eine Reform des gegenwärtigen globalen Reservesystems mit dem Ziel, seine Unzulänglichkeiten zu beheben.
场危机
化了一些国家提出的改革现有全球储备系统以弥补其不足的呼吁。
Durch die intensive Schulung von Führungskräften und Mitarbeitern trug das Amt für interne Aufsichtsdienste zur Stärkung des ergebnisorientierten Managements bei.
内部事务厅对主
和工作人员进行了
化培训,
有助于加
成果的
理。
Dies sollte durch die Verstärkung der Evaluierung, der Rechnungsprüfung, der Inspektion, der Disziplinaruntersuchungen und der Überwachung des Vollzugs erreicht werden.
加项目标将通过
化评价、审计、检查、调查和
测遵守情况来实现。
Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.
全球化的主要原因在于一方面技术进步奠定了基础,另一方面是不同领域日益增长的化合作的需求。
Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen.
厅提出了一些建议,目的是加
些程序,
化内部
制,并澄清
些准则。
Im vergangenen Jahr gab das Amt 1.515 Empfehlungen zur Verbesserung der internen Kontrollen sowie zur Behebung der Hindernisse ab, die die organisatorische Effizienz und Wirksamkeit beeinträchtigen.
过去一年里,厅提出了1 515项关于
化内部控制、消除组织效率和效力的潜在障碍的建议,其中52.3%已经得到执行。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个两年期为秘书处理人员提供
化培训、指导和支助,
使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Mehr als 50 Länder, entwickelte Länder wie Entwicklungsländer, haben ihre Absicht erklärt, mit der Internationalen Allianz verbundene nationale Allianzen gegen den Hunger zu schaffen beziehungsweise zu stärken.
有50多个国家——包括发达国家和发展中国家——表示打算组织或化本国的战胜饥饿全国联盟,与战胜饥饿全球联盟挂钩。
Auf der Grundlage ihres mit Resolution 1546 (2004) gestärkten Mandats werden die Vereinten Nationen ihr Möglichstes tun, um dem irakischen Volk im Übergangsprozess behilflich zu sein.
根据业经第1546(2004)号决议化的任务规定,联合国将竭尽所能,在过渡进程中协助伊拉克人民。
Die neu gestärkte Rahmen-Koordinierungsgruppe könnte als Ausgangspunkt für eine solche Wissenszentrale, für die Ableitung bewährter Praktiken und für ihren systematischen Einsatz bei der Ausarbeitung integrierter Konfliktpräventionsstrategien dienen.
新近化的框架小组可以为建立
种知识宝库、提炼“最佳做法”和将其系统地用于制定预防冲突的综合战略奠定基础。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat den von Präsident Abbas auf der Londoner Zusammenkunft vorgelegten umfassenden Plan zur Stärkung der Institutionen der Palästinensischen Behörde in diesen drei Bereichen.
在方面,安理会欢迎阿巴斯主席在伦敦会议上提出在
三个领域
化巴勒斯坦权力机构各种体制的全面计划。
Um eine starke Führungsrolle der Vereinten Nationen auf Feldebene zu erreichen und die nationale Eigenverantwortung und Zusammenarbeit zu unterstützen, müssen die Anstrengungen zur Stärkung des humanitären Koordinators intensiviert werden.
为了化联合国在实地的领导,以及更有力地支持国家掌有与合作,需要加大力度增
人道主义协调员的作用。
Eine unserer wichtigsten Aufgaben besteht darin, die Anwendung der in diesen Verträgen enthaltenen Regeln fest zu verankern und mitzuhelfen, den ihnen zu Grunde liegenden Werten Bestand und größere Geltung zu verschaffen.
我们的最要任务之一,是
化
些条约所订立的规则的适用,并协助维护和加
作为它们基础的价值。
Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.
难民专员办事处吸取经验教训,化了应急和安保处的架构,提高了应急小组在册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。
Die Empfehlungen werden die internen Kontrollen verbessern und systemische Hindernisse für organisatorische Effizienz und Wirksamkeit ausräumen und, wenn sie von den Programmleitern umgesetzt werden, Einsparungen für die Vereinten Nationen in Höhe von 16,4 Millionen US-Dollar bedeuten.
方案主实施
些建议,可
化内部控制和克服妨碍组织效率和实效的基本障碍,为本组织节省约1 640万美元。
Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als später, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.
同暴力冲突化之后相比,在争端的早期阶段,各方往往不那么两极化,比较有灵活性,因而比较愿意和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. verstärken
Thailand und Vietnam haben Ziele gesetzt, die über die globalen Millenniumsziele hinausgehen.
泰国和越南确定了比全球目标更上一层楼强
千年发展目标。
Ich möchte einen vierwöchigen Intensivkurs machen.
我想参加一个四周强
课程。
Der Rat fordert alle zuständigen Akteure auf, der erweiterten Koordinierungsrolle der UNAMA ihre volle Unterstützung zu gewähren.
安理会吁所有相关行为体全力支持联阿援助团在协调方面
强
作用。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强
自己
作用,但是有效性和影响力还是不大。
Aufgrund der Krise fordern einige Staaten verstärkt eine Reform des gegenwärtigen globalen Reservesystems mit dem Ziel, seine Unzulänglichkeiten zu beheben.
这场危机强了一些国家提出
改革现有全球储备系统以弥补其不
吁。
Durch die intensive Schulung von Führungskräften und Mitarbeitern trug das Amt für interne Aufsichtsdienste zur Stärkung des ergebnisorientierten Managements bei.
内部监督事务厅对和工作人员进行了强
培训,这有助于加强注重成果
理。
Dies sollte durch die Verstärkung der Evaluierung, der Rechnungsprüfung, der Inspektion, der Disziplinaruntersuchungen und der Überwachung des Vollzugs erreicht werden.
加强监督这项目标将通过强评价、审计、检查、调查和监测遵守情况来实现。
Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.
全球要原因在于一方面技术进步奠定了基础,另一方面是不同领域日益增长
强
合作
需求。
Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen.
监督厅提出了一些建议,目是加强这些程序,强
内部
制,并澄清这些准则。
Im vergangenen Jahr gab das Amt 1.515 Empfehlungen zur Verbesserung der internen Kontrollen sowie zur Behebung der Hindernisse ab, die die organisatorische Effizienz und Wirksamkeit beeinträchtigen.
过去一年里,监督厅提出了1 515项关于强内部控制、消除组织效率和效力
潜在障碍
建议,其中52.3%已经得到执行。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个两年期为秘书处理人员提供强
培训、指导和支助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Mehr als 50 Länder, entwickelte Länder wie Entwicklungsländer, haben ihre Absicht erklärt, mit der Internationalen Allianz verbundene nationale Allianzen gegen den Hunger zu schaffen beziehungsweise zu stärken.
有50多个国家——包括发达国家和发展中国家——表示打算组织或强本国
战胜饥饿全国联盟,与战胜饥饿全球联盟挂钩。
Auf der Grundlage ihres mit Resolution 1546 (2004) gestärkten Mandats werden die Vereinten Nationen ihr Möglichstes tun, um dem irakischen Volk im Übergangsprozess behilflich zu sein.
根据业经第1546(2004)号决议强任务规定,联合国将竭尽所能,在过渡进程中协助伊拉克人民。
Die neu gestärkte Rahmen-Koordinierungsgruppe könnte als Ausgangspunkt für eine solche Wissenszentrale, für die Ableitung bewährter Praktiken und für ihren systematischen Einsatz bei der Ausarbeitung integrierter Konfliktpräventionsstrategien dienen.
新近强框架小组可以为建立这种知识宝库、提炼“最佳做法”和将其系统地用于制定预防冲突
综合战略奠定基础。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat den von Präsident Abbas auf der Londoner Zusammenkunft vorgelegten umfassenden Plan zur Stärkung der Institutionen der Palästinensischen Behörde in diesen drei Bereichen.
在这方面,安理会欢迎阿巴斯席在伦敦会议上提出在这三个领域强
巴勒斯坦权力机构各种体制
全面计划。
Um eine starke Führungsrolle der Vereinten Nationen auf Feldebene zu erreichen und die nationale Eigenverantwortung und Zusammenarbeit zu unterstützen, müssen die Anstrengungen zur Stärkung des humanitären Koordinators intensiviert werden.
为了强联合国在实地
领导,以及更有力地支持国家掌有与合作,需要加大力度增强人道
义协调员
作用。
Eine unserer wichtigsten Aufgaben besteht darin, die Anwendung der in diesen Verträgen enthaltenen Regeln fest zu verankern und mitzuhelfen, den ihnen zu Grunde liegenden Werten Bestand und größere Geltung zu verschaffen.
我们最重要任务之一,是强
这些条约所订立
规则
适用,并协助维护和加强作为它们基础
价值。
Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.
难民专员办事处吸取经验教训,强了应急和安保处
架构,提高了应急小组在册人员
能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员
部署。
Die Empfehlungen werden die internen Kontrollen verbessern und systemische Hindernisse für organisatorische Effizienz und Wirksamkeit ausräumen und, wenn sie von den Programmleitern umgesetzt werden, Einsparungen für die Vereinten Nationen in Höhe von 16,4 Millionen US-Dollar bedeuten.
方案实施这些建议,可强
内部控制和克服妨碍组织效率和实效
基本障碍,为本组织节省约1 640万美元。
Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als später, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.
同暴力冲突强之后相比,在争端
早期阶段,各方往往不那么两极
,比较有灵活性,因而比较愿意和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. verstärken
Thailand und Vietnam haben Ziele gesetzt, die über die globalen Millenniumsziele hinausgehen.
泰国和越南确定了比全球目标更上一层楼强
千年发展目标。
Ich möchte einen vierwöchigen Intensivkurs machen.
我想参加一个四周强
课程。
Der Rat fordert alle zuständigen Akteure auf, der erweiterten Koordinierungsrolle der UNAMA ihre volle Unterstützung zu gewähren.
安理会吁所有相关行为体全力支持联阿援助团在协调方面
强
作用。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强
自己
作用,但是有效性和影响力还是不大。
Aufgrund der Krise fordern einige Staaten verstärkt eine Reform des gegenwärtigen globalen Reservesystems mit dem Ziel, seine Unzulänglichkeiten zu beheben.
这场危机强了一些国家提出
改革现有全球储备系统以弥补其不
吁。
Durch die intensive Schulung von Führungskräften und Mitarbeitern trug das Amt für interne Aufsichtsdienste zur Stärkung des ergebnisorientierten Managements bei.
内部监督事务厅对和工作人员进行了强
培训,这有助于加强注重成果
理。
Dies sollte durch die Verstärkung der Evaluierung, der Rechnungsprüfung, der Inspektion, der Disziplinaruntersuchungen und der Überwachung des Vollzugs erreicht werden.
加强监督这项目标将通过强评价、审计、检查、调查和监测遵守情况来实现。
Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.
全球要原因在于一方面技术进步奠定了基础,另一方面是不同领域日益增长
强
合作
需求。
Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen.
监督厅提出了一些建议,目是加强这些程序,强
内部
制,并澄清这些准则。
Im vergangenen Jahr gab das Amt 1.515 Empfehlungen zur Verbesserung der internen Kontrollen sowie zur Behebung der Hindernisse ab, die die organisatorische Effizienz und Wirksamkeit beeinträchtigen.
过去一年里,监督厅提出了1 515项关于强内部控制、消除组织效率和效力
潜在障碍
建议,其中52.3%已经得到执行。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个两年期为秘书处理人员提供强
培训、指导和支助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Mehr als 50 Länder, entwickelte Länder wie Entwicklungsländer, haben ihre Absicht erklärt, mit der Internationalen Allianz verbundene nationale Allianzen gegen den Hunger zu schaffen beziehungsweise zu stärken.
有50多个国家——包括发达国家和发展中国家——表示打算组织或强本国
战胜饥饿全国联盟,与战胜饥饿全球联盟挂钩。
Auf der Grundlage ihres mit Resolution 1546 (2004) gestärkten Mandats werden die Vereinten Nationen ihr Möglichstes tun, um dem irakischen Volk im Übergangsprozess behilflich zu sein.
根据业经第1546(2004)号决议强任务规定,联合国将竭尽所能,在过渡进程中协助伊拉克人民。
Die neu gestärkte Rahmen-Koordinierungsgruppe könnte als Ausgangspunkt für eine solche Wissenszentrale, für die Ableitung bewährter Praktiken und für ihren systematischen Einsatz bei der Ausarbeitung integrierter Konfliktpräventionsstrategien dienen.
新近强框架小组可以为建立这种知识宝库、提炼“最佳做法”和将其系统地用于制定预防冲突
综合战略奠定基础。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat den von Präsident Abbas auf der Londoner Zusammenkunft vorgelegten umfassenden Plan zur Stärkung der Institutionen der Palästinensischen Behörde in diesen drei Bereichen.
在这方面,安理会欢迎阿巴斯席在伦敦会议上提出在这三个领域强
巴勒斯坦权力机构各种体制
全面计划。
Um eine starke Führungsrolle der Vereinten Nationen auf Feldebene zu erreichen und die nationale Eigenverantwortung und Zusammenarbeit zu unterstützen, müssen die Anstrengungen zur Stärkung des humanitären Koordinators intensiviert werden.
为了强联合国在实地
领导,以及更有力地支持国家掌有与合作,需要加大力度增强人道
义协调员
作用。
Eine unserer wichtigsten Aufgaben besteht darin, die Anwendung der in diesen Verträgen enthaltenen Regeln fest zu verankern und mitzuhelfen, den ihnen zu Grunde liegenden Werten Bestand und größere Geltung zu verschaffen.
我们最重要任务之一,是强
这些条约所订立
规则
适用,并协助维护和加强作为它们基础
价值。
Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.
难民专员办事处吸取经验教训,强了应急和安保处
架构,提高了应急小组在册人员
能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员
部署。
Die Empfehlungen werden die internen Kontrollen verbessern und systemische Hindernisse für organisatorische Effizienz und Wirksamkeit ausräumen und, wenn sie von den Programmleitern umgesetzt werden, Einsparungen für die Vereinten Nationen in Höhe von 16,4 Millionen US-Dollar bedeuten.
方案实施这些建议,可强
内部控制和克服妨碍组织效率和实效
基本障碍,为本组织节省约1 640万美元。
Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als später, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.
同暴力冲突强之后相比,在争端
早期阶段,各方往往不那么两极
,比较有灵活性,因而比较愿意和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. verstärken
Thailand und Vietnam haben Ziele gesetzt, die über die globalen Millenniumsziele hinausgehen.
泰国和越南确定了比全球目标更上一层楼的强化千年发展目标。
Ich möchte einen vierwöchigen Intensivkurs machen.
我想参加一个四周的强化课程。
Der Rat fordert alle zuständigen Akteure auf, der erweiterten Koordinierungsrolle der UNAMA ihre volle Unterstützung zu gewähren.
安理会呼吁所有相关行为体全力支持联阿援助团协调方面的强化作用。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己的作用,但是有效性和影响力还是不大。
Aufgrund der Krise fordern einige Staaten verstärkt eine Reform des gegenwärtigen globalen Reservesystems mit dem Ziel, seine Unzulänglichkeiten zu beheben.
这场危机强化了一些国家提出的改革现有全球储备系统以不足的呼吁。
Durch die intensive Schulung von Führungskräften und Mitarbeitern trug das Amt für interne Aufsichtsdienste zur Stärkung des ergebnisorientierten Managements bei.
内部监督事务厅对主和工作人员进行了强化培训,这有助于加强注重成果的
理。
Dies sollte durch die Verstärkung der Evaluierung, der Rechnungsprüfung, der Inspektion, der Disziplinaruntersuchungen und der Überwachung des Vollzugs erreicht werden.
加强监督这项目标将通过强化评价、审计、检查、调查和监测遵守情况来实现。
Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.
全球化的主要于一方面技术进步奠定了基础,另一方面是不同领域日益增长的强化合作的需求。
Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen.
监督厅提出了一些建议,目的是加强这些程序,强化内部制,并澄清这些准则。
Im vergangenen Jahr gab das Amt 1.515 Empfehlungen zur Verbesserung der internen Kontrollen sowie zur Behebung der Hindernisse ab, die die organisatorische Effizienz und Wirksamkeit beeinträchtigen.
过去一年里,监督厅提出了1 515项关于强化内部控制、消除组织效率和效力的潜障碍的建议,
中52.3%已经得到执行。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司上一个两年期为秘书处
理人员提供强化培训、指导和支助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Mehr als 50 Länder, entwickelte Länder wie Entwicklungsländer, haben ihre Absicht erklärt, mit der Internationalen Allianz verbundene nationale Allianzen gegen den Hunger zu schaffen beziehungsweise zu stärken.
有50多个国家——包括发达国家和发展中国家——表示打算组织或强化本国的战胜饥饿全国联盟,与战胜饥饿全球联盟挂钩。
Auf der Grundlage ihres mit Resolution 1546 (2004) gestärkten Mandats werden die Vereinten Nationen ihr Möglichstes tun, um dem irakischen Volk im Übergangsprozess behilflich zu sein.
根据业经第1546(2004)号决议强化的任务规定,联合国将竭尽所能,过渡进程中协助伊拉克人民。
Die neu gestärkte Rahmen-Koordinierungsgruppe könnte als Ausgangspunkt für eine solche Wissenszentrale, für die Ableitung bewährter Praktiken und für ihren systematischen Einsatz bei der Ausarbeitung integrierter Konfliktpräventionsstrategien dienen.
新近强化的框架小组可以为建立这种知识宝库、提炼“最佳做法”和将系统地用于制定预防冲突的综合战略奠定基础。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat den von Präsident Abbas auf der Londoner Zusammenkunft vorgelegten umfassenden Plan zur Stärkung der Institutionen der Palästinensischen Behörde in diesen drei Bereichen.
这方面,安理会欢迎阿巴斯主席
伦敦会议上提出
这三个领域强化巴勒斯坦权力机构各种体制的全面计划。
Um eine starke Führungsrolle der Vereinten Nationen auf Feldebene zu erreichen und die nationale Eigenverantwortung und Zusammenarbeit zu unterstützen, müssen die Anstrengungen zur Stärkung des humanitären Koordinators intensiviert werden.
为了强化联合国实地的领导,以及更有力地支持国家掌有与合作,需要加大力度增强人道主义协调员的作用。
Eine unserer wichtigsten Aufgaben besteht darin, die Anwendung der in diesen Verträgen enthaltenen Regeln fest zu verankern und mitzuhelfen, den ihnen zu Grunde liegenden Werten Bestand und größere Geltung zu verschaffen.
我们的最重要任务之一,是强化这些条约所订立的规则的适用,并协助维护和加强作为它们基础的价值。
Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.
难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急和安保处的架构,提高了应急小组册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。
Die Empfehlungen werden die internen Kontrollen verbessern und systemische Hindernisse für organisatorische Effizienz und Wirksamkeit ausräumen und, wenn sie von den Programmleitern umgesetzt werden, Einsparungen für die Vereinten Nationen in Höhe von 16,4 Millionen US-Dollar bedeuten.
方案主实施这些建议,可强化内部控制和克服妨碍组织效率和实效的基本障碍,为本组织节省约1 640万美元。
Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als später, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.
同暴力冲突强化之后相比,争端的早期阶段,各方往往不那么两极化,比较有灵活性,
而比较愿意和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. verstärken
Thailand und Vietnam haben Ziele gesetzt, die über die globalen Millenniumsziele hinausgehen.
泰国和越南确定了比球目标更上一层楼的强化千年发展目标。
Ich möchte einen vierwöchigen Intensivkurs machen.
我想参加一个四周的强化课程。
Der Rat fordert alle zuständigen Akteure auf, der erweiterten Koordinierungsrolle der UNAMA ihre volle Unterstützung zu gewähren.
安理会呼吁所有相关行为体持联阿援助团在协调方面的强化作用。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己的作用,但是有效性和影响
还是不大。
Aufgrund der Krise fordern einige Staaten verstärkt eine Reform des gegenwärtigen globalen Reservesystems mit dem Ziel, seine Unzulänglichkeiten zu beheben.
这场危机强化了一些国家提出的改革现有球储备系统以弥补其不足的呼吁。
Durch die intensive Schulung von Führungskräften und Mitarbeitern trug das Amt für interne Aufsichtsdienste zur Stärkung des ergebnisorientierten Managements bei.
内部事务厅对主
和工作人员进行了强化培训,这有助于加强注重成果的
理。
Dies sollte durch die Verstärkung der Evaluierung, der Rechnungsprüfung, der Inspektion, der Disziplinaruntersuchungen und der Überwachung des Vollzugs erreicht werden.
加强这项目标将通过强化评价、审计、检查、调查和
测遵守情况来实现。
Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.
球化的主要原因在于一方面技术进步奠定了基础,另一方面是不同领域日益增长的强化合作的需求。
Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen.
厅提出了一些建议,目的是加强这些程序,强化内部
制,并澄清这些准则。
Im vergangenen Jahr gab das Amt 1.515 Empfehlungen zur Verbesserung der internen Kontrollen sowie zur Behebung der Hindernisse ab, die die organisatorische Effizienz und Wirksamkeit beeinträchtigen.
过去一年,
厅提出了1 515项关于强化内部控制、消除组织效率和效
的潜在障碍的建议,其中52.3%已经得到执行。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个两年期为秘书处理人员提供强化培训、指导和
助,这使方案执行情况报告变得更加
面、及时。
Mehr als 50 Länder, entwickelte Länder wie Entwicklungsländer, haben ihre Absicht erklärt, mit der Internationalen Allianz verbundene nationale Allianzen gegen den Hunger zu schaffen beziehungsweise zu stärken.
有50多个国家——包括发达国家和发展中国家——表示打算组织或强化本国的战胜饥饿国联盟,与战胜饥饿
球联盟挂钩。
Auf der Grundlage ihres mit Resolution 1546 (2004) gestärkten Mandats werden die Vereinten Nationen ihr Möglichstes tun, um dem irakischen Volk im Übergangsprozess behilflich zu sein.
根据业经第1546(2004)号决议强化的任务规定,联合国将竭尽所能,在过渡进程中协助伊拉克人民。
Die neu gestärkte Rahmen-Koordinierungsgruppe könnte als Ausgangspunkt für eine solche Wissenszentrale, für die Ableitung bewährter Praktiken und für ihren systematischen Einsatz bei der Ausarbeitung integrierter Konfliktpräventionsstrategien dienen.
新近强化的框架小组可以为建立这种知识宝库、提炼“最佳做法”和将其系统地用于制定预防冲突的综合战略奠定基础。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat den von Präsident Abbas auf der Londoner Zusammenkunft vorgelegten umfassenden Plan zur Stärkung der Institutionen der Palästinensischen Behörde in diesen drei Bereichen.
在这方面,安理会欢迎阿巴斯主席在伦敦会议上提出在这三个领域强化巴勒斯坦权机构各种体制的
面计划。
Um eine starke Führungsrolle der Vereinten Nationen auf Feldebene zu erreichen und die nationale Eigenverantwortung und Zusammenarbeit zu unterstützen, müssen die Anstrengungen zur Stärkung des humanitären Koordinators intensiviert werden.
为了强化联合国在实地的领导,以及更有地
持国家掌有与合作,需要加大
度增强人道主义协调员的作用。
Eine unserer wichtigsten Aufgaben besteht darin, die Anwendung der in diesen Verträgen enthaltenen Regeln fest zu verankern und mitzuhelfen, den ihnen zu Grunde liegenden Werten Bestand und größere Geltung zu verschaffen.
我们的最重要任务之一,是强化这些条约所订立的规则的适用,并协助维护和加强作为它们基础的价值。
Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.
难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急和安保处的架构,提高了应急小组在册人员的能,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。
Die Empfehlungen werden die internen Kontrollen verbessern und systemische Hindernisse für organisatorische Effizienz und Wirksamkeit ausräumen und, wenn sie von den Programmleitern umgesetzt werden, Einsparungen für die Vereinten Nationen in Höhe von 16,4 Millionen US-Dollar bedeuten.
方案主实施这些建议,可强化内部控制和克服妨碍组织效率和实效的基本障碍,为本组织节省约1 640万美元。
Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als später, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.
同暴冲突强化之后相比,在争端的早期阶段,各方往往不那么两极化,比较有灵活性,因而比较愿意和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. verstärken
Thailand und Vietnam haben Ziele gesetzt, die über die globalen Millenniumsziele hinausgehen.
泰国和越南确定了比全球目标更上一层楼的千年发展目标。
Ich möchte einen vierwöchigen Intensivkurs machen.
我想参加一个四周的课程。
Der Rat fordert alle zuständigen Akteure auf, der erweiterten Koordinierungsrolle der UNAMA ihre volle Unterstützung zu gewähren.
安理所有相关行为体全力支持联阿援助团在协调方面的
作用。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图
自己的作用,但是有效性和影响力还是不大。
Aufgrund der Krise fordern einige Staaten verstärkt eine Reform des gegenwärtigen globalen Reservesystems mit dem Ziel, seine Unzulänglichkeiten zu beheben.
这场危机了一些国家提出的改革现有全球储备系统以弥补其不足的
。
Durch die intensive Schulung von Führungskräften und Mitarbeitern trug das Amt für interne Aufsichtsdienste zur Stärkung des ergebnisorientierten Managements bei.
部监督事务厅对主
和工作人员进行了
培训,这有助于加
注重成果的
理。
Dies sollte durch die Verstärkung der Evaluierung, der Rechnungsprüfung, der Inspektion, der Disziplinaruntersuchungen und der Überwachung des Vollzugs erreicht werden.
加监督这项目标将通过
评价、审计、检查、调查和监测遵守情况来实现。
Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.
全球的主要原因在于一方面技术进步奠定了基础,另一方面是不同领域日益增长的
合作的需求。
Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen.
监督厅提出了一些建议,目的是加这些程序,
部
制,并澄清这些准则。
Im vergangenen Jahr gab das Amt 1.515 Empfehlungen zur Verbesserung der internen Kontrollen sowie zur Behebung der Hindernisse ab, die die organisatorische Effizienz und Wirksamkeit beeinträchtigen.
过去一年里,监督厅提出了1 515项关于部控制、消除组织效率和效力的潜在障碍的建议,其中52.3%已经得到执行。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个两年期为秘书处理人员提供
培训、指导和支助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Mehr als 50 Länder, entwickelte Länder wie Entwicklungsländer, haben ihre Absicht erklärt, mit der Internationalen Allianz verbundene nationale Allianzen gegen den Hunger zu schaffen beziehungsweise zu stärken.
有50多个国家——包括发达国家和发展中国家——表示打算组织或本国的战胜饥饿全国联盟,与战胜饥饿全球联盟挂钩。
Auf der Grundlage ihres mit Resolution 1546 (2004) gestärkten Mandats werden die Vereinten Nationen ihr Möglichstes tun, um dem irakischen Volk im Übergangsprozess behilflich zu sein.
根据业经第1546(2004)号决议的任务规定,联合国将竭尽所能,在过渡进程中协助伊拉克人民。
Die neu gestärkte Rahmen-Koordinierungsgruppe könnte als Ausgangspunkt für eine solche Wissenszentrale, für die Ableitung bewährter Praktiken und für ihren systematischen Einsatz bei der Ausarbeitung integrierter Konfliktpräventionsstrategien dienen.
新近的框架小组可以为建立这种知识宝库、提炼“最佳做法”和将其系统地用于制定预防冲突的综合战略奠定基础。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat den von Präsident Abbas auf der Londoner Zusammenkunft vorgelegten umfassenden Plan zur Stärkung der Institutionen der Palästinensischen Behörde in diesen drei Bereichen.
在这方面,安理欢迎阿巴斯主席在伦敦
议上提出在这三个领域
巴勒斯坦权力机构各种体制的全面计划。
Um eine starke Führungsrolle der Vereinten Nationen auf Feldebene zu erreichen und die nationale Eigenverantwortung und Zusammenarbeit zu unterstützen, müssen die Anstrengungen zur Stärkung des humanitären Koordinators intensiviert werden.
为了联合国在实地的领导,以及更有力地支持国家掌有与合作,需要加大力度增
人道主义协调员的作用。
Eine unserer wichtigsten Aufgaben besteht darin, die Anwendung der in diesen Verträgen enthaltenen Regeln fest zu verankern und mitzuhelfen, den ihnen zu Grunde liegenden Werten Bestand und größere Geltung zu verschaffen.
我们的最重要任务之一,是这些条约所订立的规则的适用,并协助维护和加
作为它们基础的价值。
Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.
难民专员办事处吸取经验教训,了应急和安保处的架构,提高了应急小组在册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。
Die Empfehlungen werden die internen Kontrollen verbessern und systemische Hindernisse für organisatorische Effizienz und Wirksamkeit ausräumen und, wenn sie von den Programmleitern umgesetzt werden, Einsparungen für die Vereinten Nationen in Höhe von 16,4 Millionen US-Dollar bedeuten.
方案主实施这些建议,可
部控制和克服妨碍组织效率和实效的基本障碍,为本组织节省约1 640万美元。
Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als später, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.
同暴力冲突之后相比,在争端的早期阶段,各方往往不那么两极
,比较有灵活性,因而比较愿意和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. verstärken
Thailand und Vietnam haben Ziele gesetzt, die über die globalen Millenniumsziele hinausgehen.
泰国和越南确定了比全球目标更上一层楼的千年发展目标。
Ich möchte einen vierwöchigen Intensivkurs machen.
我想参加一个四周的课程。
Der Rat fordert alle zuständigen Akteure auf, der erweiterten Koordinierungsrolle der UNAMA ihre volle Unterstützung zu gewähren.
安理会呼吁所有相关行为体全力支持联阿援助团在协调方面的作用。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图
自己的作用,但是有效性和影响力还是不大。
Aufgrund der Krise fordern einige Staaten verstärkt eine Reform des gegenwärtigen globalen Reservesystems mit dem Ziel, seine Unzulänglichkeiten zu beheben.
这场危机了一些国家提出的改革现有全球储备系统以弥补其不足的呼吁。
Durch die intensive Schulung von Führungskräften und Mitarbeitern trug das Amt für interne Aufsichtsdienste zur Stärkung des ergebnisorientierten Managements bei.
内部监督事务厅对主和工作人员进行了
,这有助于加
注重成果的
理。
Dies sollte durch die Verstärkung der Evaluierung, der Rechnungsprüfung, der Inspektion, der Disziplinaruntersuchungen und der Überwachung des Vollzugs erreicht werden.
加监督这项目标将通
评价、审计、检查、调查和监测遵守情况来实现。
Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.
全球的主要原因在于一方面技术进步奠定了基础,另一方面是不同领域日益增长的
合作的需求。
Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen.
监督厅提出了一些建议,目的是加这些程序,
内部
制,并澄清这些准则。
Im vergangenen Jahr gab das Amt 1.515 Empfehlungen zur Verbesserung der internen Kontrollen sowie zur Behebung der Hindernisse ab, die die organisatorische Effizienz und Wirksamkeit beeinträchtigen.
去一年里,监督厅提出了1 515项关于
内部控制、消除组织效率和效力的潜在障碍的建议,其中52.3%已经得到执行。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一个两年期为秘书处理人员提供
、指导和支助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Mehr als 50 Länder, entwickelte Länder wie Entwicklungsländer, haben ihre Absicht erklärt, mit der Internationalen Allianz verbundene nationale Allianzen gegen den Hunger zu schaffen beziehungsweise zu stärken.
有50多个国家——包括发达国家和发展中国家——表示打算组织或本国的战胜饥饿全国联盟,与战胜饥饿全球联盟挂钩。
Auf der Grundlage ihres mit Resolution 1546 (2004) gestärkten Mandats werden die Vereinten Nationen ihr Möglichstes tun, um dem irakischen Volk im Übergangsprozess behilflich zu sein.
根据业经第1546(2004)号决议的任务规定,联合国将竭尽所能,在
渡进程中协助伊拉克人民。
Die neu gestärkte Rahmen-Koordinierungsgruppe könnte als Ausgangspunkt für eine solche Wissenszentrale, für die Ableitung bewährter Praktiken und für ihren systematischen Einsatz bei der Ausarbeitung integrierter Konfliktpräventionsstrategien dienen.
新近的框架小组可以为建立这种知识宝库、提炼“最佳做法”和将其系统地用于制定预防冲突的综合战略奠定基础。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat den von Präsident Abbas auf der Londoner Zusammenkunft vorgelegten umfassenden Plan zur Stärkung der Institutionen der Palästinensischen Behörde in diesen drei Bereichen.
在这方面,安理会欢迎阿巴斯主席在伦敦会议上提出在这三个领域巴勒斯坦权力机构各种体制的全面计划。
Um eine starke Führungsrolle der Vereinten Nationen auf Feldebene zu erreichen und die nationale Eigenverantwortung und Zusammenarbeit zu unterstützen, müssen die Anstrengungen zur Stärkung des humanitären Koordinators intensiviert werden.
为了联合国在实地的领导,以及更有力地支持国家掌有与合作,需要加大力度增
人道主义协调员的作用。
Eine unserer wichtigsten Aufgaben besteht darin, die Anwendung der in diesen Verträgen enthaltenen Regeln fest zu verankern und mitzuhelfen, den ihnen zu Grunde liegenden Werten Bestand und größere Geltung zu verschaffen.
我们的最重要任务之一,是这些条约所订立的规则的适用,并协助维护和加
作为它们基础的价值。
Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.
难民专员办事处吸取经验教,
了应急和安保处的架构,提高了应急小组在册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。
Die Empfehlungen werden die internen Kontrollen verbessern und systemische Hindernisse für organisatorische Effizienz und Wirksamkeit ausräumen und, wenn sie von den Programmleitern umgesetzt werden, Einsparungen für die Vereinten Nationen in Höhe von 16,4 Millionen US-Dollar bedeuten.
方案主实施这些建议,可
内部控制和克服妨碍组织效率和实效的基本障碍,为本组织节省约1 640万美元。
Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als später, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.
同暴力冲突之后相比,在争端的早期阶段,各方往往不那么两极
,比较有灵活性,因而比较愿意和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
etw. verstärken
Thailand und Vietnam haben Ziele gesetzt, die über die globalen Millenniumsziele hinausgehen.
泰国越南确定了比全球目标更上一层楼的强化千年发展目标。
Ich möchte einen vierwöchigen Intensivkurs machen.
我想参加一的强化课程。
Der Rat fordert alle zuständigen Akteure auf, der erweiterten Koordinierungsrolle der UNAMA ihre volle Unterstützung zu gewähren.
安理会呼吁所有相关行为体全力支持联阿援助团在协调方面的强化作用。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己的作用,但是有
性
影响力还是不大。
Aufgrund der Krise fordern einige Staaten verstärkt eine Reform des gegenwärtigen globalen Reservesystems mit dem Ziel, seine Unzulänglichkeiten zu beheben.
这场危机强化了一些国家提出的改革现有全球储备系统以弥补其不足的呼吁。
Durch die intensive Schulung von Führungskräften und Mitarbeitern trug das Amt für interne Aufsichtsdienste zur Stärkung des ergebnisorientierten Managements bei.
内部监督事务厅对主工作人员进行了强化培训,这有助于加强注重成果的
理。
Dies sollte durch die Verstärkung der Evaluierung, der Rechnungsprüfung, der Inspektion, der Disziplinaruntersuchungen und der Überwachung des Vollzugs erreicht werden.
加强监督这项目标将通过强化评价、审计、检查、调查监测遵守情况来实现。
Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.
全球化的主要原因在于一方面技术进步奠定了基础,另一方面是不同领域日益增长的强化合作的需求。
Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen.
监督厅提出了一些建议,目的是加强这些程序,强化内部制,并澄清这些准则。
Im vergangenen Jahr gab das Amt 1.515 Empfehlungen zur Verbesserung der internen Kontrollen sowie zur Behebung der Hindernisse ab, die die organisatorische Effizienz und Wirksamkeit beeinträchtigen.
过去一年里,监督厅提出了1 515项关于强化内部控制、消除组织力的潜在障碍的建议,其中52.3%已经得到执行。
Die Berichterstattung über den Programmvollzug ist dank der von der Abteilung angebotenen intensiven Schulungen, Hilfestellungen und Unterstützung für Manager im Sekretariat umfassender und termingerechter geworden.
该司在上一两年期为秘书处
理人员提供强化培训、指导
支助,这使方案执行情况报告变得更加全面、及时。
Mehr als 50 Länder, entwickelte Länder wie Entwicklungsländer, haben ihre Absicht erklärt, mit der Internationalen Allianz verbundene nationale Allianzen gegen den Hunger zu schaffen beziehungsweise zu stärken.
有50多国家——包括发达国家
发展中国家——表示打算组织或强化本国的战胜饥饿全国联盟,与战胜饥饿全球联盟挂钩。
Auf der Grundlage ihres mit Resolution 1546 (2004) gestärkten Mandats werden die Vereinten Nationen ihr Möglichstes tun, um dem irakischen Volk im Übergangsprozess behilflich zu sein.
根据业经第1546(2004)号决议强化的任务规定,联合国将竭尽所能,在过渡进程中协助伊拉克人民。
Die neu gestärkte Rahmen-Koordinierungsgruppe könnte als Ausgangspunkt für eine solche Wissenszentrale, für die Ableitung bewährter Praktiken und für ihren systematischen Einsatz bei der Ausarbeitung integrierter Konfliktpräventionsstrategien dienen.
新近强化的框架小组可以为建立这种知识宝库、提炼“最佳做法”将其系统地用于制定预防冲突的综合战略奠定基础。
In diesem Zusammenhang begrüßt der Rat den von Präsident Abbas auf der Londoner Zusammenkunft vorgelegten umfassenden Plan zur Stärkung der Institutionen der Palästinensischen Behörde in diesen drei Bereichen.
在这方面,安理会欢迎阿巴斯主席在伦敦会议上提出在这三领域强化巴勒斯坦权力机构各种体制的全面计划。
Um eine starke Führungsrolle der Vereinten Nationen auf Feldebene zu erreichen und die nationale Eigenverantwortung und Zusammenarbeit zu unterstützen, müssen die Anstrengungen zur Stärkung des humanitären Koordinators intensiviert werden.
为了强化联合国在实地的领导,以及更有力地支持国家掌有与合作,需要加大力度增强人道主义协调员的作用。
Eine unserer wichtigsten Aufgaben besteht darin, die Anwendung der in diesen Verträgen enthaltenen Regeln fest zu verankern und mitzuhelfen, den ihnen zu Grunde liegenden Werten Bestand und größere Geltung zu verschaffen.
我们的最重要任务之一,是强化这些条约所订立的规则的适用,并协助维护加强作为它们基础的价值。
Auf Grund der gewonnenen Erfahrungen hat das UNHCR die Struktur seines Nothilfe- und Sicherheitsdienstes verstärkt, die Liste der Noteinsatzteams aufgestockt und ein System zur beschleunigten Verlegung von Personal für Hilfseinsätze eingeführt.
难民专员办事处吸取经验教训,强化了应急安保处的架构,提高了应急小组在册人员的能力,采用了快速道部署方法以加速紧急行动工作人员的部署。
Die Empfehlungen werden die internen Kontrollen verbessern und systemische Hindernisse für organisatorische Effizienz und Wirksamkeit ausräumen und, wenn sie von den Programmleitern umgesetzt werden, Einsparungen für die Vereinten Nationen in Höhe von 16,4 Millionen US-Dollar bedeuten.
方案主实施这些建议,可强化内部控制
克服妨碍组织
实
的基本障碍,为本组织节省约1 640万美元。
Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als später, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.
同暴力冲突强化之后相比,在争端的早期阶段,各方往往不那么两极化,比较有灵活性,因而比较愿意平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。