Die Arbeit der Gruppe beschränkt sich auf das Gebiet des Friedens und der Sicherheit, wobei dies in einem weiten Sinn auszulegen ist.
小组的工作范围为广义的和平与安全领域。
Die Arbeit der Gruppe beschränkt sich auf das Gebiet des Friedens und der Sicherheit, wobei dies in einem weiten Sinn auszulegen ist.
小组的工作范围为广义的和平与安全领域。
In diesem Zusammenhang erweiterte die Ad-hoc-Arbeitsgruppe ihre Arbeitsbeziehungen und ihre Koordinierung mit der unter dem Vorsitz Südafrikas stehenden Beratungsgruppe für Guinea-Bissau des Wirtschafts- und Sozialrats.
在方面,特设工作组加强了它与
主席的经济及社会理
会几内亚比绍问题咨询小组的工作关系。
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden.
主要委员会的主席或报告员,或小组委员会或工作小组的代表,在解释有关机构作出的结论时,可以优先发言。
Auf die Krise in Osttimor reagierte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten mit der unverzüglichen Dislozierung eines hochrangigen Koordinators für humanitäre Angelegenheiten, mit der Aufgabe, ein interinstitutionelles Spezialistenteam zu leiten.
为了应付东帝汶的危机,人道主义务协调厅立即调派一名高级人道主义协调员率领一个机构间专家小组开展工作。
In diesem Zusammenhang war ich sehr erfreut über die ersten positiven Reaktionen auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe, die während der Herbsttagung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht wurden.
在方面,联合国系统行政首长协调理
会(行政首长协调会)在其秋季会议期间,对高级别小组的工作表达了正面的初步反应,
深受鼓舞。
Das heißt, die Entschädigungskommission war der Auffassung, dass das AIAD keine zusätzlichen Mittel benötigen werde, wenn es von einer Prüfung derjenigen Aspekte der Arbeit der Beiräte der Fachkommissare Abstand nähme, die sich dem Gutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten zufolge einer Prüfung verschließen.
意味着赔偿委员会认为,监督厅如果不去审查专员小组工作中法律
务厅认为它没有义务审查的那些方面,就不需要额外的经费。
Die Arbeit des Büros der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung in Tadschikistan und des Landesteams der Vereinten Nationen hat dazu beigetragen, die politische Lage und die Sicherheitssituation in dem Land zu stabilisieren, insbesondere durch die Förderung einer guten Staatsführung und die Stärkung der Zivilgesellschaft.
联合国塔吉克斯坦建设和平办处和联合国国家小组的工作帮助稳定了塔吉克斯坦的政治和安全形势,特别是通过促进善政和加强民间社会。
In dem Maße, wie sich andere Akteure der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit engagieren, wird die koordinierende und fachliche Rolle der Gruppe immer wichtiger, wenn es darum geht, die Doppelung von Aktivitäten zu vermeiden und den Sachverstand und die Ressourcen der Mitglieder der Gruppe voll zu mobilisieren.
随着联合国其它行为者着手开展法治相关工作,小组的协调和实质性作用也日益重要,以确保活动不会重复且充分调动小组成员的大量专门知识和资源。
Ich lege dem Sicherheitsrat nahe, innovative Mechanismen zu prüfen, wie etwa die Einsetzung eines Nebenorgans oder einer informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe oder eine andere informelle technische Regelung, um Präventionsfälle kontinuierlich zu erörtern, vor allem im Hinblick auf die periodischen regionalen oder subregionalen Berichte, die ich dem Rat vorzulegen beabsichtige, sowie im Hinblick auf andere Frühwarn- oder Präventionsfälle, die ihm von den Mitgliedstaaten zur Kenntnis gebracht werden.
鼓励安全理
会考虑创新的机制,如设立一个附属机构,成立一个特设
正式工作小组,或是制订其他
正式技术安排,持续地讨论预防情况,尤其是在
打算向安理会提交的区域或分区域定期报告方面,以及会员国提请安理会注意的其他预警或预防情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Die Arbeit der Gruppe beschränkt sich auf das Gebiet des Friedens und der Sicherheit, wobei dies in einem weiten Sinn auszulegen ist.
小组的工范围为广义的和平与安全领域。
In diesem Zusammenhang erweiterte die Ad-hoc-Arbeitsgruppe ihre Arbeitsbeziehungen und ihre Koordinierung mit der unter dem Vorsitz Südafrikas stehenden Beratungsgruppe für Guinea-Bissau des Wirtschafts- und Sozialrats.
在这方面,特设工组加强了它与南非任主席的经济及社
几内亚比绍问题咨询小组的工
关系。
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden.
主要委员的主席或报告员,或小组委员
或工
小组的代
,在解释有关机构
出的结论时,可以优先发言。
Auf die Krise in Osttimor reagierte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten mit der unverzüglichen Dislozierung eines hochrangigen Koordinators für humanitäre Angelegenheiten, mit der Aufgabe, ein interinstitutionelles Spezialistenteam zu leiten.
为了应付东帝汶的危机,人道主义务协调厅立即调派一名高级人道主义协调员率领一个机构间专家小组开展工
。
In diesem Zusammenhang war ich sehr erfreut über die ersten positiven Reaktionen auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe, die während der Herbsttagung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht wurden.
在这方面,联合国系统行政首长协调(行政首长协调
)在其秋季
议期间,对高级别小组的工
了正面的初步反应,这让我深受鼓舞。
Das heißt, die Entschädigungskommission war der Auffassung, dass das AIAD keine zusätzlichen Mittel benötigen werde, wenn es von einer Prüfung derjenigen Aspekte der Arbeit der Beiräte der Fachkommissare Abstand nähme, die sich dem Gutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten zufolge einer Prüfung verschließen.
这意味着赔偿委员认为,监督厅如果不去审查专员小组工
中法律
务厅认为它没有义务审查的那些方面,就不需要额外的经费。
Die Arbeit des Büros der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung in Tadschikistan und des Landesteams der Vereinten Nationen hat dazu beigetragen, die politische Lage und die Sicherheitssituation in dem Land zu stabilisieren, insbesondere durch die Förderung einer guten Staatsführung und die Stärkung der Zivilgesellschaft.
联合国塔吉克斯坦建设和平办处和联合国国家小组的工
帮助稳定了塔吉克斯坦的政治和安全形势,特别是通过促进善政和加强民间社
。
In dem Maße, wie sich andere Akteure der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit engagieren, wird die koordinierende und fachliche Rolle der Gruppe immer wichtiger, wenn es darum geht, die Doppelung von Aktivitäten zu vermeiden und den Sachverstand und die Ressourcen der Mitglieder der Gruppe voll zu mobilisieren.
随着联合国其它行为者着手开展法治相关工,小组的协调和实质性
用也日益重要,以确保活动不
重复且充分调动小组成员的大量专门知识和资源。
Ich lege dem Sicherheitsrat nahe, innovative Mechanismen zu prüfen, wie etwa die Einsetzung eines Nebenorgans oder einer informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe oder eine andere informelle technische Regelung, um Präventionsfälle kontinuierlich zu erörtern, vor allem im Hinblick auf die periodischen regionalen oder subregionalen Berichte, die ich dem Rat vorzulegen beabsichtige, sowie im Hinblick auf andere Frühwarn- oder Präventionsfälle, die ihm von den Mitgliedstaaten zur Kenntnis gebracht werden.
我鼓励安全考虑创新的机制,如设立一个附属机构,成立一个特设非正式工
小组,或是制订其他非正式技术安排,持续地讨论预防情况,尤其是在我打算向安
提交的区域或分区域定期报告方面,以及
员国提请安
注意的其他预警或预防情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Arbeit der Gruppe beschränkt sich auf das Gebiet des Friedens und der Sicherheit, wobei dies in einem weiten Sinn auszulegen ist.
小组的工作范围为广义的和平与安全域。
In diesem Zusammenhang erweiterte die Ad-hoc-Arbeitsgruppe ihre Arbeitsbeziehungen und ihre Koordinierung mit der unter dem Vorsitz Südafrikas stehenden Beratungsgruppe für Guinea-Bissau des Wirtschafts- und Sozialrats.
在这方面,特设工作组加强了它与南非任主席的经济及社会理会几内亚比绍问题咨询小组的工作关系。
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden.
主要委员会的主席或报告员,或小组委员会或工作小组的代表,在解释有关机构作出的结,
以优先发言。
Auf die Krise in Osttimor reagierte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten mit der unverzüglichen Dislozierung eines hochrangigen Koordinators für humanitäre Angelegenheiten, mit der Aufgabe, ein interinstitutionelles Spezialistenteam zu leiten.
为了应付东帝汶的危机,人道主义务协调厅立即调派
名高级人道主义协调员
个机构间专家小组开展工作。
In diesem Zusammenhang war ich sehr erfreut über die ersten positiven Reaktionen auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe, die während der Herbsttagung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht wurden.
在这方面,联合国系统行政首长协调理会(行政首长协调会)在其秋季会议期间,对高级别小组的工作表达了正面的初步反应,这让我深受鼓舞。
Das heißt, die Entschädigungskommission war der Auffassung, dass das AIAD keine zusätzlichen Mittel benötigen werde, wenn es von einer Prüfung derjenigen Aspekte der Arbeit der Beiräte der Fachkommissare Abstand nähme, die sich dem Gutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten zufolge einer Prüfung verschließen.
这意味着赔偿委员会认为,监督厅如果不去审查专员小组工作中法律务厅认为它没有义务审查的那些方面,就不需要额外的经费。
Die Arbeit des Büros der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung in Tadschikistan und des Landesteams der Vereinten Nationen hat dazu beigetragen, die politische Lage und die Sicherheitssituation in dem Land zu stabilisieren, insbesondere durch die Förderung einer guten Staatsführung und die Stärkung der Zivilgesellschaft.
联合国塔吉克斯坦建设和平办处和联合国国家小组的工作帮助稳定了塔吉克斯坦的政治和安全形势,特别是通过促进善政和加强民间社会。
In dem Maße, wie sich andere Akteure der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit engagieren, wird die koordinierende und fachliche Rolle der Gruppe immer wichtiger, wenn es darum geht, die Doppelung von Aktivitäten zu vermeiden und den Sachverstand und die Ressourcen der Mitglieder der Gruppe voll zu mobilisieren.
随着联合国其它行为者着手开展法治相关工作,小组的协调和实质性作用也日益重要,以确保活动不会重复且充分调动小组成员的大量专门知识和资源。
Ich lege dem Sicherheitsrat nahe, innovative Mechanismen zu prüfen, wie etwa die Einsetzung eines Nebenorgans oder einer informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe oder eine andere informelle technische Regelung, um Präventionsfälle kontinuierlich zu erörtern, vor allem im Hinblick auf die periodischen regionalen oder subregionalen Berichte, die ich dem Rat vorzulegen beabsichtige, sowie im Hinblick auf andere Frühwarn- oder Präventionsfälle, die ihm von den Mitgliedstaaten zur Kenntnis gebracht werden.
我鼓励安全理会考虑创新的机制,如设立
个附属机构,成立
个特设非正式工作小组,或是制订其他非正式技术安排,持续地讨
预防情况,尤其是在我打算向安理会提交的区域或分区域定期报告方面,以及会员国提请安理会注意的其他预警或预防情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Arbeit der Gruppe beschränkt sich auf das Gebiet des Friedens und der Sicherheit, wobei dies in einem weiten Sinn auszulegen ist.
的工
范围为广义的和平与安全领域。
In diesem Zusammenhang erweiterte die Ad-hoc-Arbeitsgruppe ihre Arbeitsbeziehungen und ihre Koordinierung mit der unter dem Vorsitz Südafrikas stehenden Beratungsgruppe für Guinea-Bissau des Wirtschafts- und Sozialrats.
在这,特设工
加强了它与南非任主席的经济及社会理
会几内亚比绍问题咨询
的工
关系。
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden.
主要委员会的主席或报告员,或委员会或工
的代表,在解释有关机构
出的结论时,可以优先发言。
Auf die Krise in Osttimor reagierte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten mit der unverzüglichen Dislozierung eines hochrangigen Koordinators für humanitäre Angelegenheiten, mit der Aufgabe, ein interinstitutionelles Spezialistenteam zu leiten.
为了应付东帝汶的危机,人道主义务协调厅立即调派一名高级人道主义协调员率领一个机构间专家
开展工
。
In diesem Zusammenhang war ich sehr erfreut über die ersten positiven Reaktionen auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe, die während der Herbsttagung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht wurden.
在这,
合国系统行政首长协调理
会(行政首长协调会)在其秋季会议期间,对高级别
的工
表达了正
的初步反应,这让我深受鼓舞。
Das heißt, die Entschädigungskommission war der Auffassung, dass das AIAD keine zusätzlichen Mittel benötigen werde, wenn es von einer Prüfung derjenigen Aspekte der Arbeit der Beiräte der Fachkommissare Abstand nähme, die sich dem Gutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten zufolge einer Prüfung verschließen.
这意味着赔偿委员会认为,监督厅如果不去审查专员工
中法律
务厅认为它没有义务审查的那些
,就不需要额外的经费。
Die Arbeit des Büros der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung in Tadschikistan und des Landesteams der Vereinten Nationen hat dazu beigetragen, die politische Lage und die Sicherheitssituation in dem Land zu stabilisieren, insbesondere durch die Förderung einer guten Staatsführung und die Stärkung der Zivilgesellschaft.
合国塔吉克斯坦建设和平办
处和
合国国家
的工
帮助稳定了塔吉克斯坦的政治和安全形势,特别是通过促进善政和加强民间社会。
In dem Maße, wie sich andere Akteure der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit engagieren, wird die koordinierende und fachliche Rolle der Gruppe immer wichtiger, wenn es darum geht, die Doppelung von Aktivitäten zu vermeiden und den Sachverstand und die Ressourcen der Mitglieder der Gruppe voll zu mobilisieren.
随着合国其它行为者着手开展法治相关工
,
的协调和实质性
用也日益重要,以确保活动不会重复且充分调动
成员的大量专门知识和资源。
Ich lege dem Sicherheitsrat nahe, innovative Mechanismen zu prüfen, wie etwa die Einsetzung eines Nebenorgans oder einer informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe oder eine andere informelle technische Regelung, um Präventionsfälle kontinuierlich zu erörtern, vor allem im Hinblick auf die periodischen regionalen oder subregionalen Berichte, die ich dem Rat vorzulegen beabsichtige, sowie im Hinblick auf andere Frühwarn- oder Präventionsfälle, die ihm von den Mitgliedstaaten zur Kenntnis gebracht werden.
我鼓励安全理会考虑创新的机制,如设立一个附属机构,成立一个特设非正式工
,或是制订其他非正式技术安排,持续地讨论预防情况,尤其是在我打算向安理会提交的区域或分区域定期报告
,以及会员国提请安理会注意的其他预警或预防情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Arbeit der Gruppe beschränkt sich auf das Gebiet des Friedens und der Sicherheit, wobei dies in einem weiten Sinn auszulegen ist.
小组工作范围为广义
和平与安全领域。
In diesem Zusammenhang erweiterte die Ad-hoc-Arbeitsgruppe ihre Arbeitsbeziehungen und ihre Koordinierung mit der unter dem Vorsitz Südafrikas stehenden Beratungsgruppe für Guinea-Bissau des Wirtschafts- und Sozialrats.
在这方面,特设工作组加强了它与南非任主席经济及社会理
会几内亚比绍问题咨询小组
工作关系。
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden.
主要委员会主席或报告员,或小组委员会或工作小组
代表,在解释有关机构作出
结论时,可以优先发言。
Auf die Krise in Osttimor reagierte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten mit der unverzüglichen Dislozierung eines hochrangigen Koordinators für humanitäre Angelegenheiten, mit der Aufgabe, ein interinstitutionelles Spezialistenteam zu leiten.
为了应付东帝机,人道主义
务协
厅立
一名高级人道主义协
员率领一个机构间专家小组开展工作。
In diesem Zusammenhang war ich sehr erfreut über die ersten positiven Reaktionen auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe, die während der Herbsttagung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht wurden.
在这方面,联合国系统行政首长协理
会(行政首长协
会)在其秋季会议期间,对高级别小组
工作表达了正面
初步反应,这让我深受鼓舞。
Das heißt, die Entschädigungskommission war der Auffassung, dass das AIAD keine zusätzlichen Mittel benötigen werde, wenn es von einer Prüfung derjenigen Aspekte der Arbeit der Beiräte der Fachkommissare Abstand nähme, die sich dem Gutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten zufolge einer Prüfung verschließen.
这意味着赔偿委员会认为,监督厅如果不去审查专员小组工作中法律务厅认为它没有义务审查
那些方面,就不需要额外
经费。
Die Arbeit des Büros der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung in Tadschikistan und des Landesteams der Vereinten Nationen hat dazu beigetragen, die politische Lage und die Sicherheitssituation in dem Land zu stabilisieren, insbesondere durch die Förderung einer guten Staatsführung und die Stärkung der Zivilgesellschaft.
联合国塔吉克斯坦建设和平办处和联合国国家小组
工作帮助稳定了塔吉克斯坦
政治和安全形势,特别是通过促进善政和加强民间社会。
In dem Maße, wie sich andere Akteure der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit engagieren, wird die koordinierende und fachliche Rolle der Gruppe immer wichtiger, wenn es darum geht, die Doppelung von Aktivitäten zu vermeiden und den Sachverstand und die Ressourcen der Mitglieder der Gruppe voll zu mobilisieren.
随着联合国其它行为者着手开展法治相关工作,小组协
和实质性作用也日益重要,以确保活动不会重复且充分
动小组成员
大量专门知识和资源。
Ich lege dem Sicherheitsrat nahe, innovative Mechanismen zu prüfen, wie etwa die Einsetzung eines Nebenorgans oder einer informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe oder eine andere informelle technische Regelung, um Präventionsfälle kontinuierlich zu erörtern, vor allem im Hinblick auf die periodischen regionalen oder subregionalen Berichte, die ich dem Rat vorzulegen beabsichtige, sowie im Hinblick auf andere Frühwarn- oder Präventionsfälle, die ihm von den Mitgliedstaaten zur Kenntnis gebracht werden.
我鼓励安全理会考虑创新
机制,如设立一个附属机构,成立一个特设非正式工作小组,或是制订其他非正式技术安排,持续地讨论预防情况,尤其是在我打算向安理会提交
区域或分区域定期报告方面,以及会员国提请安理会注意
其他预警或预防情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Arbeit der Gruppe beschränkt sich auf das Gebiet des Friedens und der Sicherheit, wobei dies in einem weiten Sinn auszulegen ist.
小组工作范围为广义
和平与安全领域。
In diesem Zusammenhang erweiterte die Ad-hoc-Arbeitsgruppe ihre Arbeitsbeziehungen und ihre Koordinierung mit der unter dem Vorsitz Südafrikas stehenden Beratungsgruppe für Guinea-Bissau des Wirtschafts- und Sozialrats.
在这方面,特设工作组加强了它与南非任主席经济及社会理
会几内亚比绍问题咨询小组
工作关系。
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden.
主要委员会主席或报告员,或小组委员会或工作小组
代表,在解释有关
构作出
时,可以优先发言。
Auf die Krise in Osttimor reagierte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten mit der unverzüglichen Dislozierung eines hochrangigen Koordinators für humanitäre Angelegenheiten, mit der Aufgabe, ein interinstitutionelles Spezialistenteam zu leiten.
为了应付东帝汶危
,人道主义
务协调厅立即调派
名高级人道主义协调员率领
构间专家小组开展工作。
In diesem Zusammenhang war ich sehr erfreut über die ersten positiven Reaktionen auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe, die während der Herbsttagung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht wurden.
在这方面,联合国系统行政首长协调理会(行政首长协调会)在其秋季会议期间,对高级别小组
工作表达了正面
初步反应,这让我深受鼓舞。
Das heißt, die Entschädigungskommission war der Auffassung, dass das AIAD keine zusätzlichen Mittel benötigen werde, wenn es von einer Prüfung derjenigen Aspekte der Arbeit der Beiräte der Fachkommissare Abstand nähme, die sich dem Gutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten zufolge einer Prüfung verschließen.
这意味着赔偿委员会认为,监督厅如果不去审查专员小组工作中法律务厅认为它没有义务审查
那些方面,就不需要额外
经费。
Die Arbeit des Büros der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung in Tadschikistan und des Landesteams der Vereinten Nationen hat dazu beigetragen, die politische Lage und die Sicherheitssituation in dem Land zu stabilisieren, insbesondere durch die Förderung einer guten Staatsführung und die Stärkung der Zivilgesellschaft.
联合国塔吉克斯坦建设和平办处和联合国国家小组
工作帮助稳定了塔吉克斯坦
政治和安全形势,特别是通过促进善政和加强民间社会。
In dem Maße, wie sich andere Akteure der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit engagieren, wird die koordinierende und fachliche Rolle der Gruppe immer wichtiger, wenn es darum geht, die Doppelung von Aktivitäten zu vermeiden und den Sachverstand und die Ressourcen der Mitglieder der Gruppe voll zu mobilisieren.
随着联合国其它行为者着手开展法治相关工作,小组协调和实质性作用也日益重要,以确保活动不会重复且充分调动小组成员
大量专门知识和资源。
Ich lege dem Sicherheitsrat nahe, innovative Mechanismen zu prüfen, wie etwa die Einsetzung eines Nebenorgans oder einer informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe oder eine andere informelle technische Regelung, um Präventionsfälle kontinuierlich zu erörtern, vor allem im Hinblick auf die periodischen regionalen oder subregionalen Berichte, die ich dem Rat vorzulegen beabsichtige, sowie im Hinblick auf andere Frühwarn- oder Präventionsfälle, die ihm von den Mitgliedstaaten zur Kenntnis gebracht werden.
我鼓励安全理会考虑创新
制,如设立
附属
构,成立
特设非正式工作小组,或是制订其他非正式技术安排,持续地讨
预防情况,尤其是在我打算向安理会提交
区域或分区域定期报告方面,以及会员国提请安理会注意
其他预警或预防情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Arbeit der Gruppe beschränkt sich auf das Gebiet des Friedens und der Sicherheit, wobei dies in einem weiten Sinn auszulegen ist.
小组的工作范围广义的和平与安全领域。
In diesem Zusammenhang erweiterte die Ad-hoc-Arbeitsgruppe ihre Arbeitsbeziehungen und ihre Koordinierung mit der unter dem Vorsitz Südafrikas stehenden Beratungsgruppe für Guinea-Bissau des Wirtschafts- und Sozialrats.
在这方面,特设工作组加强它与南非任
席的经济及社会理
会几内亚比绍问题咨询小组的工作关系。
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden.
要委员会的
席或报告员,或小组委员会或工作小组的代表,在解释有关机构作出的结论时,可以优先发
。
Auf die Krise in Osttimor reagierte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten mit der unverzüglichen Dislozierung eines hochrangigen Koordinators für humanitäre Angelegenheiten, mit der Aufgabe, ein interinstitutionelles Spezialistenteam zu leiten.
应付东帝汶的危机,
义
务协调厅立即调派一名高级
义协调员率领一个机构间专家小组开展工作。
In diesem Zusammenhang war ich sehr erfreut über die ersten positiven Reaktionen auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe, die während der Herbsttagung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht wurden.
在这方面,联合国系统行政首长协调理会(行政首长协调会)在其秋季会议期间,对高级别小组的工作表达
正面的初步反应,这让我深受鼓舞。
Das heißt, die Entschädigungskommission war der Auffassung, dass das AIAD keine zusätzlichen Mittel benötigen werde, wenn es von einer Prüfung derjenigen Aspekte der Arbeit der Beiräte der Fachkommissare Abstand nähme, die sich dem Gutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten zufolge einer Prüfung verschließen.
这意味着赔偿委员会认,监督厅如果不去审查专员小组工作中法律
务厅认
它没有义务审查的那些方面,就不需要额外的经费。
Die Arbeit des Büros der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung in Tadschikistan und des Landesteams der Vereinten Nationen hat dazu beigetragen, die politische Lage und die Sicherheitssituation in dem Land zu stabilisieren, insbesondere durch die Förderung einer guten Staatsführung und die Stärkung der Zivilgesellschaft.
联合国塔吉克斯坦建设和平办处和联合国国家小组的工作帮助稳定
塔吉克斯坦的政治和安全形势,特别是通过促进善政和加强民间社会。
In dem Maße, wie sich andere Akteure der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit engagieren, wird die koordinierende und fachliche Rolle der Gruppe immer wichtiger, wenn es darum geht, die Doppelung von Aktivitäten zu vermeiden und den Sachverstand und die Ressourcen der Mitglieder der Gruppe voll zu mobilisieren.
随着联合国其它行者着手开展法治相关工作,小组的协调和实质性作用也日益重要,以确保活动不会重复且充分调动小组成员的大量专门知识和资源。
Ich lege dem Sicherheitsrat nahe, innovative Mechanismen zu prüfen, wie etwa die Einsetzung eines Nebenorgans oder einer informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe oder eine andere informelle technische Regelung, um Präventionsfälle kontinuierlich zu erörtern, vor allem im Hinblick auf die periodischen regionalen oder subregionalen Berichte, die ich dem Rat vorzulegen beabsichtige, sowie im Hinblick auf andere Frühwarn- oder Präventionsfälle, die ihm von den Mitgliedstaaten zur Kenntnis gebracht werden.
我鼓励安全理会考虑创新的机制,如设立一个附属机构,成立一个特设非正式工作小组,或是制订其他非正式技术安排,持续地讨论预防情况,尤其是在我打算向安理会提交的区域或分区域定期报告方面,以及会员国提请安理会注意的其他预警或预防情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Arbeit der Gruppe beschränkt sich auf das Gebiet des Friedens und der Sicherheit, wobei dies in einem weiten Sinn auszulegen ist.
小组工作范围为广义
与安全领域。
In diesem Zusammenhang erweiterte die Ad-hoc-Arbeitsgruppe ihre Arbeitsbeziehungen und ihre Koordinierung mit der unter dem Vorsitz Südafrikas stehenden Beratungsgruppe für Guinea-Bissau des Wirtschafts- und Sozialrats.
在这方面,特设工作组加强了它与南非任主席经济及社会理
会几内亚比绍问题咨询小组
工作关系。
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden.
主要委员会主席或报告员,或小组委员会或工作小组
代表,在解释有关机构作出
结论时,可以优先发言。
Auf die Krise in Osttimor reagierte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten mit der unverzüglichen Dislozierung eines hochrangigen Koordinators für humanitäre Angelegenheiten, mit der Aufgabe, ein interinstitutionelles Spezialistenteam zu leiten.
为了应付东帝汶危机,人道主义
务协调厅立即调派一名高级人道主义协调员率领一个机构间专家小组开展工作。
In diesem Zusammenhang war ich sehr erfreut über die ersten positiven Reaktionen auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe, die während der Herbsttagung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht wurden.
在这方面,联合国系统行政首长协调理会(行政首长协调会)在其秋季会议期间,对高级别小组
工作表达了正面
初步反应,这让我深受鼓舞。
Das heißt, die Entschädigungskommission war der Auffassung, dass das AIAD keine zusätzlichen Mittel benötigen werde, wenn es von einer Prüfung derjenigen Aspekte der Arbeit der Beiräte der Fachkommissare Abstand nähme, die sich dem Gutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten zufolge einer Prüfung verschließen.
这意味着赔偿委员会认为,监督厅如审查专员小组工作中法律
务厅认为它没有义务审查
那些方面,就
需要额外
经费。
Die Arbeit des Büros der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung in Tadschikistan und des Landesteams der Vereinten Nationen hat dazu beigetragen, die politische Lage und die Sicherheitssituation in dem Land zu stabilisieren, insbesondere durch die Förderung einer guten Staatsführung und die Stärkung der Zivilgesellschaft.
联合国塔吉克斯坦建设办
处
联合国国家小组
工作帮助稳定了塔吉克斯坦
政治
安全形势,特别是通过促进善政
加强民间社会。
In dem Maße, wie sich andere Akteure der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit engagieren, wird die koordinierende und fachliche Rolle der Gruppe immer wichtiger, wenn es darum geht, die Doppelung von Aktivitäten zu vermeiden und den Sachverstand und die Ressourcen der Mitglieder der Gruppe voll zu mobilisieren.
随着联合国其它行为者着手开展法治相关工作,小组协调
实质性作用也日益重要,以确保活动
会重复且充分调动小组成员
大量专门知识
资源。
Ich lege dem Sicherheitsrat nahe, innovative Mechanismen zu prüfen, wie etwa die Einsetzung eines Nebenorgans oder einer informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe oder eine andere informelle technische Regelung, um Präventionsfälle kontinuierlich zu erörtern, vor allem im Hinblick auf die periodischen regionalen oder subregionalen Berichte, die ich dem Rat vorzulegen beabsichtige, sowie im Hinblick auf andere Frühwarn- oder Präventionsfälle, die ihm von den Mitgliedstaaten zur Kenntnis gebracht werden.
我鼓励安全理会考虑创新
机制,如设立一个附属机构,成立一个特设非正式工作小组,或是制订其他非正式技术安排,持续地讨论预防情况,尤其是在我打算向安理会提交
区域或分区域定期报告方面,以及会员国提请安理会注意
其他预警或预防情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Arbeit der Gruppe beschränkt sich auf das Gebiet des Friedens und der Sicherheit, wobei dies in einem weiten Sinn auszulegen ist.
小组的工作范围广义的和平与安全领域。
In diesem Zusammenhang erweiterte die Ad-hoc-Arbeitsgruppe ihre Arbeitsbeziehungen und ihre Koordinierung mit der unter dem Vorsitz Südafrikas stehenden Beratungsgruppe für Guinea-Bissau des Wirtschafts- und Sozialrats.
在这方面,特设工作组加强了它与南非任主席的经济及社会理会几内亚比绍问题咨询小组的工作关系。
Dem Vorsitzenden oder Berichterstatter des Hauptausschusses oder dem Vertreter eines Unterausschusses oder einer Arbeitsgruppe kann zur Erläuterung der Beratungsergebnisse des betreffenden Gremiums das Wort mit Vorrang erteilt werden.
主要委员会的主席或报告员,或小组委员会或工作小组的代表,在解释有关机构作出的结论时,可以优先发言。
Auf die Krise in Osttimor reagierte das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten mit der unverzüglichen Dislozierung eines hochrangigen Koordinators für humanitäre Angelegenheiten, mit der Aufgabe, ein interinstitutionelles Spezialistenteam zu leiten.
了应付东帝汶的危机,人道主义
务协调
立即调派一名高级人道主义协调员率领一个机构间专家小组开展工作。
In diesem Zusammenhang war ich sehr erfreut über die ersten positiven Reaktionen auf die Arbeit der Hochrangigen Gruppe, die während der Herbsttagung des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht wurden.
在这方面,联合国系统行政首长协调理会(行政首长协调会)在其秋季会议期间,对高级别小组的工作表达了正面的初步反应,这让我深受鼓舞。
Das heißt, die Entschädigungskommission war der Auffassung, dass das AIAD keine zusätzlichen Mittel benötigen werde, wenn es von einer Prüfung derjenigen Aspekte der Arbeit der Beiräte der Fachkommissare Abstand nähme, die sich dem Gutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten zufolge einer Prüfung verschließen.
这意味着赔偿委员会,监督
如果不去审查专员小组工作中法律
务
它没有义务审查的那些方面,就不需要额外的经费。
Die Arbeit des Büros der Vereinten Nationen für die Friedenskonsolidierung in Tadschikistan und des Landesteams der Vereinten Nationen hat dazu beigetragen, die politische Lage und die Sicherheitssituation in dem Land zu stabilisieren, insbesondere durch die Förderung einer guten Staatsführung und die Stärkung der Zivilgesellschaft.
联合国塔吉克斯坦建设和平办处和联合国国家小组的工作帮助稳定了塔吉克斯坦的政治和安全形势,特别是通过促进善政和加强民间社会。
In dem Maße, wie sich andere Akteure der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit engagieren, wird die koordinierende und fachliche Rolle der Gruppe immer wichtiger, wenn es darum geht, die Doppelung von Aktivitäten zu vermeiden und den Sachverstand und die Ressourcen der Mitglieder der Gruppe voll zu mobilisieren.
随着联合国其它行者着手开展法治相关工作,小组的协调和实质性作用也日益重要,以确保活动不会重复且充分调动小组成员的大量专门知识和资源。
Ich lege dem Sicherheitsrat nahe, innovative Mechanismen zu prüfen, wie etwa die Einsetzung eines Nebenorgans oder einer informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe oder eine andere informelle technische Regelung, um Präventionsfälle kontinuierlich zu erörtern, vor allem im Hinblick auf die periodischen regionalen oder subregionalen Berichte, die ich dem Rat vorzulegen beabsichtige, sowie im Hinblick auf andere Frühwarn- oder Präventionsfälle, die ihm von den Mitgliedstaaten zur Kenntnis gebracht werden.
我鼓励安全理会考虑创新的机制,如设立一个附属机构,成立一个特设非正式工作小组,或是制订其他非正式技术安排,持续地讨论预防情况,尤其是在我打算向安理会提交的区域或分区域定期报告方面,以及会员国提请安理会注意的其他预警或预防情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。