德语助手
  • 关闭
jiù dì

auf der Stelle; an Ort und Stelle

www.francochinois.com 版 权 所 有

Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.

放心在我房间看看了。

Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.

他很快适应了新环境。

Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?

我们这样眼睁睁看着他垮下去吗?

Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.

你要完成这项工作,加把劲。

Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.

这些知识他毫不费力学到手了。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不克制自己了,对他清楚说出了自己的意见。

Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.

监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地的内部审计服务。

Ich bin so frei.

不客气接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。

Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.

我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延津尼将军的停火提议达成协议。

Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.

我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,把效率同正当性结合起来。

Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.

没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养力的耐心实地工作,不可成功进行外交干预。

Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

对此类罪行行使管辖权的国家越多,有力申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。

Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.

完成这些工作,协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。

Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.

安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,最有效解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。

Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.

援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。

Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.

大会和会议管理部请监督厅如何统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。

Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.

安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中如何协调联合国有关关、方案、基金和构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。

Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.

例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,可以合理假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。

Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.

“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 就地 的德语例句

用户正在搜索


auf ... zu, auf Anfrage, auf Anhieb, auf Antrag, auf Bedingung eingehen, auf Bewährung entlassen, auf Biegen und Brechen, auf das dringendste, auf das tor schießen, auf Dauer,

相似单词


就伴, 就便, 就餐时间, 就此, 就此而言, 就地, 就地取材, 就范, 就近, 就可以,
jiù dì

auf der Stelle; an Ort und Stelle

www.francochinois.com 版 权 所 有

Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.

放心在我房间看看好了。

Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.

他很快适应了新环境。

Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?

我们这样眼睁睁看着他垮下去吗?

Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.

你要完成这项工作,得好好加把劲。

Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.

这些知识他毫不费力学到手了。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,对他清楚说出了自己的意见。

Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.

监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审部门向难民专员办事处提供大部分在外地的内部审

Ich bin so frei.

不客气接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。

Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.

我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延津尼将军的停火提议达成协议。

Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.

我认为,此种构如果根据冲突的不同后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,能最好把效率同正当性结合起来。

Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.

没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实地工作,不可能成功进行外交干预。

Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

对此类罪行行使管辖权的国家越多,可更有力申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义原则。

Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.

完成这些工作,能更好协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。

Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.

安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,能最有效解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。

Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.

更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。

Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.

大会和会议管理部请监督厅如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议问题提供咨询意见。

Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.

安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中如何更好协调联合国有关关、方案、基金和构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。

Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.

例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,可以合理假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。

Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.

“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 就地 的德语例句

用户正在搜索


auf den Kopf gestellt, auf den probenkörper nr. 5a der din en iso 527-2 ausgewichen, auf der anderen Seite, auf der Bärenhaut liegen, auf der Fahrt, auf der Flucht, auf der Hand, auf der Reise, auf der Rückseite, auf der Suche nach,

相似单词


就伴, 就便, 就餐时间, 就此, 就此而言, 就地, 就地取材, 就范, 就近, 就可以,
jiù dì

auf der Stelle; an Ort und Stelle

www.francochinois.com 版 权 所 有

Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.

放心在我房间看看好了。

Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.

他很快适应了新环境。

Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?

我们这样眼睁睁看着他垮下去吗?

Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.

你要完成这项工作,得好好加把劲。

Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.

这些知识他毫不费力学到手了。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,对他说出了自己的意见。

Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.

监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外的内部审计服务。

Ich bin so frei.

不客气接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。

Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.

我们要求色列和巴勒斯坦权力构不再拖延津尼将军的停火提议达成协议。

Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.

我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济社会理事会提交报告,能最好把效率同正当性结合起来。

Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.

没有对政治、文化和理现实情况的深入了长期在当发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实工作,不可能成功进行外交干预。

Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

对此类罪行行使管辖权的国家越多,可更有力申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。

Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.

完成这些工作,能更好协调区域制,实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全可持续发展,消除非洲的贫穷。

Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.

安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,能最有效决索马里的局势实现长期区域稳定的目标。

Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.

更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。

Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.

大会和会议管理部请监督厅如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。

Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.

安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中如何更好协调联合国有关关、方案、基金和构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。

Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.

例如,在发生涉18岁下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,合理假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。

Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.

“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 就地 的德语例句

用户正在搜索


auf einen schlag, auf einmal, auf Eis legen, auf etw. eingehen, auf etw.(Akk.) eingehen, auf etw.(dat)beruhen, auf etw.gespannt sein, auf freiem Feld, auf freiem Fuss, auf glasperlen liegend, auf Grund, auf Grund setzen, auf halbem Weg, auf Halde abkippen, auf höchster Ebene, auf jdn etw zutreten, auf jeden Fall, auf keinen, auf keinen Fall, auf lange Sicht, auf nüchternen Magen, auf nüchternen Magen einnehmen, auf Play drücken, auf postalischem Weg, Auf Regen folgt Sonnenschein, auf schritt, auf Schritt und Tritt folgen, auf sein, auf seiten, auf Sendung,

相似单词


就伴, 就便, 就餐时间, 就此, 就此而言, 就地, 就地取材, 就范, 就近, 就可以,
jiù dì

auf der Stelle; an Ort und Stelle

www.francochinois.com 版 权 所 有

Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.

放心在我房间看看好了。

Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.

他很快适应了新环境。

Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?

我们这样眼睁睁看着他垮下去吗?

Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.

完成这项工作,得好好加把劲。

Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.

这些知识他毫不费力学到手了。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不自己了,对他清楚说出了自己的意见。

Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.

监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地的内部审计服务。

Ich bin so frei.

不客气接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。

Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.

我们求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延津尼将军的停火提议达成协议。

Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.

我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,最好把效率同正当性结合起来。

Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.

没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发联系、建立信任和培养力的耐心实地工作,不可成功进行外交干预。

Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

对此类罪行行使管辖权的国家越多,可更有力申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首权利和义务原则。

Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.

完成这些工作,更好协调区域,以实现非洲发新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发,消除非洲的贫穷。

Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.

安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里建国家构的进程中发挥积极作用,最有效解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。

Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.

更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章开,有必的才应这样做。

Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.

大会和会议管理部请监督厅如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。

Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.

安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进,请秘书长在上文求提交的报告中如何更好协调联合国有关关、方案、基金和构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。

Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.

例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍大事件时,可以合理假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。

Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.

“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 就地 的德语例句

用户正在搜索


auf/kommen, auf/legen, auf/lösen, auf/machen, auf/nehmen, auf/passen, auf/räumen, auf/regen, auf/schlagen, auf/schließen,

相似单词


就伴, 就便, 就餐时间, 就此, 就此而言, 就地, 就地取材, 就范, 就近, 就可以,
jiù dì

auf der Stelle; an Ort und Stelle

www.francochinois.com 版 权 所 有

Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.

放心房间看看好了。

Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.

他很快适应了新环境。

Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?

这样眼睁睁看着他垮下去吗?

Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.

你要完成这项工作,得好好加把劲。

Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.

这些知识他毫不费力学到手了。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,对他清楚说出了自己意见。

Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.

监督厅通过设日内瓦难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分内部审计服务。

Ich bin so frei.

不客气接受了(接受赠物或邀请时客套话)。

Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.

们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延津尼将军停火提议达成协议。

Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.

认为,此种构如果根据冲突不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,能最好把效率同正当性结合起来。

Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.

没有对政治、文化和理现实情况深入了解以及长期发展重要联系、建立信任和培养能力耐心实工作,不可能成功进行外交干预。

Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

对此类行行使管辖权国家越多,可更有力申明各国具有向犯下此种人问要权利和义务原则。

Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.

完成这些工作,能更好协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明目标,促进非洲和平与安全及可持续发展,消除非洲贫穷。

Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.

安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括索马里重建国家进程中发挥积极作用,能最有效解决索马里局势及实现长期区域稳定目标。

Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.

更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要才应这样做。

Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.

大会和会议管理部请监督厅如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处会议服务问题提供咨询意见。

Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.

安理会鼓励这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长上文要求提交报告中如何更好协调联合国有关关、方案、基金和立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。

Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.

例如,发生涉及18岁以下少年儿童种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,可以合理假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到所有作用。

Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.

“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动各种备选方案启动应急规划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 就地 的德语例句

用户正在搜索


auf/wacken, auf/weisen, auf/ziehen, aufächzen, aufackern, Aufallwarnsystem, aufarbeiten, Aufarbeiten durch Hydrieren, Aufarbeitung, Aufarbeitung durch Destillation,

相似单词


就伴, 就便, 就餐时间, 就此, 就此而言, 就地, 就地取材, 就范, 就近, 就可以,
jiù dì

auf der Stelle; an Ort und Stelle

www.francochinois.com 版 权 所 有

Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.

放心在我房间看看好了。

Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.

他很快适应了新环境。

Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?

我们样眼睁睁看着他垮下去吗?

Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.

你要完成作,得好好加把劲。

Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.

些知识他毫不费力学到手了。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,对他清楚说出了自己的意见。

Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.

监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地的内部审计服务。

Ich bin so frei.

不客气接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。

Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.

我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延津尼将军的停火提议达成协议。

Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.

我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提报告,能最好把效率同正当性结合起来。

Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.

没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实地作,不可能成功进行外

Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

对此类罪行行使管辖权的国家越多,可更有力申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。

Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.

完成作,能更好协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。

Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.

安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,能最有效解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。

Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.

更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应样做。

Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.

大会和会议管理部请监督厅如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。

Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.

安理会鼓励在些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提的报告中如何更好协调联合国有关关、方案、基金和构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行流,提出建议。

Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.

例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,可以合理假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各价值观而应当起到的所有作用。

Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.

“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 就地 的德语例句

用户正在搜索


Aufbauten Schweißteile, Aufbauten Teile, aufbauten-schweißteile, Aufbauten-Teile, Aufbautorsionssteifigkeit, Aufbauträger, Aufbautraining, Aufbautrommel, Aufbautype, Aufbauvariante,

相似单词


就伴, 就便, 就餐时间, 就此, 就此而言, 就地, 就地取材, 就范, 就近, 就可以,
jiù dì

auf der Stelle; an Ort und Stelle

www.francochinois.com 版 权 所 有

Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.

放心在我房间看看好了。

Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.

他很快适应了新环境。

Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?

我们这样眼睁睁看着他垮下去吗?

Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.

你要完成这项工作,得好好劲。

Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.

这些知识他毫不费力学到手了。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,对他清楚说出了自己的意见。

Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.

监督厅通过设在日内瓦的难民专员办处审部门向难民专员办处提供大部分在外的内部审

Ich bin so frei.

不客气接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。

Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.

我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延津尼将军的停火提议达成协议。

Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.

我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理会和经济及社会理会提交报告,能最好率同正当性结合起来。

Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.

没有对政治、文化和理现实情况的深入了解以及长期在当发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实工作,不可能成功进行外交干预。

Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

对此类罪行行使管辖权的国家越多,可更有力申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义原则。

Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.

完成这些工作,能更好协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。

Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.

安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,能最有解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。

Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.

更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理国代表团表示,不要它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。

Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.

大会和会议管理部请监督厅如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办处、联合国维也纳办处和联合国内罗毕办处的会议服问题提供咨询意见。

Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.

安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中如何更好协调联合国有关关、方案、基金和构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。

Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.

例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大件时,可以合理假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。

Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.

“安全理会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 就地 的德语例句

用户正在搜索


aufeinanderpassen, aufeinanderplatzen, aufeinanderprallen, aufeinandersetzen, aufeinandersitzen, aufeinanderstapeln, Aufeinanderstoß, aufeinanderstoßen, aufeinandertreffen, aufeinanderwirken,

相似单词


就伴, 就便, 就餐时间, 就此, 就此而言, 就地, 就地取材, 就范, 就近, 就可以,
jiù dì

auf der Stelle; an Ort und Stelle

www.francochinois.com 版 权 所 有

Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.

放心在我房间看看好了。

Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.

他很快适应了新环境。

Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?

我们这样眼睁睁看着他垮下去吗?

Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.

你要完成这项工得好好加把劲。

Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.

这些知识他毫不费力学到手了。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不克制自己了,对他清楚说出了自己的意见。

Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.

监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地的内部审计服务。

Ich bin so frei.

不客气接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。

Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.

我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延津尼将军的停火提议达成协议。

Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.

我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,最好把效率同正当性结合起来。

Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.

没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养力的耐心实地工不可成功进行外交干预。

Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

对此类罪行行使管辖权的国家越多,可更有力申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。

Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.

完成这些工更好协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。

Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.

安理会强调,如果邻国发挥积极用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极用,最有效解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。

Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.

更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。

Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.

大会和会议管理部请监督厅如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。

Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.

安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中如何更好协调联合国有关关、方案、基金和构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。

Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.

例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,可以合理假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有用。

Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.

“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合和密切协商,毫不拖延从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 就地 的德语例句

用户正在搜索


Aufenthaltsbereichskennung, Aufenthaltsbescheinigung, Aufenthaltsbewilligung, Aufenthaltsdauer, Aufenthaltserlaubnis, Aufenthaltsgenehmigung, Aufenthaltsort, Aufenthaltsraum, Aufenthaltsrufnummer, Aufenthaltsschalter,

相似单词


就伴, 就便, 就餐时间, 就此, 就此而言, 就地, 就地取材, 就范, 就近, 就可以,
jiù dì

auf der Stelle; an Ort und Stelle

www.francochinois.com 版 权 所 有

Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.

放心在我房间看看好

Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.

他很快适应新环境。

Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?

我们这样眼睁睁看着他垮下去吗?

Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.

你要完成这项工作,得好好加把劲。

Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.

这些知识他毫不费力学到手

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制对他清楚意见。

Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.

监督厅通过设在日内瓦难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地内部审计服务。

Ich bin so frei.

不客气接受(在接受赠物或邀请时客套话)。

Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.

我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延津尼将军停火提议达成协议。

Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.

我认为,此种构如果根据冲突不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,能最好把效率同正当性结合起来。

Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.

没有对政治、文化和地理现实情况解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力耐心实地工作,不可能成功进行外交干预。

Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

对此类罪行行使管辖权国家越多,可更有力申明各国具有向犯下此种罪行人问罪首要权利和义务原则。

Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.

完成这些工作,能更好协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明目标,促进非洲和平与安全及可持续发展,消除非洲贫穷。

Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.

安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家进程中发挥积极作用,能最有效解决索马里局势及实现长期区域稳定目标。

Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.

更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要才应这样做。

Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.

大会和会议管理部请监督厅如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处会议服务问题提供咨询意见。

Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.

安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交报告中如何更好协调联合国有关关、方案、基金和立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提建议。

Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.

例如,在发生涉及18岁以下少年儿童种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,可以合理假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到所有作用。

Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.

“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动各种备选方案启动应急规划。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 就地 的德语例句

用户正在搜索


Auferstehung, auferwecken, aufessen, auffächern, auffädeln, auffäger, auffahrbedingungen, auffahren, auffahrgeschwindigkeit, Auffahrgleis,

相似单词


就伴, 就便, 就餐时间, 就此, 就此而言, 就地, 就地取材, 就范, 就近, 就可以,