Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我房间看看了。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我房间看看了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不克制自己了,就对他清楚地说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地就地的内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气地接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地就津尼将军的停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,就
最
地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养力的耐心实地工作,就不可
成功地进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家越多,就可有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就地协调区域
制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,就
最有效地解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中就如何地协调联合国有关
关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延地就可从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,就对他清楚地说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审事
部门向难民专员办事处提供大部分在外地就地的内部审
。
Ich bin so frei.
我就不客气地接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地就津尼将军的停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同
后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,就能最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实地工作,就不可能成功地进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好地协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,就能最有效地解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中就如何更好地协调联合国有关关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延地就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得好好加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,就对他说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外就
的内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求色列和巴勒斯坦权力
构不再拖延
就津尼将军的停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济
社会理事会提交报告,就能最好
把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和理现实情况的深入了
长期在当
发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实
工作,就不可能成功
进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家越多,就可更有力申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好协调区域
制,
实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全
可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,就能最有效
决索马里的局势
实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中就如何更好协调联合国有关
关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉18岁
下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就可
合理
假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你完成这项工作,就得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不自己了,就对他清楚地说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地就地的内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气地接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们求以色列和巴勒斯坦权力
构不再拖延地就津尼将军的停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,就
最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发联系、建立信任和培养
力的耐心实地工作,就不可
成功地进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就更好地协调区域
,以实现非洲发
新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发
,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里建国家
构的进程中发挥积极作用,就
最有效地解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章
开,有必
的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进,请秘书长在上文
求提交的报告中就如何更好地协调联合国有关
关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍大事件时,就可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延地就可从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
们就这样眼睁睁
看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得好好加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,就对他清楚说出了自己
意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设日内瓦
难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分
外
就
内部审计服务。
Ich bin so frei.
就不客气
接受了(
接受赠物或邀请时
客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
们要求以色列和巴勒斯坦权力
构不再拖延
就津尼将军
停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
认为,此种
构如果根据冲突
不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,就能最好
把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和理现实情况
深入了解以及长期
当
发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心实
工作,就不可能成功
进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类行行使管辖权
国家越多,就可更有力
申明各国具有向犯下此种
行
人问
要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好协调区域
制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明
目标,促进非洲
和平与安全及可持续发展,消除非洲
贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括索马里重建国家
构
进程中发挥积极作用,就能最有效
解决索马里
局势及实现长期区域稳定
目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要
才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处
会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长
上文要求提交
报告中就如何更好
协调联合国有关
关、方案、基金和
构
立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,发生涉及18岁以下少年儿童
种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就可以合理
假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到
所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动
各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成作,就得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
些知识他毫不费力地就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,就对他清楚地说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地就地的内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气地接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地就津尼将军的停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提
报告,就能最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实地作,就不可能成功地进行外
。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成些
作,就能更好地协调区域
制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,就能最有效地解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提
的报告中就如何更好地协调联合国有关
关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行
流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延地就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快就适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得好好加
劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力就学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制自己了,就对他清楚说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专员办处审
部门向难民专员办
处提供大部分在外
就
的内部审
服
。
Ich bin so frei.
我就不客气接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延
就津尼将军的停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理
会和经济及社会理
会提交报告,就能最好
率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和理现实情况的深入了解以及长期在当
发展重要联系、建立信任和培养能力的耐心实
工作,就不可能成功
进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家越多,就可更有力申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义
原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好协调区域
制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构的进程中发挥积极作用,就能最有
解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多援用《宪章》第七章而言,有些非常任理
国代表团表示,不要
它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办
处、联合国维也纳办
处和联合国内罗毕办
处的会议服
问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中就如何更好协调联合国有关
关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大件时,就可以合理
假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理
会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延
就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你放心地在我房间看看好了。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地适应了新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们这样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工,
得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地学到手了。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不克制自己了,
对他清楚地说出了自己的意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦的难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地地的内部审计服务。
Ich bin so frei.
我不客气地接受了(在接受赠物或邀请时的客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地
津尼将军的停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突的不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,
最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况的深入了解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养力的耐心实地工
,
不可
成功地进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家越多,可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工,
更好地协调区域
制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明的目标,促进非洲的和平与安全及可持续发展,消除非洲的贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极用,包括在索马里重建国家
构的进程中发挥积极
用,
最有效地解决索马里的局势及实现长期区域稳定的目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要的才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅如何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处的会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交的报告中如何更好地协调联合国有关
关、方案、基金和
构的立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提出建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童的种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到的所有
用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合和密切协商,毫不拖延地
可
从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动的各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
auf der Stelle; an Ort und Stelle
Sieh dich ruhig in meinem Zimmer um.
你就放心地在我房间看看好。
Er hat sich schnell in schnell in die neue Umgebung eingefügt.
他很快地就适应新环境。
Sollen wir ruhig zusehen,wie er sich ruiniert?
我们就这样眼睁睁地看着他垮下去吗?
Du mußt dich mehr dahinterkaien, wenn du deine Arbeit schaffen willst.
你要完成这项工作,就得好好地加把劲。
Diese Kenntnisse sind ihm (nur so) angeflogen.
这些知识他毫不费力地就学到手。
Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.
(转)她再不能克制己
,就对他清楚地说
己
意见。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste erbringt über seine Sektion UNHCR-Prüfung hauptsächlich im Feld Innenrevisionsdienste für das Flüchtlingsamt.
监督厅通过设在日内瓦难民专员办事处审计事务部门向难民专员办事处提供大部分在外地就地
内部审计服务。
Ich bin so frei.
我就不客气地接受(在接受赠物或邀请时
客套话)。
Wir fordern Israel und die Palästinensische Behörde auf, ohne weitere Verzögerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschläge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我们要求以色列和巴勒斯坦权力构不再拖延地就津尼将军
停火提议达成协议。
Ich bin der Auffassung, dass ein solches Organ Effizienz und Legitimität am besten vereinen könnte, wenn es je nach Konfliktphase dem Sicherheitsrat und danach dem Wirtschafts- und Sozialrat Bericht erstattet.
我认为,此种构如果根据冲突
不同阶段先后向安全理事会和经济及社会理事会提交报告,就能最好地把效率同正当性结合起来。
Sinnvolle diplomatische Interventionen sind nicht zu verwirklichen ohne genaue Kenntnisse der politischen, kulturellen und geografischen Realität, verbunden mit der geduldigen Basisarbeit des Aufbaus unverzichtbarer lokaler Beziehungen, Vertrauensverhältnisse und Kapazitäten über einen langen Zeitraum.
没有对政治、文化和地理现实情况解以及长期在当地发展重要联系、建立信任和培养能力
耐心实地工作,就不可能成功地进行外交干预。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行
人问罪
首要权利和义务原则。
Der Abschluss dieser Bemühungen wird eine bessere Koordinierung der regionalen Mechanismen zur Förderung des Friedens und der Sicherheit, der nachhaltigen Entwicklung und der Armutsbeseitigung ermöglichen, wie in der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD) vorgesehen.
完成这些工作,就能更好地协调区域制,以实现非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)所阐明
目标,促进非洲
和平与安全及可持续发展,消除非洲
贫穷。
Er betont, dass der Situation in Somalia und dem Ziel der langfristigen regionalen Stabilität am wirkungsvollsten dadurch entsprochen werden kann, dass die Nachbarstaaten eine positive Rolle übernehmen, so auch im Prozess des Wiederaufbaus der nationalen Institutionen in Somalia.
安理会强调,如果邻国发挥积极作用,包括在索马里重建国家构
进程中发挥积极作用,就能最有效地解决索马里
局势及实现长期区域稳定
目标。
Was die häufigere Berufung auf Kapitel VII der Charta betrifft, waren einige Delegationen nichtständiger Mitgliedstaaten der Ansicht, dass dies nicht zur Routine werden solle und dass nicht alle Friedenssicherungseinsätze unter Berufung auf dieses Kapitel durchgeführt werden sollten, sondern nur diejenigen, bei denen dies notwendig sei.
就更多地援用《宪章》第七章而言,有些非常任理事国代表团表示,不要把它变成日常活动,并非所有维和行动都应按照该章展开,有必要才应这样做。
Die Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement hat das AIAD um Beratungsdienste ersucht, um Möglichkeiten zur besseren Integration des Managements der Konferenzdienste am Amtssitz der Vereinten Nationen, im Büro der Vereinten Nationen in Genf, im Büro der Vereinten Nationen in Wien und im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu ermitteln21.
大会和会议管理部请监督厅就如何更好地统筹管理联合国总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处和联合国内罗毕办事处会议服务问题提供咨询意见。
Der Rat ermutigt dazu, weitere Fortschritte und größere Kohärenz in diesen Fragen zu erzielen, und ersucht den Generalsekretär, in den erbetenen Bericht auch Vorschläge darüber aufzunehmen, wie die Standpunkte und der Sachverstand der zuständigen Organe, Programme, Fonds und Organisationen der Vereinten Nationen besser koordiniert werden können, so auch durch regelmäßige Interaktionen mit den Mitgliedstaaten.
安理会鼓励在这些问题上加强统一和进一步取得进展,请秘书长在上文要求提交报告中就如何更好地协调联合国有关
关、方案、基金和
构
立场和专长,包括通过定期与会员国进行交流,提
建议。
Wenn es beispielsweise zu schweren Vorfällen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz kommt, an denen Jugendliche unter 18 Jahren beteiligt sind, kann mit Fug und Recht angenommen werden, dass die Regierung nicht alles Erforderliche getan hat, um die in dem Übereinkommen im Allgemeinen und in Artikel 29 Absatz 1 im Besonderen enthaltenen Werte zu fördern.
例如,在发生涉及18岁以下少年儿童种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍重大事件时,就可以合理地假设,政府没有起到为增进整个《公约》、尤其是第29条第1款所述各项价值观而应当起到
所有作用。
Der Sicherheitsrat ersucht daher den Generalsekretär, gemeinsam mit der Afrikanischen Union sowie in enger und ständiger Abstimmung mit dem Sicherheitsrat und in Zusammenarbeit und enger Abstimmung mit den Parteien der Friedensgespräche in Abuja, einschließlich der Regierung der nationalen Einheit, unverzüglich mit der Eventualfallplanung zu verschiedenen Optionen für den möglichen Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen zu beginnen.
“安全理事会因此请秘书长协同非洲联盟与安全理事会持续进行密切协商,并与阿布贾和平会谈各方、包括民族团结政府合作和密切协商,毫不拖延地就可能从非盟驻苏特派团过渡到一个联合国行动各种备选方案启动应急规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。