德语助手
  • 关闭
duì dì
plante

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有认识。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察下,那它不是这样子

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们次又敌人的防御工事进行猛攻。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己他清楚说出自己的意见。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且持续重视冲突后国家重建和发展工作的支持。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日的行作出反应。

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们排成行。

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,可持续消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员可以更好维持和平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立个能够更有效会员国在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维持和平行动部都未能确保连、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极支持安全机构进行更有效的公共行政管理,支持安全部门改革工作具有财政可持续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Feinstaubemission, Feinstaubmühle, Feinstbearbeitung, Feinstblech, Feinstbohren, Feinstbohrmaschine, Feinstdraht, feinstdrähtig, Feinstdrehmaschine, feinste Kornfraktion,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

慢慢某些事物有认识。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我这件事仔细观察一下,那它就不是这样子

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵一次又一次敌人的防御事进行猛攻。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己,就清楚说出自己的意见。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率讲出真实情况。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我还需要特别且持续重视冲突后国家重建和发展作的支持。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日的行作出反应。

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子一对一排成行。

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,可持续消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员可以更好维持和平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有效会员国在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维持和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极支持安全机构进行更有效的公共行政管理,支持安全部门改革作具有财政可持续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Feinstfilter, Feinstfilterung, Feinstfokus, feinstgepulvert, Feinstkohle, Feinstkorn, Feinstkornentwicklung, feinstkorngranulometer, Feinstmahleinrichtung, feinstmahlen,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢事物有了认识。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事进行猛攻。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且持续重视冲突后国家重建和发展工作的支持。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日的行作出了反应。

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一排成行。

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

项目大多数是期的,可持续消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

,总部的审计员可以更好维持和平行动部总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书设立一个能够更有效会员国裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维持和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这机构正更加积极支持安全机构进行更有效的公共行政管理,支持安全部门改革工作具有财政可持续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Feinstreinigung, Feinstrichskala, Feinstruktur, Feinstrukturkonstante, Feinstrukturuntersuchung, Feinstsehrohr, Feinststruktur, Feinststrukturuntersuchung, feinstückig, Feinstufengetriebe,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人防御工事进行

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

()她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己意见。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且持续重视冲突后国家重建和发展工作支持。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日行作出了反应。

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一对一排成行。

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期可持续消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部审计员可以更好维持和平行动部在总部开展活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有效会员国在裁军领域优先事项作出反应新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维持和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要指派负有重大信托责任工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童影响问题采取紧急和有效措施以便尽量减轻制裁带来社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此国民和原籍彼此国家人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极支持安全机构进行更有效公共行政管理,支持安全部门改革工作具有财政可持续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥旅级多国部队以及必要先遣队,以便更好满足小组所主张建立强势维和部队需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Feinung, Feinungsofen, Feinungsschlacke, Feinvakuum, Feinvermahlung, Feinverstellung, feinverteilt, feinverteilten, Feinverteilung, feinvlies,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事进行猛攻。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且持续重视冲突后国家重建和发展工作的支持。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日的行作出了反应。

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一排成行。

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,可持续消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员可以更好维持和平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有会员国在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维持和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有的措施以便尽量减轻制裁带来的社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极支持安全机构进行更有的公共行政管理,支持安全部门改革工作具有财政可持续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


feixen, Felbel, Felchen, Feld, Feld(rohr)leitung, Feldadresse, Feldänderungsmelder, Feldansteuerung, Feldanwahl, Feldapparat,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察下,那它就不是这样子了。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们次又敌人的防御工事进行猛攻。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且持续重视冲突后家重建和发展工作的支持。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

会坚定不移9月11日的行作出了反应。

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们排成行。

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,可持续消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各政府和整个会必须更有力、更推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员可以更好维持和平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立个能够更有效会员在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维持和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间会毫无歧视各自境内彼此的民和原籍彼此家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极支持安全机构进行更有效的公共行政管理,支持安全部门改革工作具有财政可持续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进步发展联合待命安排制度(待命制度),由会员共同建立几支统指挥的旅级多部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Feldcomputer, Felddaten, Felddiagramm, Felddichte, Felddiebstahl, Felddienst, Felddurchbruch, Felddurchlauf, Felddurchmesser, Felddurchschlag,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事进行猛攻。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且冲突后国家建和发展工作的支

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日的行作出了反应。

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一对一排成行。

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,消除毒品至关要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员以更好和平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严不足,不避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有效会员国在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社会毫无歧各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极安全机构进行更有效的公共行政管理,支安全部门改革工作具有财政性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Feldkonzentration, Feldkrümmung, Feldküche, Feldlabor, Feldlader, Feldlager, Feldlänge, Feldlast, Feldlazarett, Feldleistung,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进规劝,直到她愿意和解为止。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人防御工事进猛攻。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己意见。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且持续重视冲突后国家重建和发展工持。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日出了反应。

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一对一

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期可持续消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部审计员可以更好维持和平动部在总部开展活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有效会员国在裁军领域优先事项出反应新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维持和平动部都未能确保连贯、及时和足够必要指派负有重大信托责任人员担任新职务进文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童影响问题采取紧急和有效措施以便尽量减轻制裁带来社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此国民和原籍彼此国家人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银以及各区域开发银,进,因为这些机构正在更加积极安全机构进更有效公共政管理,持安全部门改革工具有财政可持续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安制度(待命制度),由会员国共同建立几统一指挥旅级多国部队以及必要先遣队,以便更好满足小组所主张建立强势维和部队需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Feldmann, Feldmark, Feldmarke, Feldmarschall, feldmarschmäßig, Feldmass, Feldmaus, Feldmessen, Feldmesser, Feldmesskunde,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次防御工事进行猛攻。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己意见。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且持续重视冲突后国家重建和发展工作支持。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日行作出了反应。

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一排成行。

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期可持续消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部员可以更好维持和平行动部在总部开展活动承担责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有效会员国在裁军领域优先事项作出反应新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维持和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要指派负有重大信托责任工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善制裁带来社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童影响问题采取紧急和有效措施以便尽量减轻制裁带来社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此国民和原籍彼此国家人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极支持安全机构进行更有效公共行政管理,支持安全部门改革工作具有财政可持续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥旅级多国部队以及必要先遣队,以便更好满足小组所主张建立强势维和部队需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Feldnummer, Feldort, Feldoxid, Feldpflanze, Feldphototheodolit, Feldplatte, Feldplattenfühler, Feldpol, Feldpolizei, feldpolizeikommissar,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,