德语助手
  • 关闭

国际货币基金组织

添加到生词本

guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

德 语 助 手

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的计单位,是际货币基金组织定义的提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合、世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合际货币基金组织(货币基金组织)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约不是际货币基金组织成员的,该货币提款权的比价,须按照该确定的式计

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约际货币基金组织成员的,该货币提款权的比价,须按照际货币基金组织当日其业务和交易实行的计价法计

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、际货币基金组织和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的式参加建设和平委员会所有会议。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合第一次为了讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织的积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和际货币基金组织执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应危机面发挥关键作用。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织)负责人共同主持会议。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题代表全面协调下,联合开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和际货币基金组织合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调际货币基金组织和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如家统计机构、际货币基金组织(基金组织)、世界银行、联合系统、投资顾问和信用评级机构,内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

雷会议之后,预期多边金融机构的规定工作将取得进展,其中包括际货币基金组织在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强际金融稳定基础面发挥作用,但这面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各际机构,是联合、世界贸易组织、世界银行、际货币基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Busbahnhof, Busbelegung, Busbereitschaftssignal, Busbestätigung, Busbetreiber, Busbetrieb, Busbetriebshof, Busbreite, Busbucht, Buscemi,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

德 语 助 手

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及计算单位,是际货币基金组织定义特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合、世界银际货币基金组织和世界贸易组织在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合际货币基金组织(货币基金组织)之间联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约不是际货币基金组织成员,该货币对特别提款权价,须按照该确定方式计算。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约际货币基金组织成员,该货币对特别提款权价,须按照际货币基金组织当日对其业务和交易计价换算方法计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银际货币基金组织和其他捐助机构代表,以符合其治理安排方式参加建设和平委员会所有会议。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合第一次为了讨论与全球发展有关主要金融问题而主办首脑级会议,得到了世界银际货币基金组织和世界贸易组织积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银董事会和际货币基金组织董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理事项投入。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

际货币基金组织应与经扩大并具有代表性金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在危情并迅速采取动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银际货币基金组织和世界贸易组织)负责人共同主持会议。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我伊拉克问题特别代表全面协调下,联合开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银际货币基金组织合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建优先事项。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调际货币基金组织和世界银在作出政策建议,包括适当债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重贸易条件冲击或冲突对债务承受能力引起任何根本变化。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源客观和高质量信息,包括来自公共和私营信息,如家统计机构、际货币基金组织(基金组织)、世界银、联合系统、投资顾问和信用评级机构,对内外潜在投资者作出明智决定至关重要。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边金融机构规定工作将取得进展,其中包括际货币基金组织在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强际金融稳定基础方面发挥作用,但这方面进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各际机构,特别是联合、世界贸易组织、世界银际货币基金组织和各区域发展银,正着力于帮助发展中现贸易自由化惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Buschenschenke, Buschenwalzen, Buscher, Buschfieber, Buschholz, buschig, Buschklepper, Buschland, Buschmann, buschmännisch,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

德 语 助 手

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的单位,是际货币定义的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合、世界银行、际货币和世界贸易织在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合际货币(货币织)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约不是际货币成员的,该货币对特别提款权的比价,须按照该确定的方

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约际货币成员的,该货币对特别提款权的比价,须按照际货币当日对其业务和交易实行的价换方法

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、际货币和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方参加建设和平委员会所有会议。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合第一次为了讨论与全球发展有关的主要融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、际货币和世界贸易织的积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和际货币执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

际货币应与经扩大并具有代表性的融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、际货币和世界贸易织)负责人共同主持会议。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,联合开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和际货币合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调际货币和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如家统机构、际货币(织)、世界银行、联合系统、投资顾问和信用评级机构,对内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边融机构的规定工作将取得进展,其中包括际货币在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强融稳定础方面发挥作用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各际机构,特别是联合、世界贸易织、世界银行、际货币和各区域发展银行,正着力于帮助发展中家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Buschwindröschen, BUS-Dafenübertragseinrichtung, büs-datenübertragseinrichtung, Busdepot, Busdienst, Büse, BuSek, Busen, Busen-, busenfrei,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

德 语 助 手

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的计算单位,货币基金组织定义的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合、世界银行、货币基金组织和世界贸易组织在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合货币基金组织(货币基金组织)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约货币基金组织成员的,该货币对特别提款权的比价,须按照该确定的方式计算。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约货币基金组织成员的,该货币对特别提款权的比价,须按照货币基金组织当日对其业务和交易实行的计价换算方法计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

秘书长一名代表外,世界银行、货币基金组织和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方式参加建设和平委员会所有会议。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

联合第一次为了讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、货币基金组织和世界贸易组织的积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

大会主席在世界银行执行董事会和货币基金组织执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

货币基金组织与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在对危机方面发挥关键作用。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将三大利益相关机构(世界银行、货币基金组织和世界贸易组织)负责人共同主持会议。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,联合开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和货币基金组织合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调货币基金组织和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如家统计机构、货币基金组织(基金组织)、世界银行、联合系统、投资顾问和信用评级机构,对内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边金融机构的规定工作将取得进展,其中包括货币基金组织在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强金融稳定基础方面发挥作用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各机构,特别联合、世界贸易组织、世界银行、货币基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Bushaltebucht, Bushaltestelle, Bushei, Bushersteller, Bushido, busig, Business, Business Class, business hours, Business to Business Marktprozeß,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

德 语 助 手

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的计算单位,是定义的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合、世界银行、和世界贸易织在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合织)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约不是成员的,该币对特别提款权的比价,须按照该确定的方式计算。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约成员的,该币对特别提款权的比价,须按照当日对其业务和交易实行的计价换算方法计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方式参加建设和平委员会所有会议。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合第一次为了讨论与全球发展有关的主要融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、和世界贸易织的积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

应与经扩大并具有代表性的融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、和世界贸易织)负责人共同主持会议。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,联合开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如家统计机构、(织)、世界银行、联合系统、投资顾问和信用评级机构,对内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边融机构的规定工作将取得进展,其中包括在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强融稳定础方面发挥作用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各机构,特别是联合、世界贸易织、世界银行、和各区域发展银行,正着力于帮助发展中家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Buskerud, Buskompatibilität, Buskonfigurator, Buskoppler, Buskopplerbaugruppe, Busleitung, Buslinie, Buslinienverkehr, Busmaus, busorientiert,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,

用户正在搜索


Butterseite, Butterungsverfahren, butterweich, Butterzubereitung, Büttner, Button, Button-down-Kragen, buttrig, Butung, Butyl,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,

用户正在搜索


Butzenkammer, butzenlos, Butzenscheibe, Butzenscheibenlyrik, Butzkopf, Bützow, Butzrometer, BUUG, Büx, Buxe,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

德 语 助 手

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的计算单位,际货币基金组织定义的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励、世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织在编写告时密切作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

际货币基金组织(货币基金组织)之间的系还在初步阶段,必须进步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

缔约际货币基金组织成员的,该货币对特别提款权的比价,须按照该确定的方式计算。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

缔约际货币基金组织成员的,该货币对特别提款权的比价,须按照际货币基金组织当日对其业务和交易实行的计价换算方法计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长名代表外,应邀请世界银行、际货币基金组织和其他捐助机构的代表,以符其治理安排的方式参加建设和平委员会所有会议。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

次为了讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织的积极作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和际货币基金组织执行董事会春季席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名主席共同主持,五名主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织)负责人共同主持会议。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和际货币基金组织作,通过评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调际货币基金组织和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如家统计机构、际货币基金组织(基金组织)、世界银行、系统、投资顾问和信用评级机构,对内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边金融机构的规定工作将取得进展,其中包括际货币基金组织在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强际金融稳定基础方面发挥作用,但方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各际机构,特别、世界贸易组织、世界银行、际货币基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Bypaß Beheizung, Bypaß Bohrung, Bypaß Filter, Bypass System, bypassbeheizung, bypaß-beheizung, Bypassbohrung, bypaß-bohrung, Bypassdiode, Bypaßdruckventil,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

德 语 助 手

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及计算单位,是际货币基金组织定义特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓、世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织在编写这一报告时密切作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

际货币基金组织(货币基金组织)之间系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约不是际货币基金组织成员,该货币对特别提款权比价,须按照该确定方式计算。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约际货币基金组织成员,该货币对特别提款权比价,须按照际货币基金组织当日对其业务和交易实行计价换算方法计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、际货币基金组织和其他捐助机构代表,以符其治理安排方式参加建设和平委员会所有会议。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是第一次为了讨论与全球发展有关要金融问题而首脑级会议,得到了世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织积极作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会席在世界银行执行董事会和际货币基金组织执行董事会春季席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理事项投入。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

际货币基金组织应与经扩大并具有代表性金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名席共同持,五名席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织)负责人共同持会议。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我伊拉克问题特别代表全面协调下,开发集团正与驻伊拉克人道义协调员事处、世界银行和际货币基金组织作,通过评估需求来确定伊拉克重建优先事项。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调际货币基金组织和世界银行在作出政策建议,包括适当债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重贸易条件冲击或冲突对债务承受能力引起任何根本变化。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体信息,如家统计机构、际货币基金组织(基金组织)、世界银行、系统、投资顾问和信用评级机构,对内外潜在投资者作出明智决定至关重要。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边金融机构规定工作将取得进展,其中包括际货币基金组织在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强际金融稳定基础方面发挥作用,但这方面进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各际机构,特别是、世界贸易组织、世界银行、际货币基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中家实现贸易自由化惠益,并鼓它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Bytownit, Byzantiner, byzantinisch, Byzantinismus, Byzantinistik, Byzanz, BZ, Bz.,Bzl, bzb.(beziehbar), B-Zelle,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

德 语 助 手

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的计算单位,是际货币基金组织定义的提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合、世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合际货币基金组织(货币基金组织)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约不是际货币基金组织的,该货币提款权的比价,须按照该确定的方式计算。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约际货币基金组织的,该货币提款权的比价,须按照际货币基金组织当日其业务和交易实行的计价换算方法计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、际货币基金组织和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方式参加建设和平委会所有会议。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合第一次为了讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织的积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和际货币基金组织执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

际货币基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应危机方面发挥关键作用。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、际货币基金组织和世界贸易组织)负责人共同主持会议。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题代表全面协调下,联合开发集团正与驻伊拉克人道主义协调办事处、世界银行和际货币基金组织合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调际货币基金组织和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如家统计机构、际货币基金组织(基金组织)、世界银行、联合系统、投资顾问和信用评级机构,内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

雷会议之后,预期多边金融机构的规定工作将取得进展,其中包括际货币基金组织在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强际金融稳定基础方面发挥作用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各际机构,是联合、世界贸易组织、世界银行、际货币基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


bzw.(beziehungsweise), B级, C, , c ,curie, C A Legierung, C Einstufung, C Eisen, C flat, C Gehalt,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

德 语 助 手

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的计算单位,是定义的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合、世界银行、和世界贸易织在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合织)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约不是成员的,该币对特别提款权的比价,须按照该确定的方式计算。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约成员的,该币对特别提款权的比价,须按照当日对其业务和交易实行的计价换算方法计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方式参加建设和平委员会所有会议。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合第一次为了讨论与全球发展有关的主要融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、和世界贸易织的积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

应与经扩大并具有代表性的融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、和世界贸易织)负责人共同主持会议。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,联合开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如家统计机构、(织)、世界银行、联合系统、投资顾问和信用评级机构,对内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边融机构的规定工作将取得进展,其中包括在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强融稳定础方面发挥作用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各机构,特别是联合、世界贸易织、世界银行、和各区域发展银行,正着力于帮助发展中家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


C.I.F. Ex Ship's Hold, C.I.F. Liner terms, C.I.F.(Cost, Insurance and Freight), C.N., c.t., C/N(Consignment Note), c/o, C/R, C1/C2-Splitter, C1/C2-Trennkolonne,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,