In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及的两年期早18始。
Periode f.
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及的两年期早18始。
Allein im Haushaltszeitraum 2005-2006 wurden 5,2 Milliarden Dollar für die Friedenssicherung ausgegeben.
仅在2005/06年预算周期,就有52亿美元用于维持和平。
Damit Präventivmaßnahmen ihre bestmögliche Wirkung entfalten können, sollten sie zu einem möglichst frühen Konfliktstadium einsetzen.
预防性行动应尽可能在冲突周期的最早阶段展,以便取得最佳效果。
Neue und laufende Programme dürfen keine ungerechtfertigten prozyklischen Auflagen beinhalten.
新的和正在实行的方案不应有不必要的顺周期性的附加条件。
Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich.
这一周期不鼓励为确定优先工作、相应分配资源采取有力的战略对策。
Kurzum, der Planungs- und Haushaltszyklus ist fragmentiert, verursacht häufig Doppelarbeit und ist mit einem zu großen administrativen Aufwand verbunden.
总之,规划和预算周期支离破碎,容易产生重复工作,文件负担过度繁重。
Die Evaluierungspläne werden auf Programm- beziehungsweise Unterprogrammebene mit dem mittelfristigen Plan in Beziehung gebracht und in den Programmhaushaltszyklus integriert.
评价计划在方案次级方案阶层,应与中期计划联系,并应与方案预算周期结合。
In diesem Zusammenhang sollte der Spielraum für geeignete antizyklische Politiken zur Wahrung der wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität ausgeweitet werden.
在这方面,应该扩大适当的反周期政策的范围,以保持经济和金融的稳定。
Dieser Prozess gestattet es, Hauptrisikofaktoren und Präventionsfragen bereits in der Anfangsphase des Programmzyklus zu berücksichtigen und so gemeinsame Ziele und Kooperationsstrategien festzulegen.
该过程有助于在方案周期的最初阶段考虑到关键危险因素和预防问题,以促进共同目标和合作战略。
Darüber hinaus wurde die Wichtigkeit der Gleichbehandlung der Vertragsstaaten hervorgehoben, gleichzeitig jedoch empfohlen, den Vertragsorganen in Bezug auf die Periodizität der Berichterstattung Flexibilität einzuräumen.
平等对待各缔约国的重要性也得到强调,尽管与会者也建议,允许各条约机构灵活地确定报告周期。
Die Tatsache, dass es heute weltweit eine 24-Stunden-Berichterstattung gibt, hat mehrere neue Initiativen zur intensiveren Berichterstattung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen nach sich gezogen.
24小新闻周期业已来临,因此提出了一些新的倡议,要增加对联合国活动的报道。
Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen.
并且,我认为现在应该对本组织的规划和预算周期进行更面的审查,使周期与注重成果的手段相一致。
Das AIAD gab den Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-2003 heraus, womit der erste ergebnisorientierte Planungs-, Haushalts-, Überwachungs- und Berichtszyklus des Sekretariats abgeschlossen wurde.
监督厅提交了秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况报告,完成了秘书处第一成果预算制规划、预算、监测和报告周期。
Mit dem Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-200320 wurde der erste Planungs-, Haushaltserstellungs-, Überwachungs- und Berichterstattungszyklus des Sekretariats, in dem durchgängig ergebnisorientierte Methoden angewandt wurden, abgeschlossen.
秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况的报告20 标志着秘书处面应用成果预算办法进行规划、预算编制、监测和报告的第一
周期已经完成。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期的各阶段和不同部分。
Diese Überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Maßnahmen in Bezug auf die Erwerbstätigkeit beziehen, wie beispielsweise die Länge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben.
这种“志愿人员检查”可能涉及与劳动有关的措施,诸如工作周期的长度和退休年龄,均影响到志愿工作的情况。
Wir bekräftigen unser Gelöbnis, den Teufelskreis der Armut innerhalb einer einzigen Generation zu durchbrechen, einig in der Überzeugung, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Mitteln der Armutsbeseitigung gehören.
我们重申我们的誓言:在一代人的间内-打破贫穷周期,我们在这样的信念下团结一致:投资于儿童和实现他们的权利是消灭贫穷的最有效的办法。
Mehrere Teilnehmer betonten, wie wichtig es sei, die Berichterstattung zu einem wirksamen Instrument für Veränderungen auf innerstaatlicher Ebene zu machen, und dass die Berichterstattung als kontinuierlicher und periodischer Prozess und nicht als einmaliges Ereignis anzusehen sei.
一些与会者强调,必须使报告成为在国家一级促成变革的有效工具,并应该把报告视为一持续不断和周期性的过程,而不是将其作为一次性事件。
Für den laufenden Haushaltszyklus hat der Beratende Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen die Beschlussfassung über den Sonderhaushalt verschoben, bis eine Analyse des Mittelbedarfs des AIAD im Kontext der Vorschläge zur Stärkung des Amtes sowie entsprechende Vorschläge vorliegen.
对于维持和平支助账户的本预算周期,行政和预算问题咨询委员会将暂缓行动,等待在有关加强监督厅的建议范围内对监督厅资源要求进行分析并提出建议。
Der Beginn des neuen Überprüfungszyklus des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verlief jedoch ermutigend, und ich danke den Vertragsstaaten für die Anstrengungen, die sie gemeinsam unternehmen, um sicherzustellen, dass der dem Vertrag eigene multilaterale Ansatz nicht unterhöhlt wird.
不过,《不扩散核武器条约》的新审查周期有一令人鼓舞的
端,我感谢各缔约国共同作出努力,确保对《条约》至关重要的多边主义不受损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Periode f.
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及的两年期早18个月开始。
Allein im Haushaltszeitraum 2005-2006 wurden 5,2 Milliarden Dollar für die Friedenssicherung ausgegeben.
仅在2005/06年预算周期,就有52亿美元用于维和平。
Damit Präventivmaßnahmen ihre bestmögliche Wirkung entfalten können, sollten sie zu einem möglichst frühen Konfliktstadium einsetzen.
预防性行动应尽可能在冲突周期的最早阶段开展,以便取得最佳效果。
Neue und laufende Programme dürfen keine ungerechtfertigten prozyklischen Auflagen beinhalten.
新的和正在实行的方案不应有不必要的顺周期性的附加条件。
Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich.
这一周期不鼓励为确定优先工作、相应源采取有力的战略对策。
Kurzum, der Planungs- und Haushaltszyklus ist fragmentiert, verursacht häufig Doppelarbeit und ist mit einem zu großen administrativen Aufwand verbunden.
总之,规划和预算周期支离破碎,容易产生重复工作,文件负担过度繁重。
Die Evaluierungspläne werden auf Programm- beziehungsweise Unterprogrammebene mit dem mittelfristigen Plan in Beziehung gebracht und in den Programmhaushaltszyklus integriert.
评价计划在方案次级方案阶层,应与中期计划联系,并应与方案预算周期结合。
In diesem Zusammenhang sollte der Spielraum für geeignete antizyklische Politiken zur Wahrung der wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität ausgeweitet werden.
在这方面,应该扩大适当的反周期政策的范围,以保和金融的稳定。
Dieser Prozess gestattet es, Hauptrisikofaktoren und Präventionsfragen bereits in der Anfangsphase des Programmzyklus zu berücksichtigen und so gemeinsame Ziele und Kooperationsstrategien festzulegen.
该过程有助于在方案周期的最初阶段考虑到关键危险因素和预防问题,以促进共同目标和合作战略。
Darüber hinaus wurde die Wichtigkeit der Gleichbehandlung der Vertragsstaaten hervorgehoben, gleichzeitig jedoch empfohlen, den Vertragsorganen in Bezug auf die Periodizität der Berichterstattung Flexibilität einzuräumen.
平等对待各缔约国的重要性也得到强调,尽管与会者也建议,允许各条约机构灵活地确定报告周期。
Die Tatsache, dass es heute weltweit eine 24-Stunden-Berichterstattung gibt, hat mehrere neue Initiativen zur intensiveren Berichterstattung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen nach sich gezogen.
24小时全球新闻周期业已来临,因此提出了一些新的倡议,要增加对联合国活动的报道。
Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen.
并且,我认为现在应该对本组织的规划和预算周期进行更全面的审查,使周期与注重成果的手段相一致。
Das AIAD gab den Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-2003 heraus, womit der erste ergebnisorientierte Planungs-, Haushalts-, Überwachungs- und Berichtszyklus des Sekretariats abgeschlossen wurde.
监督厅提交了秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况报告,完成了秘书处第一个成果预算制规划、预算、监测和报告周期。
Mit dem Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-200320 wurde der erste Planungs-, Haushaltserstellungs-, Überwachungs- und Berichterstattungszyklus des Sekretariats, in dem durchgängig ergebnisorientierte Methoden angewandt wurden, abgeschlossen.
秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况的报告20 标志着秘书处全面应用成果预算办法进行规划、预算编制、监测和报告的第一个周期已完成。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更为不利,他们人力源有限,无法积极参加这一周期的各阶段和不同部
。
Diese Überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Maßnahmen in Bezug auf die Erwerbstätigkeit beziehen, wie beispielsweise die Länge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben.
这种“志愿人员检查”可能涉及与劳动有关的措施,诸如工作周期的长度和退休年龄,均影响到志愿工作的情况。
Wir bekräftigen unser Gelöbnis, den Teufelskreis der Armut innerhalb einer einzigen Generation zu durchbrechen, einig in der Überzeugung, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Mitteln der Armutsbeseitigung gehören.
我们重申我们的誓言:在一代人的时间内-打破贫穷周期,我们在这样的信念下团结一致:投于儿童和实现他们的权利是消灭贫穷的最有效的办法。
Mehrere Teilnehmer betonten, wie wichtig es sei, die Berichterstattung zu einem wirksamen Instrument für Veränderungen auf innerstaatlicher Ebene zu machen, und dass die Berichterstattung als kontinuierlicher und periodischer Prozess und nicht als einmaliges Ereignis anzusehen sei.
一些与会者强调,必须使报告成为在国家一级促成变革的有效工具,并应该把报告视为一个续不断和周期性的过程,而不是将其作为一次性事件。
Für den laufenden Haushaltszyklus hat der Beratende Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen die Beschlussfassung über den Sonderhaushalt verschoben, bis eine Analyse des Mittelbedarfs des AIAD im Kontext der Vorschläge zur Stärkung des Amtes sowie entsprechende Vorschläge vorliegen.
对于维和平支助账户的本预算周期,行政和预算问题咨询委员会将暂缓行动,等待在有关加强监督厅的建议范围内对监督厅
源要求进行
析并提出建议。
Der Beginn des neuen Überprüfungszyklus des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verlief jedoch ermutigend, und ich danke den Vertragsstaaten für die Anstrengungen, die sie gemeinsam unternehmen, um sicherzustellen, dass der dem Vertrag eigene multilaterale Ansatz nicht unterhöhlt wird.
不过,《不扩散核武器条约》的新审查周期有一个令人鼓舞的开端,我感谢各缔约国共同作出努力,确保对《条约》至关重要的多边主义不受损害。
声明:以上例句、词性类均由互联网
源自动生成,部
未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Periode f.
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周也要比周
涉及的两年
早18个月开始。
Allein im Haushaltszeitraum 2005-2006 wurden 5,2 Milliarden Dollar für die Friedenssicherung ausgegeben.
仅在2005/06年预算周,就有52亿美元用于维持和平。
Damit Präventivmaßnahmen ihre bestmögliche Wirkung entfalten können, sollten sie zu einem möglichst frühen Konfliktstadium einsetzen.
预防性行动应尽可能在冲突周的最早阶段开展,以便取得最佳效果。
Neue und laufende Programme dürfen keine ungerechtfertigten prozyklischen Auflagen beinhalten.
新的和正在实行的方案不应有不必要的顺周性的附加条件。
Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich.
这一周不鼓励为确定优先工作、相应分配资源采取有力的战略对策。
Kurzum, der Planungs- und Haushaltszyklus ist fragmentiert, verursacht häufig Doppelarbeit und ist mit einem zu großen administrativen Aufwand verbunden.
总之,规划和预算周支离破碎,容易产生重复工作,文件负担
重。
Die Evaluierungspläne werden auf Programm- beziehungsweise Unterprogrammebene mit dem mittelfristigen Plan in Beziehung gebracht und in den Programmhaushaltszyklus integriert.
评价划在方案
次级方案阶层,应与
划联系,并应与方案预算周
结合。
In diesem Zusammenhang sollte der Spielraum für geeignete antizyklische Politiken zur Wahrung der wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität ausgeweitet werden.
在这方面,应该扩大适当的反周政策的范围,以保持经济和金融的稳定。
Dieser Prozess gestattet es, Hauptrisikofaktoren und Präventionsfragen bereits in der Anfangsphase des Programmzyklus zu berücksichtigen und so gemeinsame Ziele und Kooperationsstrategien festzulegen.
该程有助于在方案周
的最初阶段考虑到关键危险因素和预防问题,以促进共同目标和合作战略。
Darüber hinaus wurde die Wichtigkeit der Gleichbehandlung der Vertragsstaaten hervorgehoben, gleichzeitig jedoch empfohlen, den Vertragsorganen in Bezug auf die Periodizität der Berichterstattung Flexibilität einzuräumen.
平等对待各缔约国的重要性也得到强调,尽管与会者也建议,允许各条约机构灵活地确定报告周。
Die Tatsache, dass es heute weltweit eine 24-Stunden-Berichterstattung gibt, hat mehrere neue Initiativen zur intensiveren Berichterstattung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen nach sich gezogen.
24小时全球新闻周业已来临,因此提出了一些新的倡议,要增加对联合国活动的报道。
Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen.
并且,我认为现在应该对本组织的规划和预算周进行更全面的审查,使周
与注重成果的手段相一致。
Das AIAD gab den Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-2003 heraus, womit der erste ergebnisorientierte Planungs-, Haushalts-, Überwachungs- und Berichtszyklus des Sekretariats abgeschlossen wurde.
监督厅提交了秘书长关于联合国2002-2003两年方案执行情况报告,完成了秘书处第一个成果预算制规划、预算、监测和报告周
。
Mit dem Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-200320 wurde der erste Planungs-, Haushaltserstellungs-, Überwachungs- und Berichterstattungszyklus des Sekretariats, in dem durchgängig ergebnisorientierte Methoden angewandt wurden, abgeschlossen.
秘书长关于联合国2002-2003两年方案执行情况的报告20 标志着秘书处全面应用成果预算办法进行规划、预算编制、监测和报告的第一个周
已经完成。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周的各阶段和不同部分。
Diese Überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Maßnahmen in Bezug auf die Erwerbstätigkeit beziehen, wie beispielsweise die Länge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben.
这种“志愿人员检查”可能涉及与劳动有关的措施,诸如工作周的长
和退休年龄,均影响到志愿工作的情况。
Wir bekräftigen unser Gelöbnis, den Teufelskreis der Armut innerhalb einer einzigen Generation zu durchbrechen, einig in der Überzeugung, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Mitteln der Armutsbeseitigung gehören.
我们重申我们的誓言:在一代人的时间内-打破贫穷周,我们在这样的信念下团结一致:投资于儿童和实现他们的权利是消灭贫穷的最有效的办法。
Mehrere Teilnehmer betonten, wie wichtig es sei, die Berichterstattung zu einem wirksamen Instrument für Veränderungen auf innerstaatlicher Ebene zu machen, und dass die Berichterstattung als kontinuierlicher und periodischer Prozess und nicht als einmaliges Ereignis anzusehen sei.
一些与会者强调,必须使报告成为在国家一级促成变革的有效工具,并应该把报告视为一个持续不断和周性的
程,而不是将其作为一次性事件。
Für den laufenden Haushaltszyklus hat der Beratende Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen die Beschlussfassung über den Sonderhaushalt verschoben, bis eine Analyse des Mittelbedarfs des AIAD im Kontext der Vorschläge zur Stärkung des Amtes sowie entsprechende Vorschläge vorliegen.
对于维持和平支助账户的本预算周,行政和预算问题咨询委员会将暂缓行动,等待在有关加强监督厅的建议范围内对监督厅资源要求进行分析并提出建议。
Der Beginn des neuen Überprüfungszyklus des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verlief jedoch ermutigend, und ich danke den Vertragsstaaten für die Anstrengungen, die sie gemeinsam unternehmen, um sicherzustellen, dass der dem Vertrag eigene multilaterale Ansatz nicht unterhöhlt wird.
不,《不扩散核武器条约》的新审查周
有一个令人鼓舞的开端,我感谢各缔约国共同作出努力,确保对《条约》至关重要的多边主义不受损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Periode f.
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制算周期
要比周期涉及的两年期早18个月开始。
Allein im Haushaltszeitraum 2005-2006 wurden 5,2 Milliarden Dollar für die Friedenssicherung ausgegeben.
仅在2005/06年算周期,就有52亿美元用于维持
。
Damit Präventivmaßnahmen ihre bestmögliche Wirkung entfalten können, sollten sie zu einem möglichst frühen Konfliktstadium einsetzen.
防性行动应尽可能在冲突周期的最早阶段开展,以便取得最佳效果。
Neue und laufende Programme dürfen keine ungerechtfertigten prozyklischen Auflagen beinhalten.
新的正在实行的方案不应有不必要的顺周期性的附加条件。
Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich.
这一周期不鼓励为确定优先工作、相应分配资源采取有力的战略对策。
Kurzum, der Planungs- und Haushaltszyklus ist fragmentiert, verursacht häufig Doppelarbeit und ist mit einem zu großen administrativen Aufwand verbunden.
总之,规划算周期支离破碎,容易产生重复工作,文件负担过度繁重。
Die Evaluierungspläne werden auf Programm- beziehungsweise Unterprogrammebene mit dem mittelfristigen Plan in Beziehung gebracht und in den Programmhaushaltszyklus integriert.
评价计划在方案次级方案阶层,应与中期计划联系,并应与方案
算周期结合。
In diesem Zusammenhang sollte der Spielraum für geeignete antizyklische Politiken zur Wahrung der wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität ausgeweitet werden.
在这方面,应该扩大适当的反周期政策的范围,以保持经济金融的稳定。
Dieser Prozess gestattet es, Hauptrisikofaktoren und Präventionsfragen bereits in der Anfangsphase des Programmzyklus zu berücksichtigen und so gemeinsame Ziele und Kooperationsstrategien festzulegen.
该过程有助于在方案周期的最初阶段考虑到关键危险因素防问题,以促进共同目标
合作战略。
Darüber hinaus wurde die Wichtigkeit der Gleichbehandlung der Vertragsstaaten hervorgehoben, gleichzeitig jedoch empfohlen, den Vertragsorganen in Bezug auf die Periodizität der Berichterstattung Flexibilität einzuräumen.
等对待各缔约国的重要性
得到强调,尽管与会者
,允许各条约机构灵活地确定报告周期。
Die Tatsache, dass es heute weltweit eine 24-Stunden-Berichterstattung gibt, hat mehrere neue Initiativen zur intensiveren Berichterstattung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen nach sich gezogen.
24小时全球新闻周期业已来临,因此提出了一些新的倡,要增加对联合国活动的报道。
Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen.
并且,我认为现在应该对本组织的规划算周期进行更全面的审查,使周期与注重成果的手段相一致。
Das AIAD gab den Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-2003 heraus, womit der erste ergebnisorientierte Planungs-, Haushalts-, Überwachungs- und Berichtszyklus des Sekretariats abgeschlossen wurde.
监督厅提交了秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况报告,完成了秘书处第一个成果算制规划、
算、监测
报告周期。
Mit dem Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-200320 wurde der erste Planungs-, Haushaltserstellungs-, Überwachungs- und Berichterstattungszyklus des Sekretariats, in dem durchgängig ergebnisorientierte Methoden angewandt wurden, abgeschlossen.
秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况的报告20 标志着秘书处全面应用成果算办法进行规划、
算编制、监测
报告的第一个周期已经完成。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期的各阶段不同部分。
Diese Überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Maßnahmen in Bezug auf die Erwerbstätigkeit beziehen, wie beispielsweise die Länge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben.
这种“志愿人员检查”可能涉及与劳动有关的措施,诸如工作周期的长度退休年龄,均影响到志愿工作的情况。
Wir bekräftigen unser Gelöbnis, den Teufelskreis der Armut innerhalb einer einzigen Generation zu durchbrechen, einig in der Überzeugung, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Mitteln der Armutsbeseitigung gehören.
我们重申我们的誓言:在一代人的时间内-打破贫穷周期,我们在这样的信念下团结一致:投资于儿童实现他们的权利是消灭贫穷的最有效的办法。
Mehrere Teilnehmer betonten, wie wichtig es sei, die Berichterstattung zu einem wirksamen Instrument für Veränderungen auf innerstaatlicher Ebene zu machen, und dass die Berichterstattung als kontinuierlicher und periodischer Prozess und nicht als einmaliges Ereignis anzusehen sei.
一些与会者强调,必须使报告成为在国家一级促成变革的有效工具,并应该把报告视为一个持续不断周期性的过程,而不是将其作为一次性事件。
Für den laufenden Haushaltszyklus hat der Beratende Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen die Beschlussfassung über den Sonderhaushalt verschoben, bis eine Analyse des Mittelbedarfs des AIAD im Kontext der Vorschläge zur Stärkung des Amtes sowie entsprechende Vorschläge vorliegen.
对于维持支助账户的本
算周期,行政
算问题咨询委员会将暂缓行动,等待在有关加强监督厅的
范围内对监督厅资源要求进行分析并提出
。
Der Beginn des neuen Überprüfungszyklus des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verlief jedoch ermutigend, und ich danke den Vertragsstaaten für die Anstrengungen, die sie gemeinsam unternehmen, um sicherzustellen, dass der dem Vertrag eigene multilaterale Ansatz nicht unterhöhlt wird.
不过,《不扩散核武器条约》的新审查周期有一个令人鼓舞的开端,我感谢各缔约国共同作出努力,确保对《条约》至关重要的多边主义不受损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Periode f.
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算也要比
涉及的两年
早18个月开始。
Allein im Haushaltszeitraum 2005-2006 wurden 5,2 Milliarden Dollar für die Friedenssicherung ausgegeben.
仅2005/06年预算
,就有52亿美元用于维持和平。
Damit Präventivmaßnahmen ihre bestmögliche Wirkung entfalten können, sollten sie zu einem möglichst frühen Konfliktstadium einsetzen.
预防性行动应尽可能冲突
的最早阶段开展,以便取得最佳效果。
Neue und laufende Programme dürfen keine ungerechtfertigten prozyklischen Auflagen beinhalten.
新的和正实行的
不应有不必要的顺
性的附加条件。
Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich.
这不鼓励为确定优先工作、相应分配资源采取有力的战略对策。
Kurzum, der Planungs- und Haushaltszyklus ist fragmentiert, verursacht häufig Doppelarbeit und ist mit einem zu großen administrativen Aufwand verbunden.
总之,规划和预算支离破碎,容易产生重复工作,文件负担过度繁重。
Die Evaluierungspläne werden auf Programm- beziehungsweise Unterprogrammebene mit dem mittelfristigen Plan in Beziehung gebracht und in den Programmhaushaltszyklus integriert.
评价计划次级
阶层,应与中
计划联系,并应与
预算
结合。
In diesem Zusammenhang sollte der Spielraum für geeignete antizyklische Politiken zur Wahrung der wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität ausgeweitet werden.
这
面,应该扩大适当的反
政策的范围,以保持经济和金融的稳定。
Dieser Prozess gestattet es, Hauptrisikofaktoren und Präventionsfragen bereits in der Anfangsphase des Programmzyklus zu berücksichtigen und so gemeinsame Ziele und Kooperationsstrategien festzulegen.
该过程有助于的最初阶段考虑到关键危险因素和预防问题,以促进共同目标和合作战略。
Darüber hinaus wurde die Wichtigkeit der Gleichbehandlung der Vertragsstaaten hervorgehoben, gleichzeitig jedoch empfohlen, den Vertragsorganen in Bezug auf die Periodizität der Berichterstattung Flexibilität einzuräumen.
平等对待各缔约国的重要性也得到强调,尽管与会者也建议,允许各条约机构灵活地确定报告。
Die Tatsache, dass es heute weltweit eine 24-Stunden-Berichterstattung gibt, hat mehrere neue Initiativen zur intensiveren Berichterstattung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen nach sich gezogen.
24小时全球新闻业已来临,因此提出了
些新的倡议,要增加对联合国活动的报道。
Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen.
并且,我认为现应该对本组织的规划和预算
进行更全面的审查,使
与注重成果的手段相
致。
Das AIAD gab den Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-2003 heraus, womit der erste ergebnisorientierte Planungs-, Haushalts-, Überwachungs- und Berichtszyklus des Sekretariats abgeschlossen wurde.
监督厅提交了秘书长关于联合国2002-2003两年执行情况报告,完成了秘书处第
个成果预算制规划、预算、监测和报告
。
Mit dem Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-200320 wurde der erste Planungs-, Haushaltserstellungs-, Überwachungs- und Berichterstattungszyklus des Sekretariats, in dem durchgängig ergebnisorientierte Methoden angewandt wurden, abgeschlossen.
秘书长关于联合国2002-2003两年执行情况的报告20 标志着秘书处全面应用成果预算办法进行规划、预算编制、监测和报告的第
个
已经完成。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这的各阶段和不同部分。
Diese Überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Maßnahmen in Bezug auf die Erwerbstätigkeit beziehen, wie beispielsweise die Länge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben.
这种“志愿人员检查”可能涉及与劳动有关的措施,诸如工作的长度和退休年龄,均影响到志愿工作的情况。
Wir bekräftigen unser Gelöbnis, den Teufelskreis der Armut innerhalb einer einzigen Generation zu durchbrechen, einig in der Überzeugung, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Mitteln der Armutsbeseitigung gehören.
我们重申我们的誓言:代人的时间内-打破贫穷
,我们
这样的信念下团结
致:投资于儿童和实现他们的权利是消灭贫穷的最有效的办法。
Mehrere Teilnehmer betonten, wie wichtig es sei, die Berichterstattung zu einem wirksamen Instrument für Veränderungen auf innerstaatlicher Ebene zu machen, und dass die Berichterstattung als kontinuierlicher und periodischer Prozess und nicht als einmaliges Ereignis anzusehen sei.
些与会者强调,必须使报告成为
国家
级促成变革的有效工具,并应该把报告视为
个持续不断和
性的过程,而不是将其作为
次性事件。
Für den laufenden Haushaltszyklus hat der Beratende Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen die Beschlussfassung über den Sonderhaushalt verschoben, bis eine Analyse des Mittelbedarfs des AIAD im Kontext der Vorschläge zur Stärkung des Amtes sowie entsprechende Vorschläge vorliegen.
对于维持和平支助账户的本预算,行政和预算问题咨询委员会将暂缓行动,等待
有关加强监督厅的建议范围内对监督厅资源要求进行分析并提出建议。
Der Beginn des neuen Überprüfungszyklus des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verlief jedoch ermutigend, und ich danke den Vertragsstaaten für die Anstrengungen, die sie gemeinsam unternehmen, um sicherzustellen, dass der dem Vertrag eigene multilaterale Ansatz nicht unterhöhlt wird.
不过,《不扩散核武器条约》的新审查有
个令人鼓舞的开端,我感谢各缔约国共同作出努力,确保对《条约》至关重要的多边主义不受损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Periode f.
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及两年期早18个月开始。
Allein im Haushaltszeitraum 2005-2006 wurden 5,2 Milliarden Dollar für die Friedenssicherung ausgegeben.
仅在2005/06年预算周期,就有52亿美元用于维持和平。
Damit Präventivmaßnahmen ihre bestmögliche Wirkung entfalten können, sollten sie zu einem möglichst frühen Konfliktstadium einsetzen.
预防性行动应尽可能在冲突周期最早阶段开展,以便取得最佳效果。
Neue und laufende Programme dürfen keine ungerechtfertigten prozyklischen Auflagen beinhalten.
新和正在实行
方案不应有不必要
顺周期性
附加条件。
Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich.
这一周期不鼓励为确定优先工作、相应分配资源采取有力战略对策。
Kurzum, der Planungs- und Haushaltszyklus ist fragmentiert, verursacht häufig Doppelarbeit und ist mit einem zu großen administrativen Aufwand verbunden.
,
划和预算周期支离破碎,容易产生重复工作,文件负担过度繁重。
Die Evaluierungspläne werden auf Programm- beziehungsweise Unterprogrammebene mit dem mittelfristigen Plan in Beziehung gebracht und in den Programmhaushaltszyklus integriert.
评价计划在方案次级方案阶层,应与中期计划联系,并应与方案预算周期结合。
In diesem Zusammenhang sollte der Spielraum für geeignete antizyklische Politiken zur Wahrung der wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität ausgeweitet werden.
在这方面,应该扩大反周期政策
范围,以保持经济和金融
稳定。
Dieser Prozess gestattet es, Hauptrisikofaktoren und Präventionsfragen bereits in der Anfangsphase des Programmzyklus zu berücksichtigen und so gemeinsame Ziele und Kooperationsstrategien festzulegen.
该过程有助于在方案周期最初阶段考虑到关键危险因素和预防问题,以促进共同目标和合作战略。
Darüber hinaus wurde die Wichtigkeit der Gleichbehandlung der Vertragsstaaten hervorgehoben, gleichzeitig jedoch empfohlen, den Vertragsorganen in Bezug auf die Periodizität der Berichterstattung Flexibilität einzuräumen.
平等对待各缔约国重要性也得到强调,尽管与会者也建议,允许各条约机构灵活地确定报告周期。
Die Tatsache, dass es heute weltweit eine 24-Stunden-Berichterstattung gibt, hat mehrere neue Initiativen zur intensiveren Berichterstattung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen nach sich gezogen.
24小时全球新闻周期业已来临,因此提出了一些新倡议,要增加对联合国活动
报道。
Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen.
并且,我认为现在应该对本组织划和预算周期进行更全面
审查,使周期与注重成果
手段相一致。
Das AIAD gab den Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-2003 heraus, womit der erste ergebnisorientierte Planungs-, Haushalts-, Überwachungs- und Berichtszyklus des Sekretariats abgeschlossen wurde.
监督厅提交了秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况报告,完成了秘书处第一个成果预算制划、预算、监测和报告周期。
Mit dem Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-200320 wurde der erste Planungs-, Haushaltserstellungs-, Überwachungs- und Berichterstattungszyklus des Sekretariats, in dem durchgängig ergebnisorientierte Methoden angewandt wurden, abgeschlossen.
秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况报告20 标志着秘书处全面应用成果预算办法进行
划、预算编制、监测和报告
第一个周期已经完成。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期
各阶段和不同部分。
Diese Überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Maßnahmen in Bezug auf die Erwerbstätigkeit beziehen, wie beispielsweise die Länge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben.
这种“志愿人员检查”可能涉及与劳动有关措施,诸如工作周期
长度和退休年龄,均影响到志愿工作
情况。
Wir bekräftigen unser Gelöbnis, den Teufelskreis der Armut innerhalb einer einzigen Generation zu durchbrechen, einig in der Überzeugung, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Mitteln der Armutsbeseitigung gehören.
我们重申我们誓言:在一代人
时间内-打破贫穷周期,我们在这样
信念下团结一致:投资于儿童和实现他们
权利是消灭贫穷
最有效
办法。
Mehrere Teilnehmer betonten, wie wichtig es sei, die Berichterstattung zu einem wirksamen Instrument für Veränderungen auf innerstaatlicher Ebene zu machen, und dass die Berichterstattung als kontinuierlicher und periodischer Prozess und nicht als einmaliges Ereignis anzusehen sei.
一些与会者强调,必须使报告成为在国家一级促成变革有效工具,并应该把报告视为一个持续不断和周期性
过程,而不是将其作为一次性事件。
Für den laufenden Haushaltszyklus hat der Beratende Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen die Beschlussfassung über den Sonderhaushalt verschoben, bis eine Analyse des Mittelbedarfs des AIAD im Kontext der Vorschläge zur Stärkung des Amtes sowie entsprechende Vorschläge vorliegen.
对于维持和平支助账户本预算周期,行政和预算问题咨询委员会将暂缓行动,等待在有关加强监督厅
建议范围内对监督厅资源要求进行分析并提出建议。
Der Beginn des neuen Überprüfungszyklus des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verlief jedoch ermutigend, und ich danke den Vertragsstaaten für die Anstrengungen, die sie gemeinsam unternehmen, um sicherzustellen, dass der dem Vertrag eigene multilaterale Ansatz nicht unterhöhlt wird.
不过,《不扩散核武器条约》新审查周期有一个令人鼓舞
开端,我感谢各缔约国共同作出努力,确保对《条约》至关重要
多边主义不受损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Periode f.
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
预算周期也要比周期涉及
两年期早18个月开始。
Allein im Haushaltszeitraum 2005-2006 wurden 5,2 Milliarden Dollar für die Friedenssicherung ausgegeben.
仅在2005/06年预算周期,就有52亿美元用于维持和平。
Damit Präventivmaßnahmen ihre bestmögliche Wirkung entfalten können, sollten sie zu einem möglichst frühen Konfliktstadium einsetzen.
预防性行动应尽可能在冲突周期最早阶段开展,以便取得最佳效果。
Neue und laufende Programme dürfen keine ungerechtfertigten prozyklischen Auflagen beinhalten.
新和正在实行
方案不应有不必要
顺周期性
附加条件。
Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich.
这一周期不鼓励为确定优先工作、相应分配资源采取有力战略对策。
Kurzum, der Planungs- und Haushaltszyklus ist fragmentiert, verursacht häufig Doppelarbeit und ist mit einem zu großen administrativen Aufwand verbunden.
总之,规划和预算周期支离破碎,容易产生重复工作,文件负担过度繁重。
Die Evaluierungspläne werden auf Programm- beziehungsweise Unterprogrammebene mit dem mittelfristigen Plan in Beziehung gebracht und in den Programmhaushaltszyklus integriert.
评价计划在方案次级方案阶层,应与中期计划联系,并应与方案预算周期结合。
In diesem Zusammenhang sollte der Spielraum für geeignete antizyklische Politiken zur Wahrung der wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität ausgeweitet werden.
在这方面,应该扩大适当反周期政策
范围,以保持经济和金融
稳定。
Dieser Prozess gestattet es, Hauptrisikofaktoren und Präventionsfragen bereits in der Anfangsphase des Programmzyklus zu berücksichtigen und so gemeinsame Ziele und Kooperationsstrategien festzulegen.
该过程有助于在方案周期最初阶段考虑到关键危险因素和预防问题,以促进共同目标和合作战略。
Darüber hinaus wurde die Wichtigkeit der Gleichbehandlung der Vertragsstaaten hervorgehoben, gleichzeitig jedoch empfohlen, den Vertragsorganen in Bezug auf die Periodizität der Berichterstattung Flexibilität einzuräumen.
平等对待各缔约国重要性也得到强调,尽管与会者也建
,允许各条约机构灵活地确定报告周期。
Die Tatsache, dass es heute weltweit eine 24-Stunden-Berichterstattung gibt, hat mehrere neue Initiativen zur intensiveren Berichterstattung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen nach sich gezogen.
24小时全球新闻周期业已来临,因此提出了一些新,要增加对联合国活动
报道。
Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen.
并且,我认为现在应该对本组织规划和预算周期进行更全面
审查,使周期与注重成果
手段相一致。
Das AIAD gab den Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-2003 heraus, womit der erste ergebnisorientierte Planungs-, Haushalts-, Überwachungs- und Berichtszyklus des Sekretariats abgeschlossen wurde.
监督厅提交了秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况报告,完成了秘书处第一个成果预算规划、预算、监测和报告周期。
Mit dem Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-200320 wurde der erste Planungs-, Haushaltserstellungs-, Überwachungs- und Berichterstattungszyklus des Sekretariats, in dem durchgängig ergebnisorientierte Methoden angewandt wurden, abgeschlossen.
秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况报告20 标志着秘书处全面应用成果预算办法进行规划、预算
、监测和报告
第一个周期已经完成。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期
各阶段和不同部分。
Diese Überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Maßnahmen in Bezug auf die Erwerbstätigkeit beziehen, wie beispielsweise die Länge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben.
这种“志愿人员检查”可能涉及与劳动有关措施,诸如工作周期
长度和退休年龄,均影响到志愿工作
情况。
Wir bekräftigen unser Gelöbnis, den Teufelskreis der Armut innerhalb einer einzigen Generation zu durchbrechen, einig in der Überzeugung, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Mitteln der Armutsbeseitigung gehören.
我们重申我们誓言:在一代人
时间内-打破贫穷周期,我们在这样
信念下团结一致:投资于儿童和实现他们
权利是消灭贫穷
最有效
办法。
Mehrere Teilnehmer betonten, wie wichtig es sei, die Berichterstattung zu einem wirksamen Instrument für Veränderungen auf innerstaatlicher Ebene zu machen, und dass die Berichterstattung als kontinuierlicher und periodischer Prozess und nicht als einmaliges Ereignis anzusehen sei.
一些与会者强调,必须使报告成为在国家一级促成变革有效工具,并应该把报告视为一个持续不断和周期性
过程,而不是将其作为一次性事件。
Für den laufenden Haushaltszyklus hat der Beratende Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen die Beschlussfassung über den Sonderhaushalt verschoben, bis eine Analyse des Mittelbedarfs des AIAD im Kontext der Vorschläge zur Stärkung des Amtes sowie entsprechende Vorschläge vorliegen.
对于维持和平支助账户本预算周期,行政和预算问题咨询委员会将暂缓行动,等待在有关加强监督厅
建
范围内对监督厅资源要求进行分析并提出建
。
Der Beginn des neuen Überprüfungszyklus des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verlief jedoch ermutigend, und ich danke den Vertragsstaaten für die Anstrengungen, die sie gemeinsam unternehmen, um sicherzustellen, dass der dem Vertrag eigene multilaterale Ansatz nicht unterhöhlt wird.
不过,《不扩散核武器条约》新审查周期有一个令人鼓舞
开端,我感谢各缔约国共同作出努力,确保对《条约》至关重要
多边主义不受损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Periode f.
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及两年期早18个月开始。
Allein im Haushaltszeitraum 2005-2006 wurden 5,2 Milliarden Dollar für die Friedenssicherung ausgegeben.
仅在2005/06年预算周期,就有52亿美元用于维持和平。
Damit Präventivmaßnahmen ihre bestmögliche Wirkung entfalten können, sollten sie zu einem möglichst frühen Konfliktstadium einsetzen.
预防性行动应尽可能在冲突周期最早阶段开展,以便取得最佳效果。
Neue und laufende Programme dürfen keine ungerechtfertigten prozyklischen Auflagen beinhalten.
新和正在实行
方案不应有不必要
顺周期性
附加条件。
Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich.
这一周期不鼓励为确定优先工作、相应分配资源采取有力战略对策。
Kurzum, der Planungs- und Haushaltszyklus ist fragmentiert, verursacht häufig Doppelarbeit und ist mit einem zu großen administrativen Aufwand verbunden.
,
划和预算周期支离破碎,容易产生重复工作,文件负担过度繁重。
Die Evaluierungspläne werden auf Programm- beziehungsweise Unterprogrammebene mit dem mittelfristigen Plan in Beziehung gebracht und in den Programmhaushaltszyklus integriert.
评价计划在方案次级方案阶层,应与中期计划联系,并应与方案预算周期结合。
In diesem Zusammenhang sollte der Spielraum für geeignete antizyklische Politiken zur Wahrung der wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität ausgeweitet werden.
在这方面,应该扩大反周期政策
范围,以保持经济和金融
稳定。
Dieser Prozess gestattet es, Hauptrisikofaktoren und Präventionsfragen bereits in der Anfangsphase des Programmzyklus zu berücksichtigen und so gemeinsame Ziele und Kooperationsstrategien festzulegen.
该过程有助于在方案周期最初阶段考虑到关键危险因素和预防问题,以促进共同目标和合作战略。
Darüber hinaus wurde die Wichtigkeit der Gleichbehandlung der Vertragsstaaten hervorgehoben, gleichzeitig jedoch empfohlen, den Vertragsorganen in Bezug auf die Periodizität der Berichterstattung Flexibilität einzuräumen.
平等对待各缔约国重要性也得到强调,尽管与会者也建议,允许各条约机构灵活地确定报告周期。
Die Tatsache, dass es heute weltweit eine 24-Stunden-Berichterstattung gibt, hat mehrere neue Initiativen zur intensiveren Berichterstattung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen nach sich gezogen.
24小时全球新闻周期业已来临,因此提出了一些新倡议,要增加对联合国活动
报道。
Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen.
并且,我认为现在应该对本组织划和预算周期进行更全面
审查,使周期与注重成果
手段相一致。
Das AIAD gab den Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-2003 heraus, womit der erste ergebnisorientierte Planungs-, Haushalts-, Überwachungs- und Berichtszyklus des Sekretariats abgeschlossen wurde.
监督厅提交了秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况报告,完成了秘书处第一个成果预算制划、预算、监测和报告周期。
Mit dem Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-200320 wurde der erste Planungs-, Haushaltserstellungs-, Überwachungs- und Berichterstattungszyklus des Sekretariats, in dem durchgängig ergebnisorientierte Methoden angewandt wurden, abgeschlossen.
秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执行情况报告20 标志着秘书处全面应用成果预算办法进行
划、预算编制、监测和报告
第一个周期已经完成。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期
各阶段和不同部分。
Diese Überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Maßnahmen in Bezug auf die Erwerbstätigkeit beziehen, wie beispielsweise die Länge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben.
这种“志愿人员检查”可能涉及与劳动有关措施,诸如工作周期
长度和退休年龄,均影响到志愿工作
情况。
Wir bekräftigen unser Gelöbnis, den Teufelskreis der Armut innerhalb einer einzigen Generation zu durchbrechen, einig in der Überzeugung, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Mitteln der Armutsbeseitigung gehören.
我们重申我们誓言:在一代人
时间内-打破贫穷周期,我们在这样
信念下团结一致:投资于儿童和实现他们
权利是消灭贫穷
最有效
办法。
Mehrere Teilnehmer betonten, wie wichtig es sei, die Berichterstattung zu einem wirksamen Instrument für Veränderungen auf innerstaatlicher Ebene zu machen, und dass die Berichterstattung als kontinuierlicher und periodischer Prozess und nicht als einmaliges Ereignis anzusehen sei.
一些与会者强调,必须使报告成为在国家一级促成变革有效工具,并应该把报告视为一个持续不断和周期性
过程,而不是将其作为一次性事件。
Für den laufenden Haushaltszyklus hat der Beratende Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen die Beschlussfassung über den Sonderhaushalt verschoben, bis eine Analyse des Mittelbedarfs des AIAD im Kontext der Vorschläge zur Stärkung des Amtes sowie entsprechende Vorschläge vorliegen.
对于维持和平支助账户本预算周期,行政和预算问题咨询委员会将暂缓行动,等待在有关加强监督厅
建议范围内对监督厅资源要求进行分析并提出建议。
Der Beginn des neuen Überprüfungszyklus des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verlief jedoch ermutigend, und ich danke den Vertragsstaaten für die Anstrengungen, die sie gemeinsam unternehmen, um sicherzustellen, dass der dem Vertrag eigene multilaterale Ansatz nicht unterhöhlt wird.
不过,《不扩散核武器条约》新审查周期有一个令人鼓舞
开端,我感谢各缔约国共同作出努力,确保对《条约》至关重要
多边主义不受损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Periode f.
In ähnlicher Weise beginnt der Haushaltszyklus 18 Monate vor dem Zweijahreszeitraum, auf den er sich bezieht.
编制预算周期也要比周期涉及的两年期早18个月开始。
Allein im Haushaltszeitraum 2005-2006 wurden 5,2 Milliarden Dollar für die Friedenssicherung ausgegeben.
仅在2005/06年预算周期,就有52亿美元用于维持和平。
Damit Präventivmaßnahmen ihre bestmögliche Wirkung entfalten können, sollten sie zu einem möglichst frühen Konfliktstadium einsetzen.
预动应尽可能在冲突周期的最早阶段开展,以便取得最佳效果。
Neue und laufende Programme dürfen keine ungerechtfertigten prozyklischen Auflagen beinhalten.
新的和正在实的方案不应有不必要的顺周期
的附加条件。
Er ist einem rigorosen, strategischen Ansatz für die Festlegung von Prioritäten und die entsprechende Zuteilung der Ressourcen nicht förderlich.
这一周期不鼓励为确定优先工作、相应分配资源采取有力的战略对策。
Kurzum, der Planungs- und Haushaltszyklus ist fragmentiert, verursacht häufig Doppelarbeit und ist mit einem zu großen administrativen Aufwand verbunden.
总之,规划和预算周期支离破碎,容易产生重复工作,文件负担过度繁重。
Die Evaluierungspläne werden auf Programm- beziehungsweise Unterprogrammebene mit dem mittelfristigen Plan in Beziehung gebracht und in den Programmhaushaltszyklus integriert.
评价计划在方案次级方案阶层,应
中期计划联系,并应
方案预算周期结合。
In diesem Zusammenhang sollte der Spielraum für geeignete antizyklische Politiken zur Wahrung der wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität ausgeweitet werden.
在这方面,应该扩大适当的反周期政策的范围,以保持经济和金融的稳定。
Dieser Prozess gestattet es, Hauptrisikofaktoren und Präventionsfragen bereits in der Anfangsphase des Programmzyklus zu berücksichtigen und so gemeinsame Ziele und Kooperationsstrategien festzulegen.
该过程有助于在方案周期的最初阶段考虑到关键危险因素和预问题,以促进共同目标和合作战略。
Darüber hinaus wurde die Wichtigkeit der Gleichbehandlung der Vertragsstaaten hervorgehoben, gleichzeitig jedoch empfohlen, den Vertragsorganen in Bezug auf die Periodizität der Berichterstattung Flexibilität einzuräumen.
平等对待各缔约国的重要也得到强调,尽管
也建议,允许各条约机构灵活地确定报告周期。
Die Tatsache, dass es heute weltweit eine 24-Stunden-Berichterstattung gibt, hat mehrere neue Initiativen zur intensiveren Berichterstattung über die Tätigkeit der Vereinten Nationen nach sich gezogen.
24小时全球新闻周期业已来临,因此提出了一些新的倡议,要增加对联合国活动的报道。
Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen.
并且,我认为现在应该对本组织的规划和预算周期进更全面的审查,使周期
注重成果的手段相一致。
Das AIAD gab den Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-2003 heraus, womit der erste ergebnisorientierte Planungs-, Haushalts-, Überwachungs- und Berichtszyklus des Sekretariats abgeschlossen wurde.
监督厅提交了秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执情况报告,完成了秘书处第一个成果预算制规划、预算、监测和报告周期。
Mit dem Bericht des Generalsekretärs über den Programmvollzug der Vereinten Nationen im Zweijahreszeitraum 2002-200320 wurde der erste Planungs-, Haushaltserstellungs-, Überwachungs- und Berichterstattungszyklus des Sekretariats, in dem durchgängig ergebnisorientierte Methoden angewandt wurden, abgeschlossen.
秘书长关于联合国2002-2003两年期方案执情况的报告20 标志着秘书处全面应用成果预算办法进
规划、预算编制、监测和报告的第一个周期已经完成。
Die kleineren Länder sind besonders benachteiligt, da sie einfach nicht in der Lage sind, ihre sehr begrenzten personellen Ressourcen so überzubeanspruchen, dass sie an allen Phasen und Abschnitten des Zyklus aktiv mitwirken können.
而小国的处境更为不利,他们人力资源有限,无法积极参加这一周期的各阶段和不同部分。
Diese Überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Maßnahmen in Bezug auf die Erwerbstätigkeit beziehen, wie beispielsweise die Länge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben.
这种“志愿人员检查”可能涉及劳动有关的措施,诸如工作周期的长度和退休年龄,均影响到志愿工作的情况。
Wir bekräftigen unser Gelöbnis, den Teufelskreis der Armut innerhalb einer einzigen Generation zu durchbrechen, einig in der Überzeugung, dass Investitionen in Kinder und die Verwirklichung ihrer Rechte zu den wirksamsten Mitteln der Armutsbeseitigung gehören.
我们重申我们的誓言:在一代人的时间内-打破贫穷周期,我们在这样的信念下团结一致:投资于儿童和实现他们的权利是消灭贫穷的最有效的办法。
Mehrere Teilnehmer betonten, wie wichtig es sei, die Berichterstattung zu einem wirksamen Instrument für Veränderungen auf innerstaatlicher Ebene zu machen, und dass die Berichterstattung als kontinuierlicher und periodischer Prozess und nicht als einmaliges Ereignis anzusehen sei.
一些强调,必须使报告成为在国家一级促成变革的有效工具,并应该把报告视为一个持续不断和周期
的过程,而不是将其作为一次
事件。
Für den laufenden Haushaltszyklus hat der Beratende Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen die Beschlussfassung über den Sonderhaushalt verschoben, bis eine Analyse des Mittelbedarfs des AIAD im Kontext der Vorschläge zur Stärkung des Amtes sowie entsprechende Vorschläge vorliegen.
对于维持和平支助账户的本预算周期,政和预算问题咨询委员
将暂缓
动,等待在有关加强监督厅的建议范围内对监督厅资源要求进
分析并提出建议。
Der Beginn des neuen Überprüfungszyklus des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen verlief jedoch ermutigend, und ich danke den Vertragsstaaten für die Anstrengungen, die sie gemeinsam unternehmen, um sicherzustellen, dass der dem Vertrag eigene multilaterale Ansatz nicht unterhöhlt wird.
不过,《不扩散核武器条约》的新审查周期有一个令人鼓舞的开端,我感谢各缔约国共同作出努力,确保对《条约》至关重要的多边主义不受损害。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。