Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他制计划时的前提是她的同意。
einen plan ausarbeiten
Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他制计划时的前提是她的同意。
Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.
这一计划制合实际的执行时程。
Hauptsächlich müssen wir einen detaillierten Plan machen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
在我们做决前,首先我们必须制
一个详细的计划。
Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet.
此外,有17个国家小组报告正在联合国系统内部制性别计划。
Er hat den Plan mitbestimmt.
他参预计划的制
。
Die jährlichen Beschaffungspläne der Feldbüros des UNHCR waren weder umfassend genug noch wurden sie rechtzeitig ausgearbeitet, sodass keine Effizienz gewährleistet war.
对难民署外地办事处来说,年度采购计划不够全面,而且也未能及时制计划,无法确保效率。
In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.
在利比里亚,正在制遣返计划,以便在局势进一步稳
以后,让逃往国外的超过32万的难民和数万名境内流离失所者回返家园。
Die Initiative setzt fünf strategische Ziele und wird den im System der Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Förderung der Bildung von Mädchen größere Kohärenz verleihen.
该计划制一套5个战略目标,将使联合国系统内各项促进女子教育的努力取得更大的协调。
Der Unterausschuss für Prävention stellt zunächst durch Los ein Programm für regelmäßige Besuche in den Vertragsstaaten auf, um sein in Artikel 11 festgelegtes Mandat zu erfüllen.
防范小组委员应为执行第11条所
任务制
对缔约国进行
期查访的计划,并为制
首个计划采用抽签方式。
Die erste Analyse und die Projektplanung selbst werden zusätzlich zu einem vollen Verständnis der einschlägigen Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens Qualifikationen auf dem Gebiet der Hydrografie und der Geowissenschaften erfordern.
进行初步评估和制项目计划本身,除
需要充分
解公约的有关规
之外,还需要具备水文学和地球科学方面的资格。
Weder die ECE noch die UNCTAD verfügte über detaillierte Pläne, die gewährleisten, dass im Falle einer größeren Katastrophe die wichtigsten Funktionen innerhalb einer akzeptablen Frist angemessen wiederhergestellt und einsatzfähig gemacht werden.
欧洲经委和贸发
未制
详细计划,以确保一旦发生重大灾祸,要害职能将得以适当恢复,在可接受的时限内投入运作。
Bei der Überprüfung der in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme des mittelfristigen Plans werden die zwischenstaatlichen Fachorgane und Sachverständigengremien keine Prioritäten festlegen, die nicht mit den im mittelfristigen Plan festgelegten allgemeinen Prioritäten übereinstimmen.
专门性政府间机构和专家机构在其主管领域内审查中期计划的有关方案时,应避免制与中期计划所
总的优先次序不符合的优先次序。
Stimmt der Vertragsstaat dem Besuch zu, so arbeiten der Ausschuss und der betreffende Vertragsstaat zusammen, um die Modalitäten des Besuchs festzulegen, und der Vertragsstaat stellt dem Ausschuss alles zur erfolgreichen Durchführung des Besuchs Erforderliche zur Verfügung.
四、 如果缔约国同意接待来访,委员应与有关缔约国共同制
访问计划,缔约国应为顺利完成访问,向委员
提供一
必要的便利。
Viele Regierungen legten innerstaatliche Zielwerte für die Armutsminderung fest und arbeiteten Pläne und Strategien zur Armutsbekämpfung aus, so auch durch die Förderung der Beschäftigung und die Entwicklung beziehungsweise Stärkung von Instrumenten zur Bewertung der erzielten Fortschritte.
许多国家的政府确立国家消除贫穷指标,制
消除贫穷计划和战略,办法包括促进就业和发展或加强评价进展情况的工具。
Es ist daher sehr wichtig, dass eine zuverlässige Frühwarnung und ein tiefes und gründliches Verständnis der örtlichen Gegebenheiten und Traditionen vorhanden sind; auch müssen grundlegende Ungerechtigkeiten erkannt und im Rahmen der Entwicklungsplanung und der entsprechenden Programme angegangen werden.
因此,极为重要的是,必须掌握可靠的早期预警信息,对当地情况和传统有深入细致的解,而且,有必要在制
发展计划和方案时查明和解决基本的不平等现象。
In diesem Zusammenhang prüfte die Konferenz den Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und beschloss, eine zwischen den Tagungen zusammentretende zwischenstaatliche Ad-hoc-Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Bericht umfassend zu prüfen und auf Grund der Ergebnisse dieser Prüfung und anderer Beiträge den Entwurf eines auf zehn Jahre angelegten Strategieplans und -rahmens zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens auszuarbeiten.
在此方面,缔约方大审查
联合检查组的报告并决
,设立特设政府间闭
期间工作组,负责审查报告全文,并在审查结果和其他投入的基础上制
10年战略计划和框架,以加强《防治荒漠化公约》的执行工作。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事吁请国际社
为各国执行第1325(2000)号决
提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社
和其他相关行为体,根据
员国、尤其是受武装冲突影响的
员国在迅速制
国家行动计划方面的优先事项,进行协作和提供援助,并与负责执行该决
的国家机制密
合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
einen plan ausarbeiten
Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他制定计划时的前提是她的同意。
Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.
这一计划制定了切合实际的执行时程。
Hauptsächlich müssen wir einen detaillierten Plan machen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
在我们做决定前,首先我们必须制定一个详细的计划。
Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet.
此外,有17个国家小组报告正在联合国系统内部制定性别计划。
Er hat den Plan mitbestimmt.
他参预了计划的制定。
Die jährlichen Beschaffungspläne der Feldbüros des UNHCR waren weder umfassend genug noch wurden sie rechtzeitig ausgearbeitet, sodass keine Effizienz gewährleistet war.
对难民署外地办事处来说,年度采购计划不够全面,而且也未能及时制定计划,无法效率。
In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.
在利比里亚,正在制定遣返计划,以便在局势进一步稳定以后,让逃往国外的超过32万的难民和数万名境内流离失所者回返家园。
Die Initiative setzt fünf strategische Ziele und wird den im System der Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Förderung der Bildung von Mädchen größere Kohärenz verleihen.
该计划制定了一套5个战略目标,将使联合国系统内各项促进女子教育的努力取得更大的协调。
Der Unterausschuss für Prävention stellt zunächst durch Los ein Programm für regelmäßige Besuche in den Vertragsstaaten auf, um sein in Artikel 11 festgelegtes Mandat zu erfüllen.
防范小组应为执行第11条所定任务制定对缔约国进行定期查访的计划,并为制定首个计划采用抽签方式。
Die erste Analyse und die Projektplanung selbst werden zusätzlich zu einem vollen Verständnis der einschlägigen Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens Qualifikationen auf dem Gebiet der Hydrografie und der Geowissenschaften erfordern.
进行初步评估和制定项目计划本身,除了需要充分了解公约的有关规定之外,还需要具备水文学和地球科学方面的资格。
Weder die ECE noch die UNCTAD verfügte über detaillierte Pläne, die gewährleisten, dass im Falle einer größeren Katastrophe die wichtigsten Funktionen innerhalb einer akzeptablen Frist angemessen wiederhergestellt und einsatzfähig gemacht werden.
欧洲经和贸发
议均未制定详细计划,以
一旦发生重大灾祸,要害职能将得以适当恢复,在可接受的时限内投入运作。
Bei der Überprüfung der in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme des mittelfristigen Plans werden die zwischenstaatlichen Fachorgane und Sachverständigengremien keine Prioritäten festlegen, die nicht mit den im mittelfristigen Plan festgelegten allgemeinen Prioritäten übereinstimmen.
专门性政府间机构和专家机构在其主管领域内审查中期计划的有关方案时,应避免制定与中期计划所定总的优先次序不符合的优先次序。
Stimmt der Vertragsstaat dem Besuch zu, so arbeiten der Ausschuss und der betreffende Vertragsstaat zusammen, um die Modalitäten des Besuchs festzulegen, und der Vertragsstaat stellt dem Ausschuss alles zur erfolgreichen Durchführung des Besuchs Erforderliche zur Verfügung.
四、 如果缔约国同意接待来访,应与有关缔约国共同制定访问计划,缔约国应为顺利完成访问,向
提供一切必要的便利。
Viele Regierungen legten innerstaatliche Zielwerte für die Armutsminderung fest und arbeiteten Pläne und Strategien zur Armutsbekämpfung aus, so auch durch die Förderung der Beschäftigung und die Entwicklung beziehungsweise Stärkung von Instrumenten zur Bewertung der erzielten Fortschritte.
许多国家的政府立了国家消除贫穷指标,制定了消除贫穷计划和战略,办法包括促进就业和发展或加强评价进展情况的工具。
Es ist daher sehr wichtig, dass eine zuverlässige Frühwarnung und ein tiefes und gründliches Verständnis der örtlichen Gegebenheiten und Traditionen vorhanden sind; auch müssen grundlegende Ungerechtigkeiten erkannt und im Rahmen der Entwicklungsplanung und der entsprechenden Programme angegangen werden.
因此,极为重要的是,必须掌握可靠的早期预警信息,对当地情况和传统有深入细致的了解,而且,有必要在制定发展计划和方案时查明和解决基本的不平等现象。
In diesem Zusammenhang prüfte die Konferenz den Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und beschloss, eine zwischen den Tagungen zusammentretende zwischenstaatliche Ad-hoc-Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Bericht umfassend zu prüfen und auf Grund der Ergebnisse dieser Prüfung und anderer Beiträge den Entwurf eines auf zehn Jahre angelegten Strategieplans und -rahmens zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens auszuarbeiten.
在此方面,缔约方大审查了联合检查组的报告并决定,设立特设政府间闭
期间工作组,负责审查报告全文,并在审查结果和其他投入的基础上制定10年战略计划和框架,以加强《防治荒漠化公约》的执行工作。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事吁请国际社
为各国执行第1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社
和其他相关行为体,根据
国、尤其是受武装冲突影响的
国在迅速制定国家行动计划方面的优先事项,进行协作和提供援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
einen plan ausarbeiten
Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他制定划时的前提是她的同
。
Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.
划制定了切合实际的执行时程。
Hauptsächlich müssen wir einen detaillierten Plan machen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
在我们做决定前,首先我们必须制定个
的
划。
Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet.
此外,有17个国家小组报告正在联合国系统内部制定性别划。
Er hat den Plan mitbestimmt.
他参预了划的制定。
Die jährlichen Beschaffungspläne der Feldbüros des UNHCR waren weder umfassend genug noch wurden sie rechtzeitig ausgearbeitet, sodass keine Effizienz gewährleistet war.
对难民署外地办事处来说,年度采购划不够全面,而且也未能及时制定
划,无法确保效率。
In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.
在利比里亚,正在制定遣返划,以便在局势进
步稳定以后,让逃往国外的超过32万的难民和数万名境内流离失所者回返家园。
Die Initiative setzt fünf strategische Ziele und wird den im System der Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Förderung der Bildung von Mädchen größere Kohärenz verleihen.
该划制定了
套5个战略目标,将使联合国系统内各项促进女子教育的努力取得更大的协调。
Der Unterausschuss für Prävention stellt zunächst durch Los ein Programm für regelmäßige Besuche in den Vertragsstaaten auf, um sein in Artikel 11 festgelegtes Mandat zu erfüllen.
防范小组委员会应为执行第11条所定任务制定对缔约国进行定期查访的划,并为制定首个
划采用抽签方式。
Die erste Analyse und die Projektplanung selbst werden zusätzlich zu einem vollen Verständnis der einschlägigen Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens Qualifikationen auf dem Gebiet der Hydrografie und der Geowissenschaften erfordern.
进行初步评估和制定项目划本身,除了需要充分了解公约的有关规定之外,还需要具备水文学和地球科学方面的资格。
Weder die ECE noch die UNCTAD verfügte über detaillierte Pläne, die gewährleisten, dass im Falle einer größeren Katastrophe die wichtigsten Funktionen innerhalb einer akzeptablen Frist angemessen wiederhergestellt und einsatzfähig gemacht werden.
欧洲经委会和贸发会议均未制定划,以确保
旦发生重大灾祸,要害职能将得以适当恢复,在可接受的时限内投入运作。
Bei der Überprüfung der in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme des mittelfristigen Plans werden die zwischenstaatlichen Fachorgane und Sachverständigengremien keine Prioritäten festlegen, die nicht mit den im mittelfristigen Plan festgelegten allgemeinen Prioritäten übereinstimmen.
专门性政府间机构和专家机构在其主管领域内审查中期划的有关方案时,应避免制定与中期
划所定总的优先次序不符合的优先次序。
Stimmt der Vertragsstaat dem Besuch zu, so arbeiten der Ausschuss und der betreffende Vertragsstaat zusammen, um die Modalitäten des Besuchs festzulegen, und der Vertragsstaat stellt dem Ausschuss alles zur erfolgreichen Durchführung des Besuchs Erforderliche zur Verfügung.
四、 如果缔约国同接待来访,委员会应与有关缔约国共同制定访问
划,缔约国应为顺利完成访问,向委员会提供
切必要的便利。
Viele Regierungen legten innerstaatliche Zielwerte für die Armutsminderung fest und arbeiteten Pläne und Strategien zur Armutsbekämpfung aus, so auch durch die Förderung der Beschäftigung und die Entwicklung beziehungsweise Stärkung von Instrumenten zur Bewertung der erzielten Fortschritte.
许多国家的政府确立了国家消除贫穷指标,制定了消除贫穷划和战略,办法包括促进就业和发展或加强评价进展情况的工具。
Es ist daher sehr wichtig, dass eine zuverlässige Frühwarnung und ein tiefes und gründliches Verständnis der örtlichen Gegebenheiten und Traditionen vorhanden sind; auch müssen grundlegende Ungerechtigkeiten erkannt und im Rahmen der Entwicklungsplanung und der entsprechenden Programme angegangen werden.
因此,极为重要的是,必须掌握可靠的早期预警信息,对当地情况和传统有深入致的了解,而且,有必要在制定发展
划和方案时查明和解决基本的不平等现象。
In diesem Zusammenhang prüfte die Konferenz den Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und beschloss, eine zwischen den Tagungen zusammentretende zwischenstaatliche Ad-hoc-Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Bericht umfassend zu prüfen und auf Grund der Ergebnisse dieser Prüfung und anderer Beiträge den Entwurf eines auf zehn Jahre angelegten Strategieplans und -rahmens zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens auszuarbeiten.
在此方面,缔约方大会审查了联合检查组的报告并决定,设立特设政府间闭会期间工作组,负责审查报告全文,并在审查结果和其他投入的基础上制定10年战略划和框架,以加强《防治荒漠化公约》的执行工作。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制定国家行动划方面的优先事项,进行协作和提供援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
einen plan ausarbeiten
Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他计划
的前提是她的同意。
Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.
这一计划了切合实际的执
程。
Hauptsächlich müssen wir einen detaillierten Plan machen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
在我们做决前,首先我们必须
一个详细的计划。
Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet.
此外,有17个国家小组报告正在联合国系统内部性别计划。
Er hat den Plan mitbestimmt.
他参预了计划的。
Die jährlichen Beschaffungspläne der Feldbüros des UNHCR waren weder umfassend genug noch wurden sie rechtzeitig ausgearbeitet, sodass keine Effizienz gewährleistet war.
对难民署外地办事处来说,年度采购计划不够全面,而且也未能及计划,无法确保效率。
In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.
在利比里亚,正在遣返计划,以便在局势进一步稳
以后,让逃往国外的超过32万的难民和数万名境内流离失所者回返家园。
Die Initiative setzt fünf strategische Ziele und wird den im System der Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Förderung der Bildung von Mädchen größere Kohärenz verleihen.
该计划了一套5个战略目标,将使联合国系统内各项促进女子教育的努力取得更大的协调。
Der Unterausschuss für Prävention stellt zunächst durch Los ein Programm für regelmäßige Besuche in den Vertragsstaaten auf, um sein in Artikel 11 festgelegtes Mandat zu erfüllen.
防范小组委员会应为执11
所
任务
对缔约国进
期查访的计划,并为
首个计划采用抽签方式。
Die erste Analyse und die Projektplanung selbst werden zusätzlich zu einem vollen Verständnis der einschlägigen Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens Qualifikationen auf dem Gebiet der Hydrografie und der Geowissenschaften erfordern.
进初步评估和
项目计划本身,除了需要充分了解公约的有关规
之外,还需要具备水文学和地球科学方面的资格。
Weder die ECE noch die UNCTAD verfügte über detaillierte Pläne, die gewährleisten, dass im Falle einer größeren Katastrophe die wichtigsten Funktionen innerhalb einer akzeptablen Frist angemessen wiederhergestellt und einsatzfähig gemacht werden.
欧洲经委会和贸发会议均未详细计划,以确保一旦发生重大灾祸,要害职能将得以适当恢复,在可接受的
限内投入运作。
Bei der Überprüfung der in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme des mittelfristigen Plans werden die zwischenstaatlichen Fachorgane und Sachverständigengremien keine Prioritäten festlegen, die nicht mit den im mittelfristigen Plan festgelegten allgemeinen Prioritäten übereinstimmen.
专门性政府间机构和专家机构在其主管领域内审查中期计划的有关方案,应避免
与中期计划所
总的优先次序不符合的优先次序。
Stimmt der Vertragsstaat dem Besuch zu, so arbeiten der Ausschuss und der betreffende Vertragsstaat zusammen, um die Modalitäten des Besuchs festzulegen, und der Vertragsstaat stellt dem Ausschuss alles zur erfolgreichen Durchführung des Besuchs Erforderliche zur Verfügung.
四、 如果缔约国同意接待来访,委员会应与有关缔约国共同访问计划,缔约国应为顺利完成访问,向委员会提供一切必要的便利。
Viele Regierungen legten innerstaatliche Zielwerte für die Armutsminderung fest und arbeiteten Pläne und Strategien zur Armutsbekämpfung aus, so auch durch die Förderung der Beschäftigung und die Entwicklung beziehungsweise Stärkung von Instrumenten zur Bewertung der erzielten Fortschritte.
许多国家的政府确立了国家消除贫穷指标,了消除贫穷计划和战略,办法包括促进就业和发展或加强评价进展情况的工具。
Es ist daher sehr wichtig, dass eine zuverlässige Frühwarnung und ein tiefes und gründliches Verständnis der örtlichen Gegebenheiten und Traditionen vorhanden sind; auch müssen grundlegende Ungerechtigkeiten erkannt und im Rahmen der Entwicklungsplanung und der entsprechenden Programme angegangen werden.
因此,极为重要的是,必须掌握可靠的早期预警信息,对当地情况和传统有深入细致的了解,而且,有必要在发展计划和方案
查明和解决基本的不平等现象。
In diesem Zusammenhang prüfte die Konferenz den Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und beschloss, eine zwischen den Tagungen zusammentretende zwischenstaatliche Ad-hoc-Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Bericht umfassend zu prüfen und auf Grund der Ergebnisse dieser Prüfung und anderer Beiträge den Entwurf eines auf zehn Jahre angelegten Strategieplans und -rahmens zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens auszuarbeiten.
在此方面,缔约方大会审查了联合检查组的报告并决,设立特设政府间闭会期间工作组,负责审查报告全文,并在审查结果和其他投入的基础上
10年战略计划和框架,以加强《防治荒漠化公约》的执
工作。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关
为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速
国家
动计划方面的优先事项,进
协作和提供援助,并与负责执
该决议的国家机
密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
einen plan ausarbeiten
Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他制计划时的前提是她的同意。
Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.
这计划制
了切合实际的执行时程。
Hauptsächlich müssen wir einen detaillierten Plan machen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
在我们做决前,首先我们必须制
详细的计划。
Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet.
此外,有17国家小组报告正在联合国系统内部制
性别计划。
Er hat den Plan mitbestimmt.
他参预了计划的制。
Die jährlichen Beschaffungspläne der Feldbüros des UNHCR waren weder umfassend genug noch wurden sie rechtzeitig ausgearbeitet, sodass keine Effizienz gewährleistet war.
对难民署外地办事处来说,年度采购计划不够全面,而且也未能及时制计划,无法确保效率。
In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.
在利比里亚,正在制遣返计划,以便在局势进
步稳
以后,让逃往国外的超过32万的难民和数万名境内流离失所者回返家园。
Die Initiative setzt fünf strategische Ziele und wird den im System der Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Förderung der Bildung von Mädchen größere Kohärenz verleihen.
该计划制了
套5
战略目标,将使联合国系统内各项促进女子教育的努力取得更大的协调。
Der Unterausschuss für Prävention stellt zunächst durch Los ein Programm für regelmäßige Besuche in den Vertragsstaaten auf, um sein in Artikel 11 festgelegtes Mandat zu erfüllen.
防范小组委员会应为执行第11条所任务制
对缔约国进行
期查访的计划,并为制
首
计划采用抽签方式。
Die erste Analyse und die Projektplanung selbst werden zusätzlich zu einem vollen Verständnis der einschlägigen Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens Qualifikationen auf dem Gebiet der Hydrografie und der Geowissenschaften erfordern.
进行初步评估和制项目计划本身,除了
充分了解公约的有关规
之外,还
备水文学和地球科学方面的资格。
Weder die ECE noch die UNCTAD verfügte über detaillierte Pläne, die gewährleisten, dass im Falle einer größeren Katastrophe die wichtigsten Funktionen innerhalb einer akzeptablen Frist angemessen wiederhergestellt und einsatzfähig gemacht werden.
欧洲经委会和贸发会议均未制详细计划,以确保
旦发生重大灾祸,
害职能将得以适当恢复,在可接受的时限内投入运作。
Bei der Überprüfung der in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme des mittelfristigen Plans werden die zwischenstaatlichen Fachorgane und Sachverständigengremien keine Prioritäten festlegen, die nicht mit den im mittelfristigen Plan festgelegten allgemeinen Prioritäten übereinstimmen.
专门性政府间机构和专家机构在其主管领域内审查中期计划的有关方案时,应避免制与中期计划所
总的优先次序不符合的优先次序。
Stimmt der Vertragsstaat dem Besuch zu, so arbeiten der Ausschuss und der betreffende Vertragsstaat zusammen, um die Modalitäten des Besuchs festzulegen, und der Vertragsstaat stellt dem Ausschuss alles zur erfolgreichen Durchführung des Besuchs Erforderliche zur Verfügung.
四、 如果缔约国同意接待来访,委员会应与有关缔约国共同制访问计划,缔约国应为顺利完成访问,向委员会提供
切必
的便利。
Viele Regierungen legten innerstaatliche Zielwerte für die Armutsminderung fest und arbeiteten Pläne und Strategien zur Armutsbekämpfung aus, so auch durch die Förderung der Beschäftigung und die Entwicklung beziehungsweise Stärkung von Instrumenten zur Bewertung der erzielten Fortschritte.
许多国家的政府确立了国家消除贫穷指标,制了消除贫穷计划和战略,办法包括促进就业和发展或加强评价进展情况的工
。
Es ist daher sehr wichtig, dass eine zuverlässige Frühwarnung und ein tiefes und gründliches Verständnis der örtlichen Gegebenheiten und Traditionen vorhanden sind; auch müssen grundlegende Ungerechtigkeiten erkannt und im Rahmen der Entwicklungsplanung und der entsprechenden Programme angegangen werden.
因此,极为重的是,必须掌握可靠的早期预警信息,对当地情况和传统有深入细致的了解,而且,有必
在制
发展计划和方案时查明和解决基本的不平等现象。
In diesem Zusammenhang prüfte die Konferenz den Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und beschloss, eine zwischen den Tagungen zusammentretende zwischenstaatliche Ad-hoc-Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Bericht umfassend zu prüfen und auf Grund der Ergebnisse dieser Prüfung und anderer Beiträge den Entwurf eines auf zehn Jahre angelegten Strategieplans und -rahmens zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens auszuarbeiten.
在此方面,缔约方大会审查了联合检查组的报告并决,设立特设政府间闭会期间工作组,负责审查报告全文,并在审查结果和其他投入的基础上制
10年战略计划和框架,以加强《防治荒漠化公约》的执行工作。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决议提供所财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制
国家行动计划方面的优先事项,进行协作和提供援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
einen plan ausarbeiten
Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他制定划时的前提是她的同意。
Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.
这一划制定
切合实际的执行时程。
Hauptsächlich müssen wir einen detaillierten Plan machen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
在我们做决定前,首先我们必须制定一个详细的划。
Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet.
此外,有17个国家小组报告正在联合国系统内部制定性别划。
Er hat den Plan mitbestimmt.
他参划的制定。
Die jährlichen Beschaffungspläne der Feldbüros des UNHCR waren weder umfassend genug noch wurden sie rechtzeitig ausgearbeitet, sodass keine Effizienz gewährleistet war.
对难民署外地办事处来说,年度采购划不够全面,而且也未能及时制定
划,无法确保效率。
In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.
在利比里亚,正在制定遣返划,以便在局势
一步稳定以后,让逃往国外的超过32万的难民和数万名境内流离失所者回返家园。
Die Initiative setzt fünf strategische Ziele und wird den im System der Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Förderung der Bildung von Mädchen größere Kohärenz verleihen.
该划制定
一套5个战略目标,将使联合国系统内各项促
女子教育的努力取得更大的协调。
Der Unterausschuss für Prävention stellt zunächst durch Los ein Programm für regelmäßige Besuche in den Vertragsstaaten auf, um sein in Artikel 11 festgelegtes Mandat zu erfüllen.
防范小组委员会应为执行第11条所定任务制定对缔约国行定期查访的
划,并为制定首个
划采用抽签
。
Die erste Analyse und die Projektplanung selbst werden zusätzlich zu einem vollen Verständnis der einschlägigen Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens Qualifikationen auf dem Gebiet der Hydrografie und der Geowissenschaften erfordern.
行初步评估和制定项目
划本身,除
需要充分
解公约的有关规定之外,还需要具备水文学和地球科学
面的资格。
Weder die ECE noch die UNCTAD verfügte über detaillierte Pläne, die gewährleisten, dass im Falle einer größeren Katastrophe die wichtigsten Funktionen innerhalb einer akzeptablen Frist angemessen wiederhergestellt und einsatzfähig gemacht werden.
欧洲经委会和贸发会议均未制定详细划,以确保一旦发生重大灾祸,要害职能将得以适当恢复,在可接受的时限内投入运作。
Bei der Überprüfung der in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme des mittelfristigen Plans werden die zwischenstaatlichen Fachorgane und Sachverständigengremien keine Prioritäten festlegen, die nicht mit den im mittelfristigen Plan festgelegten allgemeinen Prioritäten übereinstimmen.
专门性政府间机构和专家机构在其主管领域内审查中期划的有关
案时,应避免制定与中期
划所定总的优先次序不符合的优先次序。
Stimmt der Vertragsstaat dem Besuch zu, so arbeiten der Ausschuss und der betreffende Vertragsstaat zusammen, um die Modalitäten des Besuchs festzulegen, und der Vertragsstaat stellt dem Ausschuss alles zur erfolgreichen Durchführung des Besuchs Erforderliche zur Verfügung.
四、 如果缔约国同意接待来访,委员会应与有关缔约国共同制定访问划,缔约国应为顺利完成访问,向委员会提供一切必要的便利。
Viele Regierungen legten innerstaatliche Zielwerte für die Armutsminderung fest und arbeiteten Pläne und Strategien zur Armutsbekämpfung aus, so auch durch die Förderung der Beschäftigung und die Entwicklung beziehungsweise Stärkung von Instrumenten zur Bewertung der erzielten Fortschritte.
许多国家的政府确立国家消除贫穷指标,制定
消除贫穷
划和战略,办法包括促
就业和发展或加强评价
展情况的工具。
Es ist daher sehr wichtig, dass eine zuverlässige Frühwarnung und ein tiefes und gründliches Verständnis der örtlichen Gegebenheiten und Traditionen vorhanden sind; auch müssen grundlegende Ungerechtigkeiten erkannt und im Rahmen der Entwicklungsplanung und der entsprechenden Programme angegangen werden.
因此,极为重要的是,必须掌握可靠的早期警信息,对当地情况和传统有深入细致的
解,而且,有必要在制定发展
划和
案时查明和解决基本的不平等现象。
In diesem Zusammenhang prüfte die Konferenz den Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und beschloss, eine zwischen den Tagungen zusammentretende zwischenstaatliche Ad-hoc-Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Bericht umfassend zu prüfen und auf Grund der Ergebnisse dieser Prüfung und anderer Beiträge den Entwurf eines auf zehn Jahre angelegten Strategieplans und -rahmens zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens auszuarbeiten.
在此面,缔约
大会审查
联合检查组的报告并决定,设立特设政府间闭会期间工作组,负责审查报告全文,并在审查结果和其他投入的基础上制定10年战略
划和框架,以加强《防治荒漠化公约》的执行工作。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执行第1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制定国家行动划
面的优先事项,
行协作和提供援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队
行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
einen plan ausarbeiten
Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他制定计划时前提是她
同意。
Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.
这一计划制定了切合实行时程。
Hauptsächlich müssen wir einen detaillierten Plan machen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
在我们做决定前,首先我们必须制定一个详细计划。
Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet.
此外,有17个国家小组报告正在联合国系统内部制定性别计划。
Er hat den Plan mitbestimmt.
他参预了计划制定。
Die jährlichen Beschaffungspläne der Feldbüros des UNHCR waren weder umfassend genug noch wurden sie rechtzeitig ausgearbeitet, sodass keine Effizienz gewährleistet war.
对难民署外地办事处来说,年度采购计划不够全面,而且也未能及时制定计划,无法确保效率。
In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.
在利比里亚,正在制定遣返计划,以便在局势进一步稳定以后,让逃往国外超过32万
难民
数万名境内流离失所者回返家园。
Die Initiative setzt fünf strategische Ziele und wird den im System der Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Förderung der Bildung von Mädchen größere Kohärenz verleihen.
该计划制定了一套5个战略目标,将使联合国系统内各项促进女子教育努力取得更大
协调。
Der Unterausschuss für Prävention stellt zunächst durch Los ein Programm für regelmäßige Besuche in den Vertragsstaaten auf, um sein in Artikel 11 festgelegtes Mandat zu erfüllen.
防范小组员
应为
行第11条所定任务制定对缔约国进行定期查访
计划,并为制定首个计划采用抽签方式。
Die erste Analyse und die Projektplanung selbst werden zusätzlich zu einem vollen Verständnis der einschlägigen Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens Qualifikationen auf dem Gebiet der Hydrografie und der Geowissenschaften erfordern.
进行初步评估制定项目计划本身,除了需要充分了解公约
有关规定之外,还需要具备水文学
地球科学方面
资格。
Weder die ECE noch die UNCTAD verfügte über detaillierte Pläne, die gewährleisten, dass im Falle einer größeren Katastrophe die wichtigsten Funktionen innerhalb einer akzeptablen Frist angemessen wiederhergestellt und einsatzfähig gemacht werden.
欧洲经贸发
议均未制定详细计划,以确保一旦发生重大灾祸,要害职能将得以适当恢复,在可接受
时限内投入运作。
Bei der Überprüfung der in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme des mittelfristigen Plans werden die zwischenstaatlichen Fachorgane und Sachverständigengremien keine Prioritäten festlegen, die nicht mit den im mittelfristigen Plan festgelegten allgemeinen Prioritäten übereinstimmen.
专门性政府间机构专家机构在其主管领域内审查中期计划
有关方案时,应避免制定与中期计划所定总
优先次序不符合
优先次序。
Stimmt der Vertragsstaat dem Besuch zu, so arbeiten der Ausschuss und der betreffende Vertragsstaat zusammen, um die Modalitäten des Besuchs festzulegen, und der Vertragsstaat stellt dem Ausschuss alles zur erfolgreichen Durchführung des Besuchs Erforderliche zur Verfügung.
四、 如果缔约国同意接待来访,员
应与有关缔约国共同制定访问计划,缔约国应为顺利完成访问,向
员
提供一切必要
便利。
Viele Regierungen legten innerstaatliche Zielwerte für die Armutsminderung fest und arbeiteten Pläne und Strategien zur Armutsbekämpfung aus, so auch durch die Förderung der Beschäftigung und die Entwicklung beziehungsweise Stärkung von Instrumenten zur Bewertung der erzielten Fortschritte.
许多国家政府确立了国家消除贫穷指标,制定了消除贫穷计划
战略,办法包括促进就业
发展或加强评价进展情况
工具。
Es ist daher sehr wichtig, dass eine zuverlässige Frühwarnung und ein tiefes und gründliches Verständnis der örtlichen Gegebenheiten und Traditionen vorhanden sind; auch müssen grundlegende Ungerechtigkeiten erkannt und im Rahmen der Entwicklungsplanung und der entsprechenden Programme angegangen werden.
因此,极为重要是,必须掌握可靠
早期预警信息,对当地情况
传统有深入细致
了解,而且,有必要在制定发展计划
方案时查明
解决基本
不平等现象。
In diesem Zusammenhang prüfte die Konferenz den Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und beschloss, eine zwischen den Tagungen zusammentretende zwischenstaatliche Ad-hoc-Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Bericht umfassend zu prüfen und auf Grund der Ergebnisse dieser Prüfung und anderer Beiträge den Entwurf eines auf zehn Jahre angelegten Strategieplans und -rahmens zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens auszuarbeiten.
在此方面,缔约方大审查了联合检查组
报告并决定,设立特设政府间闭
期间工作组,负责审查报告全文,并在审查结果
其他投入
基础上制定10年战略计划
框架,以加强《防治荒漠化公约》
行工作。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事吁请国
社
为各国
行第1325(2000)号决议提供所需财政
技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社
其他相关行为体,根据
员国、尤其是受武装冲突影响
员国在迅速制定国家行动计划方面
优先事项,进行协作
提供援助,并与负责
行该决议
国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
einen plan ausarbeiten
Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他制划时的前提是她的同意。
Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.
这一划制
了切合实际的执
时程。
Hauptsächlich müssen wir einen detaillierten Plan machen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
在我们做决前,首先我们必须制
一个详细的
划。
Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet.
此外,有17个国家小组报告正在联合国系统内部制性别
划。
Er hat den Plan mitbestimmt.
他参预了划的制
。
Die jährlichen Beschaffungspläne der Feldbüros des UNHCR waren weder umfassend genug noch wurden sie rechtzeitig ausgearbeitet, sodass keine Effizienz gewährleistet war.
对难民署外地办事处来说,年度划不够全面,而且也未能及时制
划,无法确保效率。
In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.
在利比里亚,正在制遣返
划,以便在局势进一步稳
以后,让逃往国外的超过32万的难民和数万名境内流离失所者回返家园。
Die Initiative setzt fünf strategische Ziele und wird den im System der Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Förderung der Bildung von Mädchen größere Kohärenz verleihen.
该划制
了一套5个战略目标,将使联合国系统内各项促进女子教育的努力取得更大的协调。
Der Unterausschuss für Prävention stellt zunächst durch Los ein Programm für regelmäßige Besuche in den Vertragsstaaten auf, um sein in Artikel 11 festgelegtes Mandat zu erfüllen.
防范小组委员会应为执第11条所
任务制
对缔约国进
查访的
划,并为制
首个
划
用抽签方式。
Die erste Analyse und die Projektplanung selbst werden zusätzlich zu einem vollen Verständnis der einschlägigen Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens Qualifikationen auf dem Gebiet der Hydrografie und der Geowissenschaften erfordern.
进初步评估和制
项目
划本身,除了需要充分了解公约的有关规
之外,还需要具备水文学和地球科学方面的资格。
Weder die ECE noch die UNCTAD verfügte über detaillierte Pläne, die gewährleisten, dass im Falle einer größeren Katastrophe die wichtigsten Funktionen innerhalb einer akzeptablen Frist angemessen wiederhergestellt und einsatzfähig gemacht werden.
欧洲经委会和贸发会议均未制详细
划,以确保一旦发生重大灾祸,要害职能将得以适当恢复,在可接受的时限内投入运作。
Bei der Überprüfung der in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme des mittelfristigen Plans werden die zwischenstaatlichen Fachorgane und Sachverständigengremien keine Prioritäten festlegen, die nicht mit den im mittelfristigen Plan festgelegten allgemeinen Prioritäten übereinstimmen.
专门性政府间机构和专家机构在其主管领域内审查中划的有关方案时,应避免制
与中
划所
总的优先次序不符合的优先次序。
Stimmt der Vertragsstaat dem Besuch zu, so arbeiten der Ausschuss und der betreffende Vertragsstaat zusammen, um die Modalitäten des Besuchs festzulegen, und der Vertragsstaat stellt dem Ausschuss alles zur erfolgreichen Durchführung des Besuchs Erforderliche zur Verfügung.
四、 如果缔约国同意接待来访,委员会应与有关缔约国共同制访问
划,缔约国应为顺利完成访问,向委员会提供一切必要的便利。
Viele Regierungen legten innerstaatliche Zielwerte für die Armutsminderung fest und arbeiteten Pläne und Strategien zur Armutsbekämpfung aus, so auch durch die Förderung der Beschäftigung und die Entwicklung beziehungsweise Stärkung von Instrumenten zur Bewertung der erzielten Fortschritte.
许多国家的政府确立了国家消除贫穷指标,制了消除贫穷
划和战略,办法包括促进就业和发展或加强评价进展情况的工具。
Es ist daher sehr wichtig, dass eine zuverlässige Frühwarnung und ein tiefes und gründliches Verständnis der örtlichen Gegebenheiten und Traditionen vorhanden sind; auch müssen grundlegende Ungerechtigkeiten erkannt und im Rahmen der Entwicklungsplanung und der entsprechenden Programme angegangen werden.
因此,极为重要的是,必须掌握可靠的早预警信息,对当地情况和传统有深入细致的了解,而且,有必要在制
发展
划和方案时查明和解决基本的不平等现象。
In diesem Zusammenhang prüfte die Konferenz den Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und beschloss, eine zwischen den Tagungen zusammentretende zwischenstaatliche Ad-hoc-Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Bericht umfassend zu prüfen und auf Grund der Ergebnisse dieser Prüfung und anderer Beiträge den Entwurf eines auf zehn Jahre angelegten Strategieplans und -rahmens zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens auszuarbeiten.
在此方面,缔约方大会审查了联合检查组的报告并决,设立特设政府间闭会
间工作组,负责审查报告全文,并在审查结果和其他投入的基础上制
10年战略
划和框架,以加强《防治荒漠化公约》的执
工作。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为各国执第1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系统、民间社会和其他相关
为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制
国家
动
划方面的优先事项,进
协作和提供援助,并与负责执
该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进
合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
einen plan ausarbeiten
Bei seiner Planung hatte er ihr Einverständnis vorausgesetzt.
他制定计划时的前提是她的同意。
Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.
这计划制定了切合实际的执行时程。
Hauptsächlich müssen wir einen detaillierten Plan machen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
在我们做决定前,首先我们必须制定个详细的计划。
Ferner haben 17 Landesteams über ihre Entwicklung frauenfördernder Initiativen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen selbst Bericht erstattet.
此外,有17个国家小组报告正在联合国系部制定性别计划。
Er hat den Plan mitbestimmt.
他参预了计划的制定。
Die jährlichen Beschaffungspläne der Feldbüros des UNHCR waren weder umfassend genug noch wurden sie rechtzeitig ausgearbeitet, sodass keine Effizienz gewährleistet war.
对难民署外地办事处来说,年度采购计划不够全面,而且也未能及时制定计划,无法确保效率。
In Liberia entstehen Pläne für die Rückführung von mehr als 320.000 Flüchtlingen sowie für Hunderttausende von Binnenvertriebenen, sobald sich die Situation weiter stabilisiert.
在利比里亚,正在制定遣返计划,以便在局势进定以后,让逃往国外的超过32万的难民和数万名境
流离失所者回返家园。
Die Initiative setzt fünf strategische Ziele und wird den im System der Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Förderung der Bildung von Mädchen größere Kohärenz verleihen.
该计划制定了套5个战略目标,将使联合国系
项促进女子教育的努力取得更大的协调。
Der Unterausschuss für Prävention stellt zunächst durch Los ein Programm für regelmäßige Besuche in den Vertragsstaaten auf, um sein in Artikel 11 festgelegtes Mandat zu erfüllen.
防范小组委员会应为执行第11条所定任务制定对缔约国进行定期查访的计划,并为制定首个计划采用抽签方式。
Die erste Analyse und die Projektplanung selbst werden zusätzlich zu einem vollen Verständnis der einschlägigen Bestimmungen des Seerechtsübereinkommens Qualifikationen auf dem Gebiet der Hydrografie und der Geowissenschaften erfordern.
进行初评估和制定项目计划本身,除了需要充分了解公约的有关规定之外,还需要具备水文学和地球科学方面的资格。
Weder die ECE noch die UNCTAD verfügte über detaillierte Pläne, die gewährleisten, dass im Falle einer größeren Katastrophe die wichtigsten Funktionen innerhalb einer akzeptablen Frist angemessen wiederhergestellt und einsatzfähig gemacht werden.
欧洲经委会和贸发会议均未制定详细计划,以确保旦发生重大灾祸,要害职能将得以适当恢复,在可接受的时限
投入运作。
Bei der Überprüfung der in ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich fallenden Programme des mittelfristigen Plans werden die zwischenstaatlichen Fachorgane und Sachverständigengremien keine Prioritäten festlegen, die nicht mit den im mittelfristigen Plan festgelegten allgemeinen Prioritäten übereinstimmen.
专门性政府间机构和专家机构在其主管领域审查中期计划的有关方案时,应避免制定与中期计划所定总的优先次序不符合的优先次序。
Stimmt der Vertragsstaat dem Besuch zu, so arbeiten der Ausschuss und der betreffende Vertragsstaat zusammen, um die Modalitäten des Besuchs festzulegen, und der Vertragsstaat stellt dem Ausschuss alles zur erfolgreichen Durchführung des Besuchs Erforderliche zur Verfügung.
四、 如果缔约国同意接待来访,委员会应与有关缔约国共同制定访问计划,缔约国应为顺利完成访问,向委员会提供切必要的便利。
Viele Regierungen legten innerstaatliche Zielwerte für die Armutsminderung fest und arbeiteten Pläne und Strategien zur Armutsbekämpfung aus, so auch durch die Förderung der Beschäftigung und die Entwicklung beziehungsweise Stärkung von Instrumenten zur Bewertung der erzielten Fortschritte.
许多国家的政府确立了国家消除贫穷指标,制定了消除贫穷计划和战略,办法包括促进就业和发展或加强评价进展情况的工具。
Es ist daher sehr wichtig, dass eine zuverlässige Frühwarnung und ein tiefes und gründliches Verständnis der örtlichen Gegebenheiten und Traditionen vorhanden sind; auch müssen grundlegende Ungerechtigkeiten erkannt und im Rahmen der Entwicklungsplanung und der entsprechenden Programme angegangen werden.
因此,极为重要的是,必须掌握可靠的早期预警信息,对当地情况和传有深入细致的了解,而且,有必要在制定发展计划和方案时查明和解决基本的不平等现象。
In diesem Zusammenhang prüfte die Konferenz den Bericht der Gemeinsamen Inspektionsgruppe und beschloss, eine zwischen den Tagungen zusammentretende zwischenstaatliche Ad-hoc-Arbeitsgruppe einzusetzen, die den Auftrag hat, den Bericht umfassend zu prüfen und auf Grund der Ergebnisse dieser Prüfung und anderer Beiträge den Entwurf eines auf zehn Jahre angelegten Strategieplans und -rahmens zur Stärkung der Durchführung des Übereinkommens auszuarbeiten.
在此方面,缔约方大会审查了联合检查组的报告并决定,设立特设政府间闭会期间工作组,负责审查报告全文,并在审查结果和其他投入的基础上制定10年战略计划和框架,以加强《防治荒漠化公约》的执行工作。
Der Sicherheitsrat fordert die internationale Gemeinschaft auf, bei Bedarf finanzielle und technische Unterstützung sowie eine angemessene Aus- und Fortbildung für die Durchführung der Resolution 1325 (2000) auf nationaler Ebene bereitzustellen, und fordert das System der Vereinten Nationen, die Zivilgesellschaft und andere in Betracht kommende Akteure auf, zusammenzuarbeiten und den Mitgliedstaaten, insbesondere den von bewaffneten Konflikten betroffenen Mitgliedstaaten, im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten Hilfestellung bei der schnellen Ausarbeitung nationaler Aktionspläne zu gewähren und eng mit den für die Durchführung der Resolution zuständigen staatlichen Mechanismen zusammenzuarbeiten, gegebenenfalls auch über die Landesteams der Vereinten Nationen.
“安全理事会吁请国际社会为国执行第1325(2000)号决议提供所需财政和技术支持及适当培训,并吁请联合国系
、民间社会和其他相关行为体,根据会员国、尤其是受武装冲突影响的会员国在迅速制定国家行动计划方面的优先事项,进行协作和提供援助,并与负责执行该决议的国家机制密切合作,包括酌情通过联合国国家工作队进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。